Forum » Zvok in slika » [DivXviD] DirectSub urejevalnik podnapisov - podpora za Mediatek divx playerje
[DivXviD] DirectSub urejevalnik podnapisov - podpora za Mediatek divx playerje
podtalje ::
Napisal sem DirectSub program, ki je namenjen urejanju podnapisov ter enostavni sinhronizaciji s filmi.
Lastnosti:
- sinhronizacija podnapisa z nekaj kliki
- podpora za obdelavo podnapisov za Divx player na Mediatek chipsetu (upošteva omejitve dolžine znakov)
- podpora za .srt in .sub
Program sem najprej napisal za lastno uporabo, vendar pa bi bil verjetno koristen še za koga drugega.
Ker je v njem še marsikateri bug, prav tako pa je bilo tudi precej nejasnosti glede njegove uporabe,
sem odprl to temo, kjer lahko sporočite vse napake, prav tako pa tudi želje, če bi želeli kakšno dodatno
funkcionalnost.
DirectSub
Lastnosti:
- sinhronizacija podnapisa z nekaj kliki
- podpora za obdelavo podnapisov za Divx player na Mediatek chipsetu (upošteva omejitve dolžine znakov)
- podpora za .srt in .sub
Program sem najprej napisal za lastno uporabo, vendar pa bi bil verjetno koristen še za koga drugega.
Ker je v njem še marsikateri bug, prav tako pa je bilo tudi precej nejasnosti glede njegove uporabe,
sem odprl to temo, kjer lahko sporočite vse napake, prav tako pa tudi želje, če bi želeli kakšno dodatno
funkcionalnost.
DirectSub
- spremenilo: Stepni Volk ()
cd ::
oj im here.
No bom povedal kako sem delal pa boš povedal kje delam napako.
Odprem podnapis v sub formatu.Odprem film. Označim prvo govorno vrstico jo addiram, start line. Označim zadnjo govorno vrstico in jo addiram v end line. Tukaj bi poudaril, da sem recimo naslov filma in pa na koncu kdo je prevedel film izpustil, se pravi nisem označeval.
Nato ,ko je prvi stavek izrečen kliknem get in prav tako z zadnjim uporabim calculate&convert. Nato uporabim tools Yamada in predelam podnapis. Kliknem export in shranim:
Kdaj bi moral klikniti covert to srt? Ali ni pač ni potrebno ker on sam pretvori, ko konvektiraš?
Potem se mi pa zatakne z znanjem tam ko praviš reload, da lahko preverim podnapis v filmu. Probal sem reload na nekaj načinov pa ni šlo?? ?kako to narediš? Ali pa že prej nisem ubral pravilnega postopka.
lp cd
No bom povedal kako sem delal pa boš povedal kje delam napako.
Odprem podnapis v sub formatu.Odprem film. Označim prvo govorno vrstico jo addiram, start line. Označim zadnjo govorno vrstico in jo addiram v end line. Tukaj bi poudaril, da sem recimo naslov filma in pa na koncu kdo je prevedel film izpustil, se pravi nisem označeval.
Nato ,ko je prvi stavek izrečen kliknem get in prav tako z zadnjim uporabim calculate&convert. Nato uporabim tools Yamada in predelam podnapis. Kliknem export in shranim:
Kdaj bi moral klikniti covert to srt? Ali ni pač ni potrebno ker on sam pretvori, ko konvektiraš?
Potem se mi pa zatakne z znanjem tam ko praviš reload, da lahko preverim podnapis v filmu. Probal sem reload na nekaj načinov pa ni šlo?? ?kako to narediš? Ali pa že prej nisem ubral pravilnega postopka.
lp cd
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: cd ()
bmen ::
@podtalje
Ja directx je 9.0c (4.09.0000.0904)¸
Nova verzija 1.22 mi dela brez problemov, zgleda, da si nekaj popravil od ver 1.2, da se program ne sesuva.
Ja directx je 9.0c (4.09.0000.0904)¸
Nova verzija 1.22 mi dela brez problemov, zgleda, da si nekaj popravil od ver 1.2, da se program ne sesuva.
... B ...
podtalje ::
@bmen: lepo je slišat da dela. Rad bi pa vedel, če dela na DX verziji, ki je manjša od 9.
Če lahko kdo proba, bom zelo vesel.
@cd: Postopek imaš pravilen, podnapisi se pa sami pretvorijo iz .sub v .srt.
Če pa hočeš narediti reload, je potrebno najprej z gumbom Save shraniti podnapise,
nato pa klikneš gumb Reload pri filmu in bi moralo delati.
Če lahko kdo proba, bom zelo vesel.
@cd: Postopek imaš pravilen, podnapisi se pa sami pretvorijo iz .sub v .srt.
Če pa hočeš narediti reload, je potrebno najprej z gumbom Save shraniti podnapise,
nato pa klikneš gumb Reload pri filmu in bi moralo delati.
cd ::
Oj podtalje meni se program tudi ne sesuva več: si popravil nice.
Tisto pa ne dela, da bi lahko naredil reload res.Prvo podnapis exportiram v datoteko nato kliknem tipko save in reload ter nato play.Ne pokažejo se podnapisi samo film je. Če pa ne exportiram podnapisa (shranim)in takoj kliknem save tipko napiše cannot creat file Monster IncSLO.sub Access denied,?? Kaj misliš da je to ?A pri tebi pa dela ?
lp cd
Tisto pa ne dela, da bi lahko naredil reload res.Prvo podnapis exportiram v datoteko nato kliknem tipko save in reload ter nato play.Ne pokažejo se podnapisi samo film je. Če pa ne exportiram podnapisa (shranim)in takoj kliknem save tipko napiše cannot creat file Monster IncSLO.sub Access denied,?? Kaj misliš da je to ?A pri tebi pa dela ?
lp cd
podtalje ::
Access denied se pojavi, ker urejaš film na CDju in ko klikneš save, pač ne more shraniti.
Zato tudi reload ne more delat.
Za predvajanje podnapisov pa nisem pisal nobene posebne kode in se uporablja tisti codec,
ki je instaliran. Pri meni je to ffdshow, lahko pa imaš tudi VobSub ali kaj drugega.
Mi lahko poveš, kateri kodek uporabljaš, kateri player in ali ti drugače na PCju normalno prikazuje podnapise?
Zato tudi reload ne more delat.
Za predvajanje podnapisov pa nisem pisal nobene posebne kode in se uporablja tisti codec,
ki je instaliran. Pri meni je to ffdshow, lahko pa imaš tudi VobSub ali kaj drugega.
Mi lahko poveš, kateri kodek uporabljaš, kateri player in ali ti drugače na PCju normalno prikazuje podnapise?
cd ::
Podtalje:
Torej zato ker je na cd-ju film. Hmm. Škoda.Sej recimo v Subtitel Workshopu lahko izvedem to, da predvaja podnapis. Sam hec je tam, da recimo v Workshopu ti sploh ne vidiš realnih podnapisov, kakor naj bi se predvajali na Yamadi saj razumeš? DirectSub pa ima to orodje. Enkrat že dolgo nazaj sem probal zavrteti film z že posnetimi podnapisi in ga je Directsub prikazal sedaj ga pa ne .Res pa je da sem po tistem formatiral disk. Mogoče je problem z kakimi kodeki.
Sedaj mam gor K-Lite Mega Codec Pack 1.02 pa ffdshow tudi. Bom še malo potelovadil.
DIrectx 9 sem preveril mam .Verjetno sem ga dobil zraven service pack2.
Aja uporabljam Bsplayer.In bom verjetno preverjal hitrost podnapisov kar v njem tam mi delajo podnapisi mal so sicer v zamiku zato mi povej nekaj še prosim ali jaz lahko popravim številke na roko? V okencu,kjer se mi izpiše začetek zagona vrstice? Zato ker mi majhno vrstica zaostaja?
Sej drugače si mi pa že zelo velik pomagal. Samo še naučim se popravit podnapisa v dveh datotekah pa mal Subtitle Workshop in sem car .
lp cd
Torej zato ker je na cd-ju film. Hmm. Škoda.Sej recimo v Subtitel Workshopu lahko izvedem to, da predvaja podnapis. Sam hec je tam, da recimo v Workshopu ti sploh ne vidiš realnih podnapisov, kakor naj bi se predvajali na Yamadi saj razumeš? DirectSub pa ima to orodje. Enkrat že dolgo nazaj sem probal zavrteti film z že posnetimi podnapisi in ga je Directsub prikazal sedaj ga pa ne .Res pa je da sem po tistem formatiral disk. Mogoče je problem z kakimi kodeki.
Sedaj mam gor K-Lite Mega Codec Pack 1.02 pa ffdshow tudi. Bom še malo potelovadil.
DIrectx 9 sem preveril mam .Verjetno sem ga dobil zraven service pack2.
Aja uporabljam Bsplayer.In bom verjetno preverjal hitrost podnapisov kar v njem tam mi delajo podnapisi mal so sicer v zamiku zato mi povej nekaj še prosim ali jaz lahko popravim številke na roko? V okencu,kjer se mi izpiše začetek zagona vrstice? Zato ker mi majhno vrstica zaostaja?
Sej drugače si mi pa že zelo velik pomagal. Samo še naučim se popravit podnapisa v dveh datotekah pa mal Subtitle Workshop in sem car .
lp cd
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: cd ()
podtalje ::
Strinjam se, da če ne vidiš podnapisov, DirectSzb ni preveč primeren za predvajanje podnapisov.
Ti za predvajanje uporabljaš BSplayer, ki ima svoj dekoder podnapisov. Večina ljudi pa uporablja
za predvajanje podnapisov VobSub ali ffdshow, ker delujeta v vseh playerjih.
Predlagam ti, da si inštaliraš VobSub in boš videl podnapise tudi v DirectSub.
Zamik podnapisov pa lahko v pomejem programu spreminjaš prek polje Add: in Multiply:
Add pove za koliko naj premakne podnapis
Multiply pove, za kakšen faktor naj se raztegne (če nočeš, da se raztegne, daj vrednost 1)
Potem klikneš konvert.
Ti za predvajanje uporabljaš BSplayer, ki ima svoj dekoder podnapisov. Večina ljudi pa uporablja
za predvajanje podnapisov VobSub ali ffdshow, ker delujeta v vseh playerjih.
Predlagam ti, da si inštaliraš VobSub in boš videl podnapise tudi v DirectSub.
Zamik podnapisov pa lahko v pomejem programu spreminjaš prek polje Add: in Multiply:
Add pove za koliko naj premakne podnapis
Multiply pove, za kakšen faktor naj se raztegne (če nočeš, da se raztegne, daj vrednost 1)
Potem klikneš konvert.
cd ::
Ok bom probal z Vob sub.Tnx.
Mam pa še eno vprašanje? Kako pa lahko urediš podnapis, ki je že v srt formatu. Recimo jaz sem ga potegnil z neta dol v srt obliki in sem ga naložil v Directsub. Odpre ga že, ne pusti pa, da bi recimo nastavljal sinhronizacijo.
Zakaj to?
Mrbit sem kej smešnga vprašal ampak vseen.
lp cd
Mam pa še eno vprašanje? Kako pa lahko urediš podnapis, ki je že v srt formatu. Recimo jaz sem ga potegnil z neta dol v srt obliki in sem ga naložil v Directsub. Odpre ga že, ne pusti pa, da bi recimo nastavljal sinhronizacijo.
Zakaj to?
Mrbit sem kej smešnga vprašal ampak vseen.
lp cd
cd ::
Sem naložil Vobsub. Vendar ne se ne da pogledat podnapise.
Fora pa je tud ta, da sem uredil podnapise in sem jih nato preveril v Bs playerju in Workshopu; delali so vredu nato pa zapečem dam v Yamado pa prehitevajo za kako sekundo. Zakaj se vse to men dogaja? Uf ti računalniki in vse to. Ko že mislim, da sem kej naredu pol pa down.
lp cd
Fora pa je tud ta, da sem uredil podnapise in sem jih nato preveril v Bs playerju in Workshopu; delali so vredu nato pa zapečem dam v Yamado pa prehitevajo za kako sekundo. Zakaj se vse to men dogaja? Uf ti računalniki in vse to. Ko že mislim, da sem kej naredu pol pa down.
lp cd
podtalje ::
Kar se tiče sinhronizacije v .SRT, dela čisto brez problema, fora je samo, da ko klikneš z desnim gumbom,
moraš klikniti na tisto vrstico, v kateri je zapisan čas. Bom popravil v prihodnji verziji, da bo
sam najdel vrstico s časom.
Kar se pa podnapisov tiče, me pa res čudi, da ti tudi z VObSubom ne dela.
Podnapise boš videl v DIrectSubu takrat, ko jih boš videl v vseh drugih playerjih.
(morajo se videti tudi v Windows Media Playerju). Pri Subtitle Workshop meni v tem
primeru kaže dvojne podnapise. Lahko probaš tudi s ffdshowom tako, da v Configuration
obkljukaš Subtitles.
Po vsej problem je to, ker imaš instaliran codec pack. Teh stvari se moraš vedno na daleč izogibati.
Vse, kar rabiš je ffdshow in ac3filter in 99,9% filmov ti bo delalo brez problema.
Fora s temi kodeki je, da ko enkrat zjebeš stvar, zelo težko to spraviš nazaj v prejšnje stanje.
moraš klikniti na tisto vrstico, v kateri je zapisan čas. Bom popravil v prihodnji verziji, da bo
sam najdel vrstico s časom.
Kar se pa podnapisov tiče, me pa res čudi, da ti tudi z VObSubom ne dela.
Podnapise boš videl v DIrectSubu takrat, ko jih boš videl v vseh drugih playerjih.
(morajo se videti tudi v Windows Media Playerju). Pri Subtitle Workshop meni v tem
primeru kaže dvojne podnapise. Lahko probaš tudi s ffdshowom tako, da v Configuration
obkljukaš Subtitles.
Po vsej problem je to, ker imaš instaliran codec pack. Teh stvari se moraš vedno na daleč izogibati.
Vse, kar rabiš je ffdshow in ac3filter in 99,9% filmov ti bo delalo brez problema.
Fora s temi kodeki je, da ko enkrat zjebeš stvar, zelo težko to spraviš nazaj v prejšnje stanje.
cd ::
Bom zabrisal dol codec pack pa naložil potrebno kar si naročil.
Se mi je zdelo, da mam softwersko napako k me za..bava že dolgčasa. K sem pred kratkim naložil sveže XP-je ravno zato ker sem imel prej probleme. A kaj, ko sem pa z back up cd naložil precej starih programov npr: codec pack.
Grem na delo :btw Subsync tud ni slab programčk se ,da fajn pogledat podnapise. Pa tud hvala za navodilo za Vobsub se mi je zdel čudn zakaj nisem moral odpret podnapis :)
lp cd
Se mi je zdelo, da mam softwersko napako k me za..bava že dolgčasa. K sem pred kratkim naložil sveže XP-je ravno zato ker sem imel prej probleme. A kaj, ko sem pa z back up cd naložil precej starih programov npr: codec pack.
Grem na delo :btw Subsync tud ni slab programčk se ,da fajn pogledat podnapise. Pa tud hvala za navodilo za Vobsub se mi je zdel čudn zakaj nisem moral odpret podnapis :)
lp cd
bastadu ::
za vobsub mora biti podnapis v isti mapi z istim imenom kot film...Ni nujno da je v isti mapi, lahko v programu nastavljaš poljubne mape...
Wad@ ::
ja no..govoril sem za primarne nastavitve, ko začneš iskati po nastavitvah boš pa poizkal kar ti je paše...
podtalje ::
Na podtalje.si.eu.org je na voljo nova verzija DirectSub.
Novosti:
- podpora za Yamada beta5 image
- centriranje s presledki na obeh straneh
- možnost izpisa podnapisov eno vrstico nižje
Novosti:
- podpora za Yamada beta5 image
- centriranje s presledki na obeh straneh
- možnost izpisa podnapisov eno vrstico nižje
podtalje ::
Na voljo je nova verzija DirectSuba.
Glavna novost je, da sedaj upošteva dolžino v pikslih in ne več po številu znakov.
Dodal sem še okno z možnostmi, kjer se lahko spreminjajo nastavitve:
- max pikslov na vrstico
- max število znakov
- št. vrstic za podnapis
- centrirani podnapisi
- premik za eno vrstico navzdol
Glavna novost je, da sedaj upošteva dolžino v pikslih in ne več po številu znakov.
Dodal sem še okno z možnostmi, kjer se lahko spreminjajo nastavitve:
- max pikslov na vrstico
- max število znakov
- št. vrstic za podnapis
- centrirani podnapisi
- premik za eno vrstico navzdol
Zgodovina sprememb…
- spremenil: podtalje ()
MarkoMan ::
js mam tut problem k mi podnapise v originalu 23slikc/s spremeni v 25.
se da to kako odpravit?
drugac je pa supr program.
hvala
se da to kako odpravit?
drugac je pa supr program.
hvala
podtalje ::
Je tudi za Elto, saj lahko sedaj sam nastaviš nastavitve za dolžino podnapisov. (za Elto je bil nazadnje max 60 znakov)
@sonoclock: bom pogledal, kako je s tem
@sonoclock: bom pogledal, kako je s tem
Miki_Miska ::
@podtalje
Kako je kaj se s tvojim programom za dvd RIMAX.
Kakšne so omejitve. Širina-število znakov, vrstice,...
Kako je kaj se s tvojim programom za dvd RIMAX.
Kakšne so omejitve. Širina-število znakov, vrstice,...
* * Pomagajmo si, saj bomo le tako vedeli VSI VEČ * *
podtalje ::
Nimam ideje, ker nima Rimax playerja.
najbolje je, da sam stestiraš, koliko je max znakov oz. vprašaš nekoga, ki ta player ima.
Durgače je bila pa pri MTK1389 omejitev 60 znakov, novejši firmware-i pa podpirajo 88 znakov.
najbolje je, da sam stestiraš, koliko je max znakov oz. vprašaš nekoga, ki ta player ima.
Durgače je bila pa pri MTK1389 omejitev 60 znakov, novejši firmware-i pa podpirajo 88 znakov.
podtalje ::
Na voljo je nova verzija 1.32.
Novosti:
- dodana možnost branja datotek .txt, narejenih s font_tool
Sedaj, ko je na voljo toliko različnih predelav firmwarev za MTK, sem dodal možnost
da se širina znakov prebere iz datoteke .txt, narejeno s programom font_tool.
- dodana možnost izbire znaka za centriranje, saj se z določenim firmwari da sedaj znebiti sivine pri presledkih.
Novosti:
- dodana možnost branja datotek .txt, narejenih s font_tool
Sedaj, ko je na voljo toliko različnih predelav firmwarev za MTK, sem dodal možnost
da se širina znakov prebere iz datoteke .txt, narejeno s programom font_tool.
- dodana možnost izbire znaka za centriranje, saj se z določenim firmwari da sedaj znebiti sivine pri presledkih.
Zgodovina sprememb…
- zavaroval slike: CaqKa ()
podtalje ::
@sonoclock: če zraven ni filma, potem privzame 25 fps kot privzeto, zato je lahko prihajalo do napake.
V novi verziji lahko izbereš framerate za pretvorbo.
V novi verziji lahko izbereš framerate za pretvorbo.
Mirko5 ::
Direct sub 1.32 resnicno odstrani sivino z vstavitvijo drugega znaka za presledke.
Me pa zanima, ce je bug v programu, da ne delajo vec stevci casa in za frame? Oziroma, delujejo ce slide premaknes na doloceno mesto, vendar pa ne prikazujejo casa trenutno, se ne vrtijo stevilke same. Upam, da je razumljivo.
Me pa zanima, ce je bug v programu, da ne delajo vec stevci casa in za frame? Oziroma, delujejo ce slide premaknes na doloceno mesto, vendar pa ne prikazujejo casa trenutno, se ne vrtijo stevilke same. Upam, da je razumljivo.
podtalje ::
Klasičen bug. Nekaj sem testiral in pozabil nazaj vključiti ta del.
Še enkrat zdownloadj DirectSub in bo pravilno kazal čas in frame.
Še enkrat zdownloadj DirectSub in bo pravilno kazal čas in frame.
Valentin ::
@podtalje
- dodana možnost izbire znaka za centriranje, saj se z določenim firmwari da sedaj znebiti sivine pri presledkih.
Imam Yamado 6600. Kateri znak je pa potrebno izbrati ?
In za katere FW-je bo to delalo ?
- dodana možnost izbire znaka za centriranje, saj se z določenim firmwari da sedaj znebiti sivine pri presledkih.
Imam Yamado 6600. Kateri znak je pa potrebno izbrati ?
In za katere FW-je bo to delalo ?
ge ::
S strani http://podtalje.si.eu.org/ ne morem downlodat Directsub v. 1.32 !
Napaka na mojem PC-ju ali na serverju ?
Napaka na mojem PC-ju ali na serverju ?
Ge
BruBar ::
Sem lastnik Yakuma dx4, in me zanima če in kako bi šlo pretvorit podnapise da bi bili:
- dvovrstični
- centrirani
- vrstico ali dve nižje
Sedaj uprabljam FW od SYPS in centersub
- dvovrstični
- centrirani
- vrstico ali dve nižje
Sedaj uprabljam FW od SYPS in centersub
Valentin ::
Tudi jaz imam težave s podnapisi.
Na računalniku v službi mi delajo podnapisi med predvajanjem v Directsubu, doma pa ne. Predvidevam, da je kaj v zvezi s kodeki, čeprav imam na obeh računalnikih nameščen samo ffdshow.
Povsod imam XP-je, le da imam na domačem računalniku že zadnji directx9c, na službenem pa ne.
V drugih predvajalnikih nimam teh težav.
Ali kdo ve, kaj bi lahko bil vzrok temu ?
Na računalniku v službi mi delajo podnapisi med predvajanjem v Directsubu, doma pa ne. Predvidevam, da je kaj v zvezi s kodeki, čeprav imam na obeh računalnikih nameščen samo ffdshow.
Povsod imam XP-je, le da imam na domačem računalniku že zadnji directx9c, na službenem pa ne.
V drugih predvajalnikih nimam teh težav.
Ali kdo ve, kaj bi lahko bil vzrok temu ?
Zgodovina sprememb…
- spremenil: Valentin ()
podtalje ::
Narejena je nova verzija DirecSub 1.33, ki ima podporo za PYPS firmware.
Firmware se izbere v Tools/Mediatek options / Firmware-Character
Možnosti:
PYPS EE = PYPS firmware Eastern european - veliki fonti
PYPS = PYPS firmware z normalnimi fonti
Podtalje BigFont = firmware z Yanezovimi fonti
Yamada org = originalni Mediatek fonti
S številko pa se izbere, kateri znak se bo uporabil za centriranje (šteti se začne pri nič, 32 je presledek),
tako da se še vedno lahko uporabij katerikoli drugi lasten font (parsanje iz font_tool datotek prek Tools/MediaTek - width of characters/Parse font)
Sicer nisem imel časa preveč testirati, vendar bi moralo delati.
( v primeru kakšne napake še vedno sprejemam mail-e na podtaljes@email.si )
Firmware se izbere v Tools/Mediatek options / Firmware-Character
Možnosti:
PYPS EE = PYPS firmware Eastern european - veliki fonti
PYPS = PYPS firmware z normalnimi fonti
Podtalje BigFont = firmware z Yanezovimi fonti
Yamada org = originalni Mediatek fonti
S številko pa se izbere, kateri znak se bo uporabil za centriranje (šteti se začne pri nič, 32 je presledek),
tako da se še vedno lahko uporabij katerikoli drugi lasten font (parsanje iz font_tool datotek prek Tools/MediaTek - width of characters/Parse font)
Sicer nisem imel časa preveč testirati, vendar bi moralo delati.
( v primeru kakšne napake še vedno sprejemam mail-e na podtaljes@email.si )
podtalje ::
Na voljo je verzija 1.34
Novo:
Ker je že v firmwaru sam zapis podnapisov premaknjen preveč v levo, sem dodal še opcijo, kjer lahko sami izberete,
za koliko naj se podnapis pomakne v desno.
Novo:
Ker je že v firmwaru sam zapis podnapisov premaknjen preveč v levo, sem dodal še opcijo, kjer lahko sami izberete,
za koliko naj se podnapis pomakne v desno.
Zgodovina sprememb…
- spremenil: podtalje ()
Valentin ::
@Podtalje.
Imam pripombo oziroma prošnjo v zvezi z DirectSubom.
Namreč, pri pretvarjanju iz SUB-a se deljenje podnapisov v vrstice še vedno dela glede na vsebovani delimiter. Ta razdelitev pa je velikokrat že v originalu nerazumljiva, tako da imaš potem naprimer v prvi vrstici 30 znakov, ostanek kakšnih dvajset pa še v drugi. Čeprav bi vse lahko bilo v prvi. Tako je velikokrat tudi tretja vrstica uporabljena po nepotrebnem. To še posebej pride do izraza sedaj, ko imamo možnost izbire ožjih fontov.
Torej, bilo bi bolje, da se lomijo vrstice glede na maksimum znakov naveden v opcijah, ne pa po delimiterju v SUB-u. Lahko bi se to izvedlo že tudi pri pretvorbi v SRT, ali pa potem, pri centriranju...
Ja pa še to: dobro bi bilo, če bi se pri izbiri Firmware/Character avtomatsko izbral še pripadajoč Width of characters (characters.ini).
LP in hvala.
Imam pripombo oziroma prošnjo v zvezi z DirectSubom.
Namreč, pri pretvarjanju iz SUB-a se deljenje podnapisov v vrstice še vedno dela glede na vsebovani delimiter. Ta razdelitev pa je velikokrat že v originalu nerazumljiva, tako da imaš potem naprimer v prvi vrstici 30 znakov, ostanek kakšnih dvajset pa še v drugi. Čeprav bi vse lahko bilo v prvi. Tako je velikokrat tudi tretja vrstica uporabljena po nepotrebnem. To še posebej pride do izraza sedaj, ko imamo možnost izbire ožjih fontov.
Torej, bilo bi bolje, da se lomijo vrstice glede na maksimum znakov naveden v opcijah, ne pa po delimiterju v SUB-u. Lahko bi se to izvedlo že tudi pri pretvorbi v SRT, ali pa potem, pri centriranju...
Ja pa še to: dobro bi bilo, če bi se pri izbiri Firmware/Character avtomatsko izbral še pripadajoč Width of characters (characters.ini).
LP in hvala.
Zgodovina sprememb…
- spremenil: Valentin ()
podtalje ::
Bom pogledal, koliko dela bi bilo s tem, da bi dodal še opcijo, da vedno izpiše max znakov v vrstici,
čeprav menim, da je delitev podnapisov v večini primerov logična in večini ne bi bilo to všeč.
Pri izbiri firmware pa se že sedaj avtomatsko prekopira nastavitev za znake v characters.ini.
čeprav menim, da je delitev podnapisov v večini primerov logična in večini ne bi bilo to všeč.
Pri izbiri firmware pa se že sedaj avtomatsko prekopira nastavitev za znake v characters.ini.
Valentin ::
>čeprav menim, da je delitev podnapisov v večini primerov logična in večini ne bi bilo to všeč.
No ja, saj če bi bla to opcija, maš itak izbiro ali to uporabiš ali ne...
>Pri izbiri firmware pa se že sedaj avtomatsko prekopira nastavitev za znake v characters.ini.
Ja, maš prav, potrebno je zagnati program znova, pol pa dela. Sem šele sedaj opazil.
No ja, saj če bi bla to opcija, maš itak izbiro ali to uporabiš ali ne...
>Pri izbiri firmware pa se že sedaj avtomatsko prekopira nastavitev za znake v characters.ini.
Ja, maš prav, potrebno je zagnati program znova, pol pa dela. Sem šele sedaj opazil.
dzarog ::
Ne razumem zakaj je potrebno za vsako menjavo FW / Character pri ureditvi podnapisov za različne nastavitve ponovno zapreti in zagnati program. Ali program ne more glede na izbiro npr. "P.Y.P.S" gledati ustrezne *.ini brez restarta DIrectSub-a?
V družini imamo 4 Yamade in na CD-je pečemo podnapise z
različnimi Fw-ji, pač vsak ima svojo nastavitev na Yamadi.
Uporabljamo pa P.Y.P.S -jev FW zaradi SLO menija in možnosti
2 fontov (glede na izbiro podnapisev na playerju -> normal ali EE)
LP
V družini imamo 4 Yamade in na CD-je pečemo podnapise z
različnimi Fw-ji, pač vsak ima svojo nastavitev na Yamadi.
Uporabljamo pa P.Y.P.S -jev FW zaradi SLO menija in možnosti
2 fontov (glede na izbiro podnapisev na playerju -> normal ali EE)
LP
Ni podpisa
Zgodovina sprememb…
- spremenil: dzarog ()
podtalje ::
Narejeno naj bi bilo tako, da ni potreben restart programa, tako da je verjetno en hrošček prikradel v program.
Bo danes zvečer popravljeno.
Bo danes zvečer popravljeno.
Zgodovina sprememb…
- spremenil: podtalje ()
podtalje ::
Sem pregledal program in na žalost nisem mogel reproducirati napake, da ne bi prebralo characters.ini.
Naredil sem enostaven test, tako, da sem enkrat izbral Yamada org in enkrat PYPS in število znakov
je bilo različno.
Ali je se to dogaja pri verziji 1.33 ali tudi pri 1.34?
Če so še problemi, bi prosil, da se mi na podtaljes@email.si pošlje natančen postopek, kako
reproducirati napako in problem bo popravljen ASAP.
Naredil sem enostaven test, tako, da sem enkrat izbral Yamada org in enkrat PYPS in število znakov
je bilo različno.
Ali je se to dogaja pri verziji 1.33 ali tudi pri 1.34?
Če so še problemi, bi prosil, da se mi na podtaljes@email.si pošlje natančen postopek, kako
reproducirati napako in problem bo popravljen ASAP.
Valentin ::
> Sem pregledal program in na žalost nisem mogel reproducirati napake, da ne bi prebralo characters.ini.
Danes tud jaz ne.
Ne vem, kaj se je dogajalo včeraj na mojem PC-u, ampak danes tudi men zadeva špila OK.
Razen pretvarjanja podnapisov iz SUB v SRT, kjer mi javi 'Floating point division by zero'. Preizkušeno tudi na dveh drugih računalnikih.
Danes tud jaz ne.
Ne vem, kaj se je dogajalo včeraj na mojem PC-u, ampak danes tudi men zadeva špila OK.
Razen pretvarjanja podnapisov iz SUB v SRT, kjer mi javi 'Floating point division by zero'. Preizkušeno tudi na dveh drugih računalnikih.
podtalje ::
Sem pravkar probal in meni dela brez problema.
Se to dogaja samo pri enem podnapisu ali pri večih?
DirectSub trenutno podpira samo MicroDVD verzijo .sub podpisov, tako da do napake lahko pride pri drugih
formatih .sub datotek.
Se to dogaja samo pri enem podnapisu ali pri večih?
DirectSub trenutno podpira samo MicroDVD verzijo .sub podpisov, tako da do napake lahko pride pri drugih
formatih .sub datotek.
Valentin ::
To se mi dogaja pri večih podnapisih. Zdej a so MicroDVD, pa ne vem. Sem pa ugotovil sledeče:
- eni podnapisi ne pustijo konverta, javljajo omenjeno napako
- eni podnapisi javijo napako samo prvič, potem je konvert uspešen
- eni podnapisi pa se pustijo konvertirat brez problema
In kot zanimivost:
Po uspešnem konvertu pa to pustijo tudi podnapisi, ki so prej javljali napako. To pa velja samo dokler ne reštartaš DirectSuba.
Ti bom poslal oba primera.
- eni podnapisi ne pustijo konverta, javljajo omenjeno napako
- eni podnapisi javijo napako samo prvič, potem je konvert uspešen
- eni podnapisi pa se pustijo konvertirat brez problema
In kot zanimivost:
Po uspešnem konvertu pa to pustijo tudi podnapisi, ki so prej javljali napako. To pa velja samo dokler ne reštartaš DirectSuba.
Ti bom poslal oba primera.
podtalje ::
Sem dobil mail.
Problem je sledeč:
SUB izpisuje tekst glede na frame, SRT pa glede na čas. Za pretvorbo iz SUB v SRT je potrebno vedeti framerate od filma.
Če je film v istem direktoriju z istim imenom oz. če se naknadno naloži film, potem se ta informacija prebere iz filma.
Pri prejšnjih verzijah je bil default framerate nastavljen na 23,976, pri zadnji verziji pa sem ga dal na 0.
Za uspešno konvertiranje je potrebno izbrati framerate:
1. ročno z dropdown menijem
2. avtomatsko, tako, da se naloži film
Bom dodal še en warning, da te opozori v primeru, da je framerate 0.
Problem je sledeč:
SUB izpisuje tekst glede na frame, SRT pa glede na čas. Za pretvorbo iz SUB v SRT je potrebno vedeti framerate od filma.
Če je film v istem direktoriju z istim imenom oz. če se naknadno naloži film, potem se ta informacija prebere iz filma.
Pri prejšnjih verzijah je bil default framerate nastavljen na 23,976, pri zadnji verziji pa sem ga dal na 0.
Za uspešno konvertiranje je potrebno izbrati framerate:
1. ročno z dropdown menijem
2. avtomatsko, tako, da se naloži film
Bom dodal še en warning, da te opozori v primeru, da je framerate 0.
Valentin ::
Jah, kaj na rečem ? Imaš prav in - hvala !
Sedaj vidim, da je problem nastal pri tistih podnapisih, ki sem jih poimenoval naprimer z naslov.SLO.sub. Film pa je samo samo naslov.avi.
Kaj pa, če bi DirectSUB primerjal naslova samo do prve pike ?
Sedaj vidim, da je problem nastal pri tistih podnapisih, ki sem jih poimenoval naprimer z naslov.SLO.sub. Film pa je samo samo naslov.avi.
Kaj pa, če bi DirectSUB primerjal naslova samo do prve pike ?
Vredno ogleda ...
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
---|---|---|---|
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
» | [DivXviD] Yamada predvajalniki (strani: 1 2 3 4 … 90 91 92 93 )Oddelek: Zvok in slika | 543999 (54882) | GaS |
» | [divXvid] Elta predvajalniki (strani: 1 2 3 4 … 8 9 10 11 )Oddelek: Zvok in slika | 58193 (14294) | darexx |
» | [DivXviD] P.Y.P.S. FirmWare (strani: 1 2 3 4 5 6 7 8 )Oddelek: Zvok in slika | 71713 (19532) | koks2005 |
» | [divXvid] Amstrad predvajalniki (strani: 1 2 3 4 )Oddelek: Zvok in slika | 22681 (10490) | timzl |
» | [divXvid] Mediatek - kateri firmware oz. fonte uporabljateOddelek: Zvok in slika | 4327 (2149) | Nebomgabiksa |