CNet - Internet vpliva na vsa področja našega življenja in nanj seveda ni imun niti jezik. Medtem ko se pri nas na vse kriplje trudimo jezik ubraniti pred novimi besedami, s čimer mu delamo medvedjo uslugo, saj namesto lepega slovenskega neologizma skozi stranska vrata vanj tihotapimo tuje spakedranke, so angleško govoreči strpnejši.
Ameriški New Oxford American Dictionary je izbiral besedo leta 2009 - zmagal je glagol unfriend (po svoje čudno, da ga niso imeli, saj beseda unfriended obstaja že od pamtiveka), ki ga je vpeljal Facebook in pomeni nekoga odstraniti s seznama prijateljev. Roko na srce, kaj pretirano inovativni tile Američani niso, saj je slovenščina prav enako besedo v samostalniški obliki že zdavnaj imela in jo tudi poslala na smetišče zgodovine, medtem ko jo naši južni sosedje še vedno živo uporabljajo.
V finalni izbor so se s tehniškega področja prebile še besede hashtag s Twitterja, intexticated, netbook, paywall in sexting. Cenjene bralce vabimo, da poskusijo poiskati slovenske ustreznice in da razmislijo, katere domače besede je medmrežje dalo slovenščini.
Slovenskih besed za vse to ne bomo nikoli imeli, zato je najpametneje, da se kar naučimo kaj sploh pomenijo. Tole je moja razlaga:
Hashtag - ime skupine enako mislečih ljudi na Twitterju (#ime) Intexticated - pošiljanje sporočil med vožnjo (study has found that intexticated drivers are worse than intoxicated ones) Netbook - mini notebook Paywall - blokiran dostop do strani z oknom ki zahteva plačilo Sexting - pošiljanje sporočil s seksualno vsebino
Če sem kje brcnil v temo naj me kdo popravi. Sploh za Hashtag sem danes prvič slišal.
Če je unfriend glagol (kakor se da sklepati po razlagi pomena), potem Slovenci take besede nimamo in je nikoli nismo imeli ... ali pač?
slovenščina prav enako besedo v samostalniški obliki že zdavnaj imela in jo tudi poslala na smetišče zgodovine, medtem ko jo naši južni sosednje še vedno živo uporabljajo.
Hrabri mišek (od 2015 nova serija!) -> http://tinyurl.com/na7r54l
18. november 2011 - Umrl je Mark Hall, "oče" Hrabrega miška
RTVSLO: http://tinyurl.com/74r9n7j
@Matev: ravno v ta stavek novice sem se obregnil. Kako je slovenščina popolnoma enako besedo že imela, če 'neprijatelj' ni niti podobna 'unfriend', kaj šele enaka ...
No, jaz o tipu glagola nisem nikjer razlagal. Sem samo rekel, da glagola ki bi pomenil prekiniti prijateljstvo oziroma izlociti nekoga s seznama svojih prijateljev nimamo.
Tudi anglescina ga ni imela, dokler ga ni facebook 'pogruntal'. :)