Forum » Loža » Prevod iz angleščine
Prevod iz angleščine
Yossarian ::
OK, angležarji, pomoč rabim za prevod sledečih besed:
- zapuščinski postopkek
- dedič
- zapuščina
- narok, obravnava
- parcela
- vrednost parcele
- zemljiškoknjižni izpisek
- pravica zahtevati nujni delež
- zapuščinski postopkek
- dedič
- zapuščina
- narok, obravnava
- parcela
- vrednost parcele
- zemljiškoknjižni izpisek
- pravica zahtevati nujni delež
Nikoli se ne prepiraj z idiotom, ker te bo potegnil
dol na svoj nivo in te premagal s svojimi izkušnjami.
dol na svoj nivo in te premagal s svojimi izkušnjami.
harvey ::
- zapuščinski postopkek = probate proceeding ali samo kratko probate
- dedič = heir
- zapuščina = probate assets
- dedič = heir
- zapuščina = probate assets
Ar scáth a chéile a mhaireann na daoine.
------
------
Yossarian ::
nujni dedič = heir in tail
nujni delež me najbolj mantra
nujni delež me najbolj mantra
Nikoli se ne prepiraj z idiotom, ker te bo potegnil
dol na svoj nivo in te premagal s svojimi izkušnjami.
dol na svoj nivo in te premagal s svojimi izkušnjami.
ramiz?! ::
OK, angležarji, pomoč rabim za prevod sledečih besed:
- zapuščinski postopkek
- dedič
- zapuščina
- narok, obravnava
- parcela
- vrednost parcele
- zemljiškoknjižni izpisek
- pravica zahtevati nujni delež
mi v pravnem oddelku mednarodne firme uporabljamo sledeče:
- zapuščinski postopkek = inheritance proceeding
- dedič = the heir
- zapuščina = succession
- narok, obravnava = hearing
- parcela = parcel
- vrednost parcele
- zemljiškoknjižni izpisek = extract from land register
- pravica zahtevati nujni delež = reserved portion
celotne besedne zveze pa pomoje lahko sam prevedeš ... ne pa strokovnih izrazov prevajat z raznimi poljudnimi prevajalniki, ker velikokrat prevajajo narobe v takih primerih ... če že, si pomagaj z sl.linguee.com
Never regret anything, there's always a reason things happen.
Zgodovina sprememb…
- spremenil: ramiz?! ()
Yossarian ::
ramiz?!, hvala, zelo si mi pomagal.
Nikoli se ne prepiraj z idiotom, ker te bo potegnil
dol na svoj nivo in te premagal s svojimi izkušnjami.
dol na svoj nivo in te premagal s svojimi izkušnjami.
Ziga Dolhar ::
Edinole glede parcele - je "land plot", (parcel = paket), vrednost pa value, oziroma, če gre za sodno cenitev, asscertained value.
Yossarian: Lepote čezmejnega sodelovanja v zapuščinskih postopkih? :)
Yossarian: Lepote čezmejnega sodelovanja v zapuščinskih postopkih? :)
https://dolhar.si/
Zgodovina sprememb…
- spremenil: Ziga Dolhar ()
Yossarian ::
Ziga Dolhar je izjavil:
Yossarian: Lepote čezmejnega sodelovanja v zapuščinskih postopkih? :)
Nekako tako
Nikoli se ne prepiraj z idiotom, ker te bo potegnil
dol na svoj nivo in te premagal s svojimi izkušnjami.
dol na svoj nivo in te premagal s svojimi izkušnjami.
AndrejO ::
Ziga Dolhar je izjavil:
Yossarian: Lepote čezmejnega sodelovanja v zapuščinskih postopkih? :)
Nekako tako
Bodi zelo previden, če pišeš karkoli, kar bi se lahko razumelo kot "pravno zavezujoč dokument". Še posebej zato, ker imajo nekateri izrazi zelo natančno določene pomene, ki niso nujno enaki pogovornim pomenom.
Tudi to nisem prepričan, da so ti izrazi enaki v vseh angleško govorečih deželah.
Lahko pa poiščeš sorodna besedila (npr. o tem, kako sestaviti ali izvršiti oporoko) za državo, ki te zanima, in od tam ven potegneš verjetno pravilne izraze. Nekatere stvari, ki jih poznaš iz Slovenije, pa nimajo ekvivalenta in moraš biti zato tudi bolj kreativen. Npr. zapuščinski postopki na Irskem ne potekajo pred sodiščem, za izvedbo oporoke je odgovoren "executioner of the will", ki ga je imenoval pokojni ali pa "administrator", če prvi ni bil imenovan ali pa ni sposoben tega opravila.
Torej slovenski izrazi "zapuščinski postopek", "obravnava" in podobno, kar se veže na sodišče, preprosto izgine.
Da pa lahko nekdo oporoko izvrši, pa mora imeti za to neke papirje s katerimi dokazuje, da je to njegovo delo, ko se pogovarja z dolžniki, bankami, odproda premoženje, itd... Tem pooblastilu se na Irskem reče "probate" in to pooblastilo nima slovenskega ekvivalenta, ker je postopek v temelju drugačen.
Malo za okus: http://www.citizensinformation.ie/en/de...
O kateri državi je sploh govora?
Zgodovina sprememb…
- spremenil: AndrejO ()
Yossarian ::
Andrej0, hvala za opozorilo, ampak gre se za uporabo SLO prava, tako da ne bo tovrstnih težav.
Nikoli se ne prepiraj z idiotom, ker te bo potegnil
dol na svoj nivo in te premagal s svojimi izkušnjami.
dol na svoj nivo in te premagal s svojimi izkušnjami.
AndrejO ::
Dedič je sicer "beneficiary". "Heir" je naslednik, ki pa ni nujno tudi dedič.
Tisto, kar pokojni zapusti, se imenuje "estate".
Zemljiška knjiga tudi ni povsod univerzalno prisotna. Če je nepremičnina v tujini, je lahko govora tudi o title of deed" oz. papirju, ki imenovanemu daje pravico nad nepremičnino. Kako in kje se hrani te, je odvisno od države, kjer se nepremičnina nahaja.
Podatkom o nepremičnini v "land registry" se reče "folio". Temu, čemer bi mi rekli izpisek iz zemljiške knjige, pa se reče "copy of folio". Znova na Irskem, seveda.
Nujnemu deležu se na Irskem reče "legal right share".
Tisto, kar pokojni zapusti, se imenuje "estate".
Zemljiška knjiga tudi ni povsod univerzalno prisotna. Če je nepremičnina v tujini, je lahko govora tudi o title of deed" oz. papirju, ki imenovanemu daje pravico nad nepremičnino. Kako in kje se hrani te, je odvisno od države, kjer se nepremičnina nahaja.
Podatkom o nepremičnini v "land registry" se reče "folio". Temu, čemer bi mi rekli izpisek iz zemljiške knjige, pa se reče "copy of folio". Znova na Irskem, seveda.
Nujnemu deležu se na Irskem reče "legal right share".
Yossarian ::
Uf, Andrej, super hvala. Gre se za dedovanje v Sloveniji.
Nikoli se ne prepiraj z idiotom, ker te bo potegnil
dol na svoj nivo in te premagal s svojimi izkušnjami.
dol na svoj nivo in te premagal s svojimi izkušnjami.
Matej_K ::
Tudi jaz rabimmalo pomoči...
Prevod v slovešnčino. Odebeljeno nevem kako prevesti. Hvala
The migration starts mid July 2018 and it will take approximately nine months to migrate the 250 site collections and 120 Nintex Workflows.
Prevod v slovešnčino. Odebeljeno nevem kako prevesti. Hvala
... .. .
Enron x86 ::
250 zbirk mest ALI 250 zbirk strani?
Lahko si pomagaš z Microsoftovo terminologijo:
https://www.microsoft.com/en-us/languag...
Lp
Lahko si pomagaš z Microsoftovo terminologijo:
https://www.microsoft.com/en-us/languag...
Lp
Core i5-4690K@4.7| ASUS MAXIMUS VII HERO| 16 GB Corsair LP DDR3 1866 MHz|
ASUS 970 STRIX| SB Z OEM| Samsung 840 EVO 250 GB|
Seagate 2 TB| EVGA SuperNOVA G2 750 W| Fractal Define R4
ASUS 970 STRIX| SB Z OEM| Samsung 840 EVO 250 GB|
Seagate 2 TB| EVGA SuperNOVA G2 750 W| Fractal Define R4
imagodei ::
Da še jaz izkoristim temo: iščem angleški pravni izraz za "lastniško povezavo" oz. "lastniško povezano (podjetje)".
Recimo v smislu: "Podjetje ne sme biti lastniško povezano z družbo, ki jo zastopa."
Hvala.
Recimo v smislu: "Podjetje ne sme biti lastniško povezano z družbo, ki jo zastopa."
Hvala.
- Hoc est qui sumus -
Enron x86 ::
Mogoče "Affiliated Company"
The definition of "affiliated company" will vary, depending on the context in which the term is used. One way that companies are considered affiliated is when one company owns less than the majority interest in another company.
Lp
The definition of "affiliated company" will vary, depending on the context in which the term is used. One way that companies are considered affiliated is when one company owns less than the majority interest in another company.
Lp
Core i5-4690K@4.7| ASUS MAXIMUS VII HERO| 16 GB Corsair LP DDR3 1866 MHz|
ASUS 970 STRIX| SB Z OEM| Samsung 840 EVO 250 GB|
Seagate 2 TB| EVGA SuperNOVA G2 750 W| Fractal Define R4
ASUS 970 STRIX| SB Z OEM| Samsung 840 EVO 250 GB|
Seagate 2 TB| EVGA SuperNOVA G2 750 W| Fractal Define R4
Vredno ogleda ...
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
---|---|---|---|
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
» | imam ime, rabim pa vedeti kaj poseduje ta človek ?Oddelek: Loža | 8614 (6910) | noraguta |
» | dedovanje ntičOddelek: Loža | 3251 (1920) | Invictus |
» | Dediščina in izkoriščevalski dedek (strani: 1 2 3 4 )Oddelek: Loža | 36679 (31793) | erkgheoruugh |
» | Odpoved dedovanju (strani: 1 2 )Oddelek: Loža | 33042 (31202) | Okapi |
» | Dedovanje gotovineOddelek: Kaj kupiti | 12793 (12103) | Ziga Dolhar |