» »

Apple razmišlja o prevodih v slovenščino

Apple razmišlja o prevodih v slovenščino

Slo-Tech - Medtem ko je bil Windows 95 eden prvih operacijskih sistemov, ki je bil preveden v slovenščino (ki je bila tedaj tudi najmanjši trg, za katerega je Microsoft še prevajal), Apple tudi tri desetletja pozneje trmasto vztraja pri angleščini. Applovi izdelki govorijo jezike vseh naših sosed, le slovenščine še ne. V preteklosti so posamezni evropski poslanci že pisali Applu, da se mora to spremeniti, a so naleteli na gluha ušesa. Sedaj pa bi se lahko vendarle premaknilo.

RTV poroča, da sta se s predstavniki Appla srečala predstavnik ministrstva za kulturo Lenart J. Kučić in evropska poslanka Irena Joveva. Applovo pozornost je pritegnila napoved, da se pripravljajo spremembe zakona o javni rabi slovenščine. Tehnološki gigant, kakršen je tudi Apple, so namreč težko dostopni, saj večinoma z javnostjo in tudi odločevalci komunicirajo pod lastnimi pogoji, največkrat na svojih dogodkih. Zganejo se šele, ko jih spremembe zakonodaje prisilijo v ukrepanje - če je trg dovolj pomemben, da ni enostavneje oditi - ali ko se lahko javno mnenje resnično spremeni. Čeprav še ni nobenih zagotovil, je zaznati pripravljenost, da se problematika vendarle uredi, sta povedala sogovornika.

Apple seveda ni edini grešnik. Največja težava so ponudniki storitev za pretočne vsebine, na primer Netflix ali Disney, ki bi si s svojimi dobički zlahka privoščili prevod vsebin, a tega ne storijo.

75 komentarjev

«
1
2

tomlin ::

Apple, Netflix in Disney-a moramo prisiliti, s sklicevanjem na zakon o EU obveznih uradnih jezikih unije. Seveda pa moramo Slovenci, tudi preko svojih EU parlamentarnih poslancev, začeti brcati in zahtevati slovenski jezik povsod, kjer ga imajo tudi naši sosedje.
Svoboda in enakost ni isto kot svoboda.
M. Friedman

Glugy ::

Skrajni čas. Če imajo islandščino lahko imajo pa tud slovenščino lahko. Nismo nič manj vredni.

asdf_jklc ::

Men se ne spremeni nic, ostanem pa angelscini, kot pri vsej elektroniki.

Apofis ::

Meh, jst pa upu, da se bomo vsaj enim smetem izognili

FrRoSt ::

Glugy je izjavil:

Skrajni čas. Če imajo islandščino lahko imajo pa tud slovenščino lahko. Nismo nič manj vredni.


V končni fazi se zna pa tudi večina slovenclnov tudi sama poniževati in podrejati takim situacijam. ;)

Niso vredni centa!! 8-)
Noben človek ni otok, popolnoma sam zase; smrt slehernega človeka vzame
del mene, ker pripadam človeški vrsti; in zato nikdar ne pošiljaj poizvedovat,
komu zvoni; zvoni tebi.

driver_x ::

tomlin je izjavil:

Apple, Netflix in Disney-a moramo prisiliti, s sklicevanjem na zakon o EU obveznih uradnih jezikih unije. Seveda pa moramo Slovenci, tudi preko svojih EU parlamentarnih poslancev, začeti brcati in zahtevati slovenski jezik povsod, kjer ga imajo tudi naši sosedje.


Apple ima na svoji pretočni storitvi TV+ vso vsebino dostopno s slovenskimi podnapisi.

miha98 ::

Mogoče bi bilo treba razmišljati o naših ponudnikih.... lahko bi bila to tržna niša... slovenski netflix , itd...

Tero ::

Zakaj je še vedno tako težko dobit slovensko sinhronizirane celovečerne risanke?
Give a man a fish, he'll be fed for a day.
Teach a man to fish and he'll drown himself.

V-i-p ::

Že kar vidim iJapkarje kako bodo ponosno razlagali, da je pa ang. ja čisto dovolj :))).
Kar lahko storiš danes, ne odlašaj na jutri. Raje reci, da si naredil že včeraj!

starfotr ::

Super. Končno.

Stikalo ::

Pred nekaj meseci, sem imel v roki prvič telefon, ki ga je imel starejši človek in ni znal dobro angleško. Zato je uporabilal hrvaščino - za znoret. Pol ure sem raziskoval kako je to možno, da si taka velika firma privošči tako nesramnost nad kupci. Ma vsak zakoten program, gimp, winzip, VLCplayer ma vse je prevedeno v slovenščino. Apple je čisto nor.

Pa zdi se mi, da se mi je telefon kdaj sam prestavil v hrvaščino? je to možno?

kow ::

Tero je izjavil:

Zakaj je še vedno tako težko dobit slovensko sinhronizirane celovečerne risanke?


Ker je s tem kar nekaj dela. Za razliko od podnapisov. Ali morda govoris o tem, da sinhronizirane risanke, ki so bile v kinematografih, niso na voljo kot pretocne vsebine?

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: kow ()

stara mama ::

FrRoSt je izjavil:


V končni fazi se zna pa tudi večina slovenclnov tudi sama poniževati in podrejati takim situacijam. ;)

Ne da zna, očitno še želijo.
Največja žalost, ko začne še novinar na dnevniku s hrvaškim sogovornikom govorit po hrvaško.
Je kdo vidu hrvata, ki bi počel podobno?

starfotr ::

Fajn je, da nimamo vse sinhronizirano, tako kot tujina.

Bi pa lahko bilo več risank. Se strinjam.

netopypy ::

prevod ne bi smel biti posebno velik strošek in bi lahko naredili že tudi veliko prej - fino, če to kupci zahtevajo in proizvajalec (končno) izpolni, sam pa ne pogrešam.

gus5 ::

stara mama je izjavil:

FrRoSt je izjavil:


V končni fazi se zna pa tudi večina slovenclnov tudi sama poniževati in podrejati takim situacijam. ;)

Ne da zna, očitno še želijo.
Največja žalost, ko začne še novinar na dnevniku s hrvaškim sogovornikom govorit po hrvaško.
Je kdo vidu hrvata, ki bi počel podobno?
Govorjenje več jezikov je prednost, ne hendikep. Je pa lepo, da bosta potomca priseljencev Kučić & Joveva pri Jabolku posredovala za hendikepirane Slovence. :))

joze67 ::

stara mama je izjavil:

Največja žalost, ko začne še novinar na dnevniku s hrvaškim sogovornikom govorit po hrvaško.
Je kdo vidu hrvata, ki bi počel podobno?

Na HRT sem viidel hrvaške novinarje, ki so s hrvaškimi sogovorniki govorili hrvaško.

Mateja88 ::

Predvidevam, da za apple ni težko zrihtat še slovenščine, poleg vseh že obstoječih jezikov, ali pač? Po drugi strani pa zakaj bi, če ni nujno treb ane :D, očitno so zadovoljni s prodajo na slo trgu. Jaz vseno ostajam na ang, navada pač :)

joze67 ::

Malce bolj resno: oni dan je bil v NZZ članek o tem, kako švicarska podjetja vedno bolj dopuščajo ali celo pričakujejo angleščino kot delovni jezik. In se je na Redditu (!) vnela debata okoli tega - in Švicarji, predvsem mlajši, so popolnoma za to, da angleščina pevzame dominantno vlogo v življenju. Gre seveda za zelo nereprezentativni in specifični vzorec, ampak ... enake težave, kot pri nas. S tem, da mi imamo svoj jezik, oni imajo tri sosedove in enega lastnega, ki počasi izumira.

Zgornji rant o novinarjih spada v podobno kategorijo. Proti Hrvatom in Srbom moramo biti kleni in pokončni - če pa mimo pride Nemec ali, aleluja, Murčan, pa je potrebno, v vsakem primeru pa sprejemljivo, pokazati svetovljanstvo in govoriti v tistem, ali imerialnem jeziku. To je samo zafurstriranost.

stara mama ::

joze67 je izjavil:

stara mama je izjavil:

Največja žalost, ko začne še novinar na dnevniku s hrvaškim sogovornikom govorit po hrvaško.
Je kdo vidu hrvata, ki bi počel podobno?

Na HRT sem viidel hrvaške novinarje, ki so s hrvaškimi sogovorniki govorili hrvaško.

Govorim o slovenskem programu s slovenskim voditeljem namenjenem slovenskemu občinstvu.
In ko se v prispevku pokaže hrvat, se naenkrat preklopi v hrvaščino, se ti to zdi korektno?

Rahlo dvomim, da bi v tvojem primeru vsi hrvatje ob pojavi slovenca naenkrat začeli govorit slovensko.
Tega fenomena še nisem videl.

no comment ::

stara mama je izjavil:


Govorim o slovenskem programu s slovenskim voditeljem namenjenem slovenskemu občinstvu.
In ko se v prispevku pokaže hrvat, se naenkrat preklopi v hrvaščino, se ti to zdi korektno?

Kaj pa naj naredi? Pokliče prevajalca (čeprav sam zna zadosti dobro hrvaško)? Počaka, da se Hrvat nauči slovensko in ga šele potem kaj vpraša?

svecka ::

slovenci hlapci - govorite tuji jezik in s tem povdarjate, da nimate hrbtenice in ste samo hlapec.

stara mama ::

no comment je izjavil:

stara mama je izjavil:


Govorim o slovenskem programu s slovenskim voditeljem namenjenem slovenskemu občinstvu.
In ko se v prispevku pokaže hrvat, se naenkrat preklopi v hrvaščino, se ti to zdi korektno?

Kaj pa naj naredi? Pokliče prevajalca (čeprav sam zna zadosti dobro hrvaško)? Počaka, da se Hrvat nauči slovensko in ga šele potem kaj vpraša?

Hrvata se podnaslovi, sam pa odgovarja v slovenščini.
Se vidi, da si sam za hlapca tud rojen.

no comment ::

stara mama je izjavil:


Hrvata se podnaslovi, sam pa odgovarja v slovenščini.

In kje na slovenski televiziji si videl, da govorjene hrvaščine niso podnaslovili.

mtosev ::

Mislim, da bi lahko bil Applov os preveden v slovenščino, ker Microsoft ima svoje izdelke prevedene.
Core i9 10900X, ASUS Prime X299 Edition 30, 32GB 4x8 3600Mhz G.skill, CM H500M,
ASUS ROG Strix RTX 2080 Super, Samsung 970 PRO, UltraSharp UP3017, Win 11 Pro
moj oče darko 1960-2016, moj labradorec max 2002-2013

hipertija ::

Fun fact, ko sem iz ios bil primoran prešaltat na android, še danes uporabljam v ang tudi slednjega ;) precej bolj logično.
Prekle za kurnk

Mato989 ::

No tukaj je primer stvari za katero bi PRIČAKOVAL, da poskrbi EU, ne pa za sankcije Rusiji in ukrivljenost kumar...

Torej EU bi morala dat PREPROSTI ultimat Applu, ali v 180 dneh uredijo prevode IOSa in vseh svojih softwarov na vse uradne jezike članic EU ali pa je prepoved prodaje telefonov v EU in tudi uvoza... torej se dejansko nekako proba (če se da Apple izklopit iz omrežja, da niti kupljeni Appli v UK ne delujejo v omrežju EUja... (ne vem če se da predvidevam da se da)

To bi hitro uredilo zadevo.
Če sem pomagal, se priporočam za uporabo linka!
KUCOIN EXCHANGE link: https://www.kucoin.com/#/?r=E3I9Ij
BINANCE EXCHANGE link: https://www.binance.com/?ref=10161115

asdf_jklc ::

Js ze zdej pravim, da je anglescina dovolj. K mene kdo pros za pomoc na telefonu, najprej prestavim telefon v ang. Da sploh zastopim ka pise... slo prevodi so obup...

Utk ::

Sicer se strinjam, da so, ampak še zmeraj je večji problem v tem, da najbrž ti ne znaš slovensko najbulš.

Mato989 ::

asdf_jklc je izjavil:

Js ze zdej pravim, da je anglescina dovolj. K mene kdo pros za pomoc na telefonu, najprej prestavim telefon v ang. Da sploh zastopim ka pise... slo prevodi so obup...


To sploh v tej debati ni pomembno, pomembno je to da Apple služi v SLO in ne uredi prevoda da ga lahko uporabljajo tisti ki bi ga, če bi ga...

In tu kot pravim je point EUja...
Če sem pomagal, se priporočam za uporabo linka!
KUCOIN EXCHANGE link: https://www.kucoin.com/#/?r=E3I9Ij
BINANCE EXCHANGE link: https://www.binance.com/?ref=10161115

driver_x ::

Mato989 je izjavil:

No tukaj je primer stvari za katero bi PRIČAKOVAL, da poskrbi EU, ne pa za sankcije Rusiji in ukrivljenost kumar...

Torej EU bi morala dat PREPROSTI ultimat Applu, ali v 180 dneh uredijo prevode IOSa in vseh svojih softwarov na vse uradne jezike članic EU ali pa je prepoved prodaje telefonov v EU in tudi uvoza... torej se dejansko nekako proba (če se da Apple izklopit iz omrežja, da niti kupljeni Appli v UK ne delujejo v omrežju EUja... (ne vem če se da predvidevam da se da)

To bi hitro uredilo zadevo.


Tega najbrž ne počnejo zaradi tega, ker nočejo kaznovati svojih državljanov.

Mato989 je izjavil:

asdf_jklc je izjavil:

Js ze zdej pravim, da je anglescina dovolj. K mene kdo pros za pomoc na telefonu, najprej prestavim telefon v ang. Da sploh zastopim ka pise... slo prevodi so obup...


To sploh v tej debati ni pomembno, pomembno je to da Apple služi v SLO in ne uredi prevoda da ga lahko uporabljajo tisti ki bi ga, če bi ga...

In tu kot pravim je point EUja...


Tukaj se gre za vprašanje o tem, ali je prevod v vse jezike EU zakonsko obvezen ali ne. Če to ni uzakonjeno, potem EU organi ne morejo kaj dosti. Čeprav je škoda, tako za Apple, kakor za vas tiste, ki bi Appla radi imeli pa ne znate angleško.

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: driver_x ()

svecka ::

Ne, zakaj bi izklapljal Iphone, pač se piše miljardne kazni pa je. EU rab denr za svoje požrešne EU debele lene politike.

Mato989 ::

Tega najbrž ne počnejo zaradi tega, ker nočejo kaznovati svojih državljanov.


Pol pa vsak teden milijardna kazen dokler ne uredijo, tudi to.
Če sem pomagal, se priporočam za uporabo linka!
KUCOIN EXCHANGE link: https://www.kucoin.com/#/?r=E3I9Ij
BINANCE EXCHANGE link: https://www.binance.com/?ref=10161115

MrStein ::

hipertija je izjavil:

Fun fact, ko sem iz ios bil primoran prešaltat na android, še danes uporabljam v ang tudi slednjega ;) precej bolj logično.

iOS , Android, Windows, Linux, TV, avto... vse v angleščini

Če kdo ne ve angleško, pa ima seveda drugače.

Zganejo se šele, ko jih spremembe zakonodaje prisilijo v ukrepanje - če je trg dovolj pomemben, da ni enostavneje oditi

So že šli s katerega trga?
Motiti se je človeško.
Motiti se pogosto je neumno.
Vztrajati pri zmoti je... oh, pozdravljen!

gus5 ::

svecka je izjavil:

slovenci hlapci - govorite tuji jezik in s tem povdarjate, da nimate hrbtenice in ste samo hlapec.
Hlapec, uporabljaš "hrvaško" pisavo - gajico. :))

MrStein ::

Mato989 je izjavil:


To bi hitro uredilo zadevo.

Seveda, preproste forumske rešitve, ki v pet minut rešijo vse svetovne probleme!
:)
Iz tvojih ust v božja ušesa, bom rekel.
Motiti se je človeško.
Motiti se pogosto je neumno.
Vztrajati pri zmoti je... oh, pozdravljen!

tomlin ::

Kar naenkrat je tukaj polno folka, ki hoče imeti Apple v angleščini. Vse lepo in prav, naj ga imajo v nemščini, hrvaščini, v kateremkoli jeziku, ki jim ga Apple nudi. Poanta je v tem, da je Slovenija polnopravna članica EU in imamo dolžnost in pravico zahtevati enakopravni status kot sosednje države, ter uveljaviti status slovenskega jezika kot enega izmed uradnih jezikov EU. Ko bodo Apple in ostali uvedli v svoje naprave tudi možnost uporabe naše materinščine, potem pa naj si vsi možni tipi nastavijo angleščino ali karkoli že želijo.
Svoboda in enakost ni isto kot svoboda.
M. Friedman

tomlin ::

Uradni jeziki EU :
o nizozemščina, francoščina, nemščina, italijanščina 1958
o danščina, angleščina 1973
o grščina 1981
o portugalščina, španščina 1986
o finščina, švedščina 1995
o češčina, estonščina, madžarščina, latvijščina, litovščina, malteščina, poljščina, slovaščina, slovenščina 2004
o bolgarščina, irščina, romunščina 2007
o hrvaščina 2013
Vsi uradni jeziki imajo enak status.
Svoboda in enakost ni isto kot svoboda.
M. Friedman

opeter ::

asdf_jklc je izjavil:

Men se ne spremeni nic, ostanem pa angelscini, kot pri vsej elektroniki.


Če želijo velika podjetja prodajati svoje storitve na slovenskem trgu, morajo imeti vsaj osnove prevedene. Če lahko mali proizvajalci natisnejo slovensko besedo na embalažo, prevedejo vmesnike svojih izdelkov ipd., ne vidim razloga, zakaj ne morejo to isto narediti veliki. Šparanje ne more biti izgovor ...
Hrabri mišek (od 2015 nova serija!) -> http://tinyurl.com/na7r54l
18. november 2011 - Umrl je Mark Hall, "oče" Hrabrega miška
RTVSLO: http://tinyurl.com/74r9n7j

starfotr ::

Ma ne gre se tu za denar.

Ni jim treba. Pa ne bodo tega naredili.

Tako, kot tebi ni treba dat klošarju 10 eur. Pa jih imaš in bi komot preživel brez. Tudi brez 50 eur bi preživel. Samo ti ni treba se ukvarjat s tem.

Ales ::

Si pa našel primerjavo. Slovenci so klošarji, ker se borijo za enakopravnost svojega jezika v skupnosti narodov, katere del so?

Nisi tega verjetno hotel reči, ampak si rekel.

tomlin ::

Chat gpt mi je na vprašanje zakaj ni slovenščine na Apple napravah odgovoril... blabla:
Žalostno je slišati, da slovenščine ni na Apple napravah. Vendar pa je pomembno opozoriti, da je podpora za jezike odvisna od proizvajalca naprav in operacijskega sistema. Apple podpira večjezičnost, zato obstaja možnost, da bodo v prihodnosti dodali podporo za slovenščino in druge manjše jezike....
Svoboda in enakost ni isto kot svoboda.
M. Friedman

starfotr ::

Ne. Slovenci smo pičkin dim. Še 300k narod (Islandci) ima več veljave pri jabuku.

opeter ::

starfotr je izjavil:

Ma ne gre se tu za denar.

Ni jim treba. Pa ne bodo tega naredili.

Tako, kot tebi ni treba dat klošarju 10 eur. Pa jih imaš in bi komot preživel brez. Tudi brez 50 eur bi preživel. Samo ti ni treba se ukvarjat s tem.


Tvoja primerjava je tako mimo, da že glava boli.
Primerjaš socilano stisko in morebitno pomoč s komercialna storitvijo, za katero odjemalec (naročnik/potrošnik) plača, nazaj pa ne dobi niti hvala lepa. S strani klošarja dobiš vsaj to.

starfotr je izjavil:

Ne. Slovenci smo pičkin dim. Še 300k narod (Islandci) ima več veljave pri jabuku.


Slovenci smo zato pičkin dim, ker nikoli ne moremo skupaj stopiti za dobrobit skupnosti. Zato pa smo tam, kjer smo™.
Hrabri mišek (od 2015 nova serija!) -> http://tinyurl.com/na7r54l
18. november 2011 - Umrl je Mark Hall, "oče" Hrabrega miška
RTVSLO: http://tinyurl.com/74r9n7j

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: opeter ()

Glugy ::

Mislim večina narodov radih uporablja zadeve v njihovem jeziku. ( marsikej težko sploh prodajo na določene trge če ni preveden; ne sam zarad zakonskih zahtev ). Sam Slovenci se pa tako raje hlapčevsko sramujemo svojega jezika da bi rajš v angleščini vse imel. Prav razpadl bomo kot narod če bo šlo tko naprej. Prov noro je da ste eni prov ponosni da dajete prednost angleščini pa mogoče tud tujimi balkanskimi jeziki pred slovenščino ( no vsaj glede na to kaj doskrat slišim da drugi poslušajo na radiu ). Zakaj pa ne bi bili ponosni na slovenščino? Ne razumem tega. Jz znam tekoče anglešk pa sem mel dolga leta windowse v angleščini ampak takoj ko sem imel izbiro ko sem si sestavil nov računalnik pa izbral/zamenjal za slovenščino. Pa mi ni angleščina nobenih problemov delala pa sem dost se ukvarjal z raznimi nastavitvami in tako naprej. zdej sem navajen tako angleških kot slovenskih izrazov enakovredno.

Kaj pa vidim da slovenski IT strokovnjaki delajo? Angleške izraze tlačijo v slovenščino namest da bi slovenske bolje uvajal in tudi izumljal. Prov ignorantsko.

Rok Woot ::

Če bo Siri razumel slovenske naslove in imena je to res super, za menije me pa bk.

asdf_jklc ::

@Glugy: well v IT svetu je slovenščina popolnoma neuporabna, kdo se bo pa matral s prevodi, če lahko angleško povemo (meni se ne da in se s tem ne ukvarjam). Eni vzamejo rabo tujega jezika za hlapčevstvo, eni ga vzamemo za praktičnost. V zadnih dveh firmah kjer delam, slovenščine ni - razen mogoče kakšnega kosila, je ves čas v uporabi angleščina - tudi med slovensko govorečimi zaposlenimi in meni je super. In ja, meni ne moreš naredit hujšega, kot me posiljevat kjerkoli s slovenščino (npr. OS, OFFICE) - mi imamo vse, tudi oba tamala, vse v angleščini: risanke, internet, telefon, avto, mobitele, filme, računalnik, pralni stroj, pečico, kuhalno ploščo - skratka vse. Meni hujšega, kot to, da mi daš operacijski sistem ali kaj od MS office v slovenščini ne moreš naredit.

Pa tudi sicer z otrokoma praktično od rojstva govorim praktično samo angleško, žena pa slovensko. Rezultati so odlični, glede na plan, da otroka zapuščata državo. Starejši otrok je že na tej poti, mlajšega pa nato pripravljamo. Imamo pač različne poglede na rabo tujega jezika in ali je sinhronizacija fajna. Mi recimo risank v kino ne hodimo gledat, odkar so začeli s posiljenimi sinhronizacijami, katere so nikakve. Pogledamo original doma.

Zgodovina sprememb…

  • spremenilo: asdf_jklc ()

donvito ::

asdf_jklc je izjavil:

@Glugy: well v IT svetu je slovenščina popolnoma neuporabna, kdo se bo pa matral s prevodi, če lahko angleško povemo (meni se ne da in se s tem ne ukvarjam). Eni vzamejo rabo tujega jezika za hlapčevstvo, eni ga vzamemo za praktičnost. V zadnih dveh firmah kjer delam, slovenščine ni - razen mogoče kakšnega kosila, je ves čas v uporabi angleščina - tudi med slovensko govorečimi zaposlenimi in meni je super. In ja, meni ne moreš naredit hujšega, kot me posiljevat kjerkoli s slovenščino (npr. OS, OFFICE) - mi imamo vse, tudi oba tamala, vse v angleščini: risanke, internet, telefon, avto, mobitele, filme, računalnik, pralni stroj, pečico, kuhalno ploščo - skratka vse. Meni hujšega, kot to, da mi daš operacijski sistem ali kaj od MS office v slovenščini ne moreš naredit.

Pa tudi sicer z otrokoma praktično od rojstva govorim praktično samo angleško, žena pa slovensko. Rezultati so odlični, glede na plan, da otroka zapuščata državo. Starejši otrok je že na tej poti, mlajšega pa nato pripravljamo. Imamo pač različne poglede na rabo tujega jezika in ali je sinhronizacija fajna. Mi recimo risank v kino ne hodimo gledat, odkar so začeli s posiljenimi sinhronizacijami, katere so nikakve. Pogledamo original doma.

Ti si res en unikum, kje spiš, da te ne ukradejo? 8-)

kow ::

Predvsem pa - kaj delas v Sloveniji, lol.
«
1
2


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Apple razmišlja o prevodih v slovenščino (strani: 1 2 )

Oddelek: Novice / Avtorsko pravo
756755 (3483) starfotr
»

Applov šef: svetovni davčni sistem potrebuje prenovo

Oddelek: Novice / Rezultati
4510518 (8197) galu
»

Deset let iPhonov (strani: 1 2 )

Oddelek: Novice / Apple iPhone/iPad/iPod
9420403 (15421) opeter
»

Applovi e-učbeniki v prvih dneh uspeh (strani: 1 2 3 )

Oddelek: Novice / Apple iPhone/iPad/iPod
10422952 (18965) roli
»

Hramba podatkov na zunanji medij za iPad (strani: 1 2 )

Oddelek: Novice / Apple iPhone/iPad/iPod
6313999 (12453) sirotka

Več podobnih tem