Forum » Loža » Podnapisi na družbenih omrežjih
Podnapisi na družbenih omrežjih
Hangman ::
Na kar nekaj družbenih omrežjih sem opazil, da so videoposnetki (ki so sicer v slovenskem jeziku) opremljeni s podnapisi v slovenščini. Pa niti ne morem temu reči podnapis, ker se ne prikazuje pod sliko, ampak kar na sredini slike. Evo, tukaj je lep primer, kaj točno imam v mislih:
Včasih gre zadeva še v ekstreme in so besede izpisane v različnih barvah, uporabljen je različen font, včasih so dodani še kakšni učinki. Kaj je to neka nova moda? Avtorji posnetkov sami oblikujejo podnapise s kakšnim programom za obdelavo videa ali te podnapise vstavi predvajalnik na družbenem omrežju? V čem je sploh smisel teh podnapisov? In zakaj prav na sredini slike? Zakaj ne more biti nekoliko od spodnjega roba slike?
Včasih gre zadeva še v ekstreme in so besede izpisane v različnih barvah, uporabljen je različen font, včasih so dodani še kakšni učinki. Kaj je to neka nova moda? Avtorji posnetkov sami oblikujejo podnapise s kakšnim programom za obdelavo videa ali te podnapise vstavi predvajalnik na družbenem omrežju? V čem je sploh smisel teh podnapisov? In zakaj prav na sredini slike? Zakaj ne more biti nekoliko od spodnjega roba slike?
David Mayer ::
Zelo verjetno AI prevod in word tracing, tega se nobenemu ne ljubi ročno delati... Tam je, da je bolj fancy - mogoče lahko celo izbereš jezik v koleščku?
asinhronc ::
Smisel teh podnapisov? To je namenjeno tistim, ki slabo slišijo ali pa so popolnoma gluhi. Enakopravnost do informairanja, ker kolikor vidim gre za novico o ljubljanski železniški postaji. Takšne stvari počnejo že dolgo časa tudi določeni YT (amaterski) kanali, ker samodejna zaznava govora s strani youtuba je velikorat porazno slaba. Kolikor te je pa volja, takšna pa je kvaliteta teh podnapisov.
Jure14 ::
Ali pa gledajo na avtobusu, pa ne slišijo.
Ali pa gledajo v službi, pa imajo potiho.
Ali pa govorec nerazumljivo izgovarja.
Ali pa gledajo v službi, pa imajo potiho.
Ali pa govorec nerazumljivo izgovarja.
Hangman ::
Novica o ljubljanski železniški postaji se je slučajno prikazala, zato sem jo uporabil kot primer. Sicer pa podobne napise opažam tudi pri posnetkih raznih influencerjev, politikov itd. Skratka, gre za posnetke, ki sami po sebi včasih čisto nepomembni. Če tak napis zgenerira AI, dela za slovenski jezik zelo dobro. Primer: Gledam posnetek standup komika Uroša Kuzmana (profesor matematike). Kljub temu, da netočno izgovarja R in kakšno stvar pove v narečnem naglasu, so napisi točni. Zato sem skeptičen, če to res počne AI ali gre za kakšno orodje. Kako pa je s pisavo... barve in velikost si AI kar sam izbere, brez vpliva uporabnika? In če uporabnik ne želi imeti teh napisov na svojem videu, lahko generiranje kako prepreči?
starfotr ::
Teh zadev verjetno ne dela AI, oziroma je treba za njim močno popravljat.
To je nek trend. Verjetno nekaj novega za amere in nemce. Pri nas smo pa navajeni na podnapise.
To je nek trend. Verjetno nekaj novega za amere in nemce. Pri nas smo pa navajeni na podnapise.
Matevz96 ::
Ali pa gledajo na avtobusu, pa ne slišijo.
Ali pa gledajo v službi, pa imajo potiho.
Ali pa govorec nerazumljivo izgovarja.
Tole je glavni razlog, nimamo vedno vsi telefonom na glas.
#hooldthedoor
mojsterleo ::
Te podnapisi so ponavadi v raznih kratkih filmčkih (shorts). V tem kontekstu se mi zdi dokaj priročno, ko si kje zunaj, v službi ali pa da moraš imeti na tiho je zadeva super. Včasih je tudi zvok / govor posnetka slabo razbrati.
Meiniken2 ::
Ne vem kaj je resničen prvenstveni namen teh podnapisov, ampak zdi se mi da gre za prilagajanje videa moderni publiki. Danes je oh in ah poudarka na ADHD, zato se vsebine na socialnih medijih temu tudi prilagajajo (kratki, hitri posentki, jump-cuts, višja hitrost, večja obarvanost,...).
Seveda tovrstni podnapisi služijo še drugim zadevam in velikokrat pridejo prav še vsem ostalim - če si zunaj, ne slišiš dobro, težje razumljiv govorec v videu,...
Ni pa to ravno neka (preveč) nova zadeva. A bi mi vrjel, če ti povem da nekateri gledajo youtube na 2x hitrosti?
Seveda tovrstni podnapisi služijo še drugim zadevam in velikokrat pridejo prav še vsem ostalim - če si zunaj, ne slišiš dobro, težje razumljiv govorec v videu,...
Ni pa to ravno neka (preveč) nova zadeva. A bi mi vrjel, če ti povem da nekateri gledajo youtube na 2x hitrosti?
David Mayer ::
Jaz mislim, da je speech to text dovolj dobra prepoznava, četudi 'gostitelj' podnapisov še ročno popravi, tudi sledenje zvokov in besedam se da zelo zavtomatizirati, dodatni ročni posegi niso izključeni. Še celo barvo glasu se da spremljati - edino ne vem, če še to ni v uporabi za množično rabo - ampak ne bi dal roke v vroč airfryer, da se to ne bo zgodilo v času 6-12 mesecev (raje malo rezerve) - pridite spomnit ob priliki, še posebej, če bo prej.
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: David Mayer ()

BRBR ::
YT - kolešček/subtitles/English(auto generated)
Po moje je to tam že od pamtiveka.
Uporabno v več situacijah, npr uporaba besede (en), ki je niti ne veš napisat. Pač , če te povedano res zanima.
Po moje je to tam že od pamtiveka.
Uporabno v več situacijah, npr uporaba besede (en), ki je niti ne veš napisat. Pač , če te povedano res zanima.
Never underestimate the power of idiots in large groups.
energetik ::
Ne vem kaj je resničen prvenstveni namen teh podnapisov, ampak zdi se mi da gre za prilagajanje videa moderni publiki. Danes je oh in ah poudarka na ADHD, zato se vsebine na socialnih medijih temu tudi prilagajajo (kratki, hitri posentki, jump-cuts, višja hitrost, večja obarvanost,...).OK, ampak zakaj so potem čez sredino slike? Podnapisi so POD, torej tako da ne motijo toliko.
Seveda tovrstni podnapisi služijo še drugim zadevam in velikokrat pridejo prav še vsem ostalim - če si zunaj, ne slišiš dobro, težje razumljiv govorec v videu,...
Ni pa to ravno neka (preveč) nova zadeva. A bi mi vrjel, če ti povem da nekateri gledajo youtube na 2x hitrosti?![]()
Sicer pa ja, YT tudi jaz včasih preklopim na 2x, če govorec govori prepočasi ali če preveč bluzi, jaz pa bi rad zvedel bistvo. Oziroma v ta namen vedno bolj uporabljam AI transkript. Če rabim neko navodilo ali nasvet, ne bom 30min nekoga poslušal.
vires in numeris
Grizzly ::
Meni se to zdi idiotizem. Uporabno bi bilo, če:
- bi bilo pod sliko, tako kot smo navajeni iz filmov (da lahko vidiš celotno sliko in bereš podnapis),
- bi bilo izpisanih več besed in bi ostale dlje časa (čez ti izpisuje po 4 besede in se hitro menjajo, niti prebrat ne moreš),
- bi bilo vse izpisano z istim slogom pisave (če slog ni poenoten na celotno besedilo, te kakšne besede samo še zmedejo).
- bi bilo pod sliko, tako kot smo navajeni iz filmov (da lahko vidiš celotno sliko in bereš podnapis),
- bi bilo izpisanih več besed in bi ostale dlje časa (čez ti izpisuje po 4 besede in se hitro menjajo, niti prebrat ne moreš),
- bi bilo vse izpisano z istim slogom pisave (če slog ni poenoten na celotno besedilo, te kakšne besede samo še zmedejo).
Vredno ogleda ...
| Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
|---|---|---|---|
| Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
| » | Slušno razumevanje angleščine (strani: 1 2 )Oddelek: Loža | 10720 (6718) | TheBlueOne |
| » | Kako prevajati serije? (strani: 1 2 )Oddelek: Sedem umetnosti | 20987 (17990) | maxa2maxa |
| » | Netflix kradeOddelek: Novice / Avtorsko pravo | 10835 (9364) | MrStein |
| » | DVD+dodatni podnapisi (strani: 1 2 3 4 5 )Oddelek: Zvok in slika | 79274 (21410) | CaqKa |
| » | Maco se igra (strani: 1 2 3 4 5 6 )Oddelek: Izdelava spletišč | 26818 (16524) | MaCoFaCo |
