Forum » Loža » Slovenske besede, ki to niso
Slovenske besede, ki to niso
BorutO ::
Gledam Jano Morelj, ki z neko žensko komentirata naše slovenske besede oz. to je prej kar stavek a hkrati ugotovita, da to sploh niso slovenske besede oz. slovenščina.
Recimo, Jana reče oni drugi, ki je iz obale, da so besede, ki jih na obali ne znajo povedati po slovensko, nato ona iz obale da dva primera.
Prvi: v slovenščini "Jaz tudi ne" ... na obali rečejo "Jaz niti"
Drugi: čas v slovenščini "16:30" ... na obali rečejo "štiri in pol"
in potem še ta iz obale reče, da sploh ni vedela, da to ni slovenska beseda (oz. stavek), ter da jo o tem opomni še le njen partner, ko jo vpraša kaj to sploh pomeni ...
Nato Jana da svoj primer iz Ljubljane, ko se je preselila v Lj in ji je nekdo rekel, da "se dobita ob pol enih" in potem jo mogla študirati kdaj je to, se pravi ob 12:30 ...
Me zanima od kdaj pol 1h ni slovenka beseda oz. stavek in je to zgolj narečni pogovor oz. dialekti? Ne vem iz katerega konca slo je Jana, ampak v naših koncih še nikoli ni noben rekel, da se dobiva recimo ob 12:30, pač pa stalno ob pol enih (recimo), ali pa ob 15 do 2h, 15 čez 2 ipd. Ampak potem sem študiral ... moj foter tudi včasih reče tako 12:30 (recimo), ker foter ni iz teh koncev ampak iz drugega konca slovenije.
Sem študiral, kaj so še za besede oz stavki, za katere sem v naših koncih mislil, da so slovenske, pa niso... Vem bolj za besede, da sem res ogromno let mislil, da so to slovenske besede, pa sem še le na faksu ugotovil, da niso, ko sem šel študirat v lj ... recimo hamer (kladivo), špeh (maščoba), cajtung (časopis), pa še bi se našlo ... Recimo, tudi sem do faksa mislil, da je stavek "celi se boš prehladil" slovenska ... ampak ni.
Pozna kdo kakšne podobne besede/stavke?
Recimo, Jana reče oni drugi, ki je iz obale, da so besede, ki jih na obali ne znajo povedati po slovensko, nato ona iz obale da dva primera.
Prvi: v slovenščini "Jaz tudi ne" ... na obali rečejo "Jaz niti"
Drugi: čas v slovenščini "16:30" ... na obali rečejo "štiri in pol"
in potem še ta iz obale reče, da sploh ni vedela, da to ni slovenska beseda (oz. stavek), ter da jo o tem opomni še le njen partner, ko jo vpraša kaj to sploh pomeni ...
Nato Jana da svoj primer iz Ljubljane, ko se je preselila v Lj in ji je nekdo rekel, da "se dobita ob pol enih" in potem jo mogla študirati kdaj je to, se pravi ob 12:30 ...
Me zanima od kdaj pol 1h ni slovenka beseda oz. stavek in je to zgolj narečni pogovor oz. dialekti? Ne vem iz katerega konca slo je Jana, ampak v naših koncih še nikoli ni noben rekel, da se dobiva recimo ob 12:30, pač pa stalno ob pol enih (recimo), ali pa ob 15 do 2h, 15 čez 2 ipd. Ampak potem sem študiral ... moj foter tudi včasih reče tako 12:30 (recimo), ker foter ni iz teh koncev ampak iz drugega konca slovenije.
Sem študiral, kaj so še za besede oz stavki, za katere sem v naših koncih mislil, da so slovenske, pa niso... Vem bolj za besede, da sem res ogromno let mislil, da so to slovenske besede, pa sem še le na faksu ugotovil, da niso, ko sem šel študirat v lj ... recimo hamer (kladivo), špeh (maščoba), cajtung (časopis), pa še bi se našlo ... Recimo, tudi sem do faksa mislil, da je stavek "celi se boš prehladil" slovenska ... ampak ni.
Pozna kdo kakšne podobne besede/stavke?
Ales ::
otago ::
Pol ena izhaja verjetno iz nemščine. Tukaj ti je obrazloženo: https://learngerman.dw.com/de/uhrzeit-i...
če je 12:30 ... se prišteje pol ure do polne ure in nastane ... pol ena
Angleščina, obrazložitev https://www.englishclub.com/vocabulary/...
Italijanščina ima verjetno podobno logiko.
Prej ko slej, če ne pri študiju, se srečaš z drugo definicijo. In če so prijetne punce, se naučiš dogovoriti ob pravi uri.
če je 12:30 ... se prišteje pol ure do polne ure in nastane ... pol ena
Angleščina, obrazložitev https://www.englishclub.com/vocabulary/...
Italijanščina ima verjetno podobno logiko.
Prej ko slej, če ne pri študiju, se srečaš z drugo definicijo. In če so prijetne punce, se naučiš dogovoriti ob pravi uri.
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: otago ()
c23po ::
Italijani nimajo "pol petih". Rečejo "štiri in četrt", "štiri in pol", "četrt manj pet".
Nihče pa nima "tričetrt na pet" (menda). In na to finto bi verjetno padli obe kuri iz uvodnega posta.
Nihče pa nima "tričetrt na pet" (menda). In na to finto bi verjetno padli obe kuri iz uvodnega posta.
Računalniki nimajo spominov.
codeMonkey ::
Kaj pa "brez nic(esar)". Spet Italijani? Senza niente...
Enkrat me je nekdo prepriceval da je "valda" tudi slovenska... Valjda je.
"ni da ni" mi je tudi malo sumljiva - "nema da nema"
Enkrat me je nekdo prepriceval da je "valda" tudi slovenska... Valjda je.
"ni da ni" mi je tudi malo sumljiva - "nema da nema"
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: codeMonkey ()
c23po ::
Presenetljivo: "valjda" je v narečnem slovarju, zatorej je (valjda) slovenska beseda.
Računalniki nimajo spominov.
Irbis ::
Presenetljivo: "valjda" je v narečnem slovarju, zatorej je (valjda) slovenska beseda.
In pri tem je zanimivo, da pomeni drugo kot v hrvaščini. V slovenščini jo uporabljamo v pomenu "seveda", v hrvaščini pa pomeni "najbrž" ali pa celo "morda".
Nihče pa nima "tričetrt na pet" (menda). In na to finto bi verjetno padli obe kuri iz uvodnega posta.
V nemščini imajo podobno: Drei viertel acht als Uhrzeit ist dasselbe wie viertel vor acht oder 7.45 Uhr.
Zgodovina sprememb…
- spremenil: Irbis ()
c23po ::
Irbis, Fran kot prvi pomen besede "valjda" predlaga "menda". V pogovorni hrvaščini pa se "valjda" pogosto uporablja kot "seveda" ali "prav gotovo": "Pa valjda da neću napraviti tu glupost."
"Tri četrt na ..." pa smo očitno podedovali iz nemščine. Hvala!
"Tri četrt na ..." pa smo očitno podedovali iz nemščine. Hvala!
Računalniki nimajo spominov.
BRBR ::
Italijani nimajo "pol petih". Rečejo "štiri in četrt", "štiri in pol", "četrt manj pet".
Nihče pa nima "tričetrt na pet" (menda). In na to finto bi verjetno padli obe kuri iz uvodnega posta.
Tele fore so mi bile vedno uganka, oz. mozeg mi zablokira, pa čeprav so moje lokalne fore. Menda je četrt enako firkelc.
In firkelc na pet je po moji matematični logiki 15 do petih. Ni. Ne vem kaj je in se mi ne da (-:
BTW:
valda
Never underestimate the power of idiots in large groups.
Zgodovina sprememb…
- spremenil: BRBR ()
LiquidAI ::
Četrt je viertel. Nas so učili v glasbeni šoli notno vrednost četrtinka oziroma Viertelnote.
65001
Vredno ogleda ...
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
---|---|---|---|
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
» | naključne besede - spominOddelek: Igre | 620 (166) | DamijanD |
» | Slušno razumevanje angleščine (strani: 1 2 )Oddelek: Loža | 9031 (5029) | TheBlueOne |
» | zakaj se reče trojanski konj ne pa trojski konj? (strani: 1 2 )Oddelek: Loža | 10556 (8250) | mikhaair |
» | Slovenščina in tujke (strani: 1 2 )Oddelek: Problemi človeštva | 15247 (13729) | nokkj |
» | Posiljevanje obiskovalcev slo-tech.com z izrazi ala "bliskovni" (strani: 1 2 3 4 5 6 )Oddelek: Slo-Tech | 50705 (45308) | Gandalfar |