Forum » Loža » Primeren angleški izraz
Primeren angleški izraz
finpol1 ::
Kako bi vstavili ustrezno angleško besedo za "aktualno" v tem pomenu: AKTUALNO: vstop na tuje trge? Vem za Google treanslate, ampak iščem bolj knjižni ang. izraz
Tr0n ::
Cakaj, nisi rekel, da si prevajalec? :)
Lahko je marsikaj, odvisno od konteksta. Recimo trending, hot, new(s), important, top story etc.
Lahko je marsikaj, odvisno od konteksta. Recimo trending, hot, new(s), important, top story etc.
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: Tr0n ()
Roadkill ::
Ti misliš celo stran takole prevesti?
Kaj si bo pa naročnik mislil, če kaj spremlja google analytics, ki bodo kazali, da je 100 klikov na njegovo stran prišlo iz tvojih topicov.
Razen če zadevo delaš brezplačno, v tem primeru potem samo smetiš po forumu.
Kaj si bo pa naročnik mislil, če kaj spremlja google analytics, ki bodo kazali, da je 100 klikov na njegovo stran prišlo iz tvojih topicov.
Razen če zadevo delaš brezplačno, v tem primeru potem samo smetiš po forumu.
Ü
Zgodovina sprememb…
- spremenil: Roadkill ()
NonPlusUltra ::
"Treanslate?"
A nisi napisal, da si ti prevajalec? Morda si pozabil povedati za katere jezike?
A nisi napisal, da si ti prevajalec? Morda si pozabil povedati za katere jezike?
"For a long time now I haven't existed. I'm utterly calm.
No one distinguishes me from who I am."
No one distinguishes me from who I am."
m0LN4r ::
Vi mu prevedete on dobi prevod, plačilo, naročnik pa klike. win-win-win
https://ref.trade.re/38mvdvxm
Trade Republic 38MVDVXM
Trade Republic 38MVDVXM
mtosev ::
currently trending
Core i9 10900X, ASUS Prime X299 Edition 30, 32GB 4x8 3600Mhz G.skill, CM H500M,
ASUS ROG Strix RTX 2080 Super, Samsung 970 PRO, UltraSharp UP3017, Win 11 Pro,
Enermax Platimax 1700W | moj oče darko 1960-2016, moj labradorec max 2002-2013
ASUS ROG Strix RTX 2080 Super, Samsung 970 PRO, UltraSharp UP3017, Win 11 Pro,
Enermax Platimax 1700W | moj oče darko 1960-2016, moj labradorec max 2002-2013
Mare3 ::
Lahko še majhna pomoč zame. Potreboval bi prevod naslova za diplomsko nalogo in sicer: Varnostno signalne naprave v funkciji varnega železniškega prometa
mtosev ::
railroad safety signals devices?
Core i9 10900X, ASUS Prime X299 Edition 30, 32GB 4x8 3600Mhz G.skill, CM H500M,
ASUS ROG Strix RTX 2080 Super, Samsung 970 PRO, UltraSharp UP3017, Win 11 Pro,
Enermax Platimax 1700W | moj oče darko 1960-2016, moj labradorec max 2002-2013
ASUS ROG Strix RTX 2080 Super, Samsung 970 PRO, UltraSharp UP3017, Win 11 Pro,
Enermax Platimax 1700W | moj oče darko 1960-2016, moj labradorec max 2002-2013
Rok Woot ::
Signal devices for railroad traffic safety. Malo mi je nerazumljivo že v Slovenščini, saj poveš dvakrat da gre za varnost. Jaz bi že v Slovenščini napisal, Signalne naprave za varnost železniškega prometa, ali misliš, da to spremeni pomen?
Vredno ogleda ...
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
---|---|---|---|
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
» | Kako prevajati serije? (strani: 1 2 )Oddelek: Sedem umetnosti | 18708 (15711) | maxa2maxa |
» | Ameriške stevardese zahtevajo korak nazaj glede rabe elektronike (strani: 1 2 3 )Oddelek: Novice / Znanost in tehnologija | 33665 (29041) | antonija |
» | Obvestilo in pouk kršitelju (zaradi prehoda čez železniške tire) (strani: 1 2 3 )Oddelek: Na cesti | 30308 (27135) | darkolord |
» | Bralniki e-knjig (strani: 1 2 )Oddelek: Strojna oprema | 14604 (9680) | Matev |
» | Zakaj rabimo strojevodje na vlakih (strani: 1 2 3 )Oddelek: Znanost in tehnologija | 14393 (10109) | Tear_DR0P |