Forum » Loža » Novinarji v Sloveniji in njihova neslovenščina.
Novinarji v Sloveniji in njihova neslovenščina.
Meizu ::
Ok. Kaj za en kurc se grejo tile naši novinarji?
Že od začetka spremljam zimske OI v Sočiju in... in vedno me do konca razpičijo komentatorji in novinarji z njihovo butasto izgovorjavo.
Od kdaj izgovarjamo naslednje besede s takšnimi povdarki: streljAnje, skakAnje, sankAnje... (povdarek sem označil z veliko tiskano črko).
Ravno tale primer "sankAnje" me je še najbolj razpičil. Komentator je rekel nekaj v stilu: "Ja, dobro sankAjo danes italijani..."
Mene to tako razpiči, da bi jih skozi ekran k meni potegnil pa kakšne tri okrog ušes prilimal. Mater so tečni s temi neumnostmi.
In tile komentatorji niso izjema, ta butast trend se je prijel nasploh pri vseh novinarjih, poročilih, vremenarjih in podobni nesnagi.
In to v zadnjih nekaj letih, prej tega ni bilo. Zna kdo objasnit ta absurd?
Že od začetka spremljam zimske OI v Sočiju in... in vedno me do konca razpičijo komentatorji in novinarji z njihovo butasto izgovorjavo.
Od kdaj izgovarjamo naslednje besede s takšnimi povdarki: streljAnje, skakAnje, sankAnje... (povdarek sem označil z veliko tiskano črko).
Ravno tale primer "sankAnje" me je še najbolj razpičil. Komentator je rekel nekaj v stilu: "Ja, dobro sankAjo danes italijani..."
Mene to tako razpiči, da bi jih skozi ekran k meni potegnil pa kakšne tri okrog ušes prilimal. Mater so tečni s temi neumnostmi.
In tile komentatorji niso izjema, ta butast trend se je prijel nasploh pri vseh novinarjih, poročilih, vremenarjih in podobni nesnagi.
In to v zadnjih nekaj letih, prej tega ni bilo. Zna kdo objasnit ta absurd?
pegasus ::
Ugasneš tv in je mir. Kar sem storil že pred 15imi leti, ker so me že takrat motile bolj boleče zadeve kot čudno naglaševanje.
RejZoR ::
Huje je bilo, ko so pri večih poročilih in v oddajah govorili o "koukih" (kolkih), ko se je šlo okoli medicinskih stvari. A z uredništvom nikoli ne grejo čez material in preverijo kako se stvari izgovarjajo al jih kar porinejo v eter in naj se pač znajdejo?
Angry Sheep Blog @ www.rejzor.com
Matek ::
Naj omenim, da sta v primeru streljanja in skakanja po SSKJ pravilni obe verziji, tako s poudarkom na prvem kot na drugem a-ju. Podobno je s kolki, kjer izgovorjava z u-jem ni napačna.
RTVSLO je drugače ena redkih, ki kaj dosti da na izgovorjavo in ima zaposlene lektorice tudi za te namene. Med drugim urejajo tudi govornega pomočnika.
Ne pravim, da so popolni, ampak vse kaže, da vas bolj zmotijo izgovorjave, ki se razlikujejo od vaše, ne pa takšne, ki so dejansko napačne. SankAnje seveda izvzeto.
RTVSLO je drugače ena redkih, ki kaj dosti da na izgovorjavo in ima zaposlene lektorice tudi za te namene. Med drugim urejajo tudi govornega pomočnika.
Ne pravim, da so popolni, ampak vse kaže, da vas bolj zmotijo izgovorjave, ki se razlikujejo od vaše, ne pa takšne, ki so dejansko napačne. SankAnje seveda izvzeto.
Bolje ispasti glup nego iz aviona.
Zgodovina sprememb…
- spremenil: Matek ()
mn ::
Huje je bilo, ko so pri večih poročilih in v oddajah govorili o "koukih" (kolkih), ko se je šlo okoli medicinskih stvari. A z uredništvom nikoli ne grejo čez material in preverijo kako se stvari izgovarjajo al jih kar porinejo v eter in naj se pač znajdejo?
Kolk SSKJ
Pravilna uporaba in izgovorjava črke l.
Če jaz tole prav razumem je bolj pravilno "koukih".
sensei ::
Naj omenim, da sta v primeru streljanja in skakanja po SSKJ pravilni obe verziji
Ja, meni osebno je slovenščina precej lep jezik, dokler se ne gremo takih for, da se reče streljAnje. Potem dobim asociacijo na par provincialcev, ki pa so itak že uničl lokalni jezik, če ne pa vsaj svoj dialekt.
broken/link ::
da ne omenimo "štajerskega" fenomena izgovorjave kol_i_ko (naglas na i namesto na o) ki se je razpasel. pa še marsikaj se bi našlo. in ja, kar se izgovorjave tiče se lahko včasih samo facepalmaš :)
Zgodovina sprememb…
- spremenil: broken/link ()
sensei ::
Laično gledano, bi potem lahko govoril tudi, da se grem "streljAt" in da moj sosed trenutno "streljA"? Matek?
Matek ::
Laično gledano, bi potem lahko govoril tudi, da se grem "streljAt" in da moj sosed trenutno "streljA"? Matek?Tukaj imaš članek iz SSKJ. Ne upam ti zagotovo odgovoriti, ker ni nujno, da se pri pregibanju naglas ohrani, v nedoločniku pa je streljAti gotovo pravilno.
Zdaj, povsem razumem, da ima kdo opazke na politiko naših jezikoslovnih avtoritet, ampak potem dajmo diskusijo obrnit v to smer, ker trenutno pljuvamo po novinarjih, ki niso bili v dveh omenjenih situacijah nič krivi, pa naj vam zveni katera od izgovorjav še tako napačno.
Bolje ispasti glup nego iz aviona.
Zgodovina sprememb…
- spremenil: Matek ()
sensei ::
trenutno pljuvamo po novinarjih, ki niso bili v dveh omenjenih situacijah nič krivi, pa naj vam zveni katera od izgovorjav še tako napačno.
Ok glede SSKJ imajo prav. Ampak ali je za lase privlečena trditev, da večina ljudi pri nas uporablja prvo verzijo, torej strEljati in ne streljAti? Če bi jaz bil novinar in bi želel delovati profesionalno, potem bi moj jezik ustrezal jeziku večine, ne bi se pa šel nekih posebnosti, da bi izpadel drugače.
Invictus ::
Naglaševanje različnih črk v besedi je samo posledica narečij ...
Knjižni jezik je tako ali tako umetna tvorba ...
Knjižni jezik je tako ali tako umetna tvorba ...
"Life is hard; it's even harder when you're stupid."
http://goo.gl/2YuS2x
http://goo.gl/2YuS2x
mailer ::
Mene ponavadi zvije, če kdo napoveduje "ureme".
Asus B560-I, Intel 11500, Corsair 16GB 3200MHz
Nummy ::
@OP, ti predlagam da kdaj prebereš še kak članek na 24ur.com, tam te pa dobesedno zvija od besa, ko vidiš kako uporabljajo google translate in ponavadi niti v pravilnem sklonu ni...
RejZoR ::
Huje je bilo, ko so pri večih poročilih in v oddajah govorili o "koukih" (kolkih), ko se je šlo okoli medicinskih stvari. A z uredništvom nikoli ne grejo čez material in preverijo kako se stvari izgovarjajo al jih kar porinejo v eter in naj se pač znajdejo?
Kolk SSKJ
Pravilna uporaba in izgovorjava črke l.
Če jaz tole prav razumem je bolj pravilno "koukih".
Pusti SSKJ, samo ko poslušaš misliš, da si bo oseba, ki izgovori "kouk" izpahnila čeljust, ko hoče vrinit to besedo v sicer tekoče zveneč stavek. Zveni tko nekako kot če narobe uporabiš predlog "h" in "k" ter "s" in "z". Stavek je tekoč nakar se vse skupaj polomi in zatakne, že iz tega vidiš, da beseda ne paše tja pa tud če SSKJ trdi drugače. ne vem, samo probaj sam pri sebi izgovorit "kouk" in "kolk" (brez da izrazito naglašaš karkoli). Zveni krepko drugače in "kolk" bistveno lažje izgovoriš skupaj s preostalim stavkom kot pa "kouk", kjer moraš povsem spremenit obliko ust in skorajda pol face, da jo sploh lahko izgovoriš. Makes sense?
Čeprav ti moram omenit še to, da so na TV-ju kar dolgo časa na veliko govorili o "koukih", nakar se je to povsem umirilo in kar naenkrat tega nisem več slišal. Očitno je že moralo zmotiti nekoga na večih frontah, da se je to v nekaj tednih do cirka 2 mesecih skoraj v celoti odpravilo na različnih kanalih, torej pod okvirom različnih studijev in produkcije. Pa je bila vmes zima, ko se to besedo precej uporablja, ko se starejši polomijo na ledu in o tem poročajo pri novicah...
Angry Sheep Blog @ www.rejzor.com
Matako ::
Naletel si na posebno različico našega jezika: športna novinarščina. Zakladnica tovrstnih domislic. Nekaj se jih je tudi uspešno udomačilo v splošnem pogovornem jeziku.
/\/\.K.
Meizu ::
@Meiz
Prvo pometi pred svojim pragom.
Matr ste obcutljivi.
Ja, kaj pa imam za pometat? Če bi sam bil na neki nacionalki nek novinar ali kaj podobnega, si gotovo ne bi dopustil tovrstnih bedarij.
Ok, kot je matek pripopal link je očitno streljAti in skakAti še ok, sankAti me je pa zmotilo.
Pa čeprav bi se pridružil razmišljanju enega od sodelujočih v tej temi, ki se tako kot jaz sprašuje sledeče: Zanimivo, da je streljAti in skakAti dopustno, pa čeprav nikoli ne boš rekel da "se streljAmo" ali pa "mi skakAmo".
SankAnje je pa klasa zase, material za kozlanje absolutno.
MasterTade ::
Haha sankAnje ta je pa svetovna skakAnje se mi zdi še dokaj dopustno ampak sankAnje in streljAnje je pa čisti obup...Pa sej veš kako je z novinarstvom v Sloveniji...Samo poglej si 24 ur ko bojo kmalu začeli uporabljati Ł
phantom ::
Mene ponavadi zvije, če kdo napoveduje "ureme".
Ker je pravilna izgovorjava je /wreme/ ali /ureme/, nikakor pa ne /vreme/. "V" se samo pred samoglasniki izgovarja /v/, sicer pa vedno /w/ ali /u/.
~
~
:wq
~
:wq
zee ::
Mene ponavadi zvije, če kdo napoveduje "ureme".
Ker je pravilna izgovorjava je /wreme/ ali /ureme/, nikakor pa ne /vreme/. "V" se samo pred samoglasniki izgovarja /v/, sicer pa vedno /w/ ali /u/.
Morda JozaT pravi, da je pravilno tako, vendar zveni debilno, enako kot /wreca/, /voliwec/, /deliwec/ ali pa /wrata/. Zdi se mi, da je to nepotrebno zapletanje ze tako zapletenega a krasnega jezika, ki z realno rabo nima prav nicesar skupnega. Kje v Sloveniji se to uporablja? Nacionalka ne steje.
Priznam, da me to pojezi in spominja, na Hrvasko, ki je kmalu po osamosvojitvi pricela umetno dodajati in spreminjati besede zato, da bi razlike med hrvascino in srbscino postale bolj ocitne.
zee
Linux: Be Root, Windows: Re Boot
Giant Amazon and Google Compute Cloud in the Sky.
Linux: Be Root, Windows: Re Boot
Giant Amazon and Google Compute Cloud in the Sky.
feryz ::
Saj včasih je bila, recimo, oseba strogo Aleš, danes pa imaš namesto tega strogo Aleš.
Če že nimamo potujčenega ali tujega imena, dajmo vsaj originalnega nadgraditi.
Fancy, enako velja za vse nove popačenke. Smo pač bolj fajn.
Če že nimamo potujčenega ali tujega imena, dajmo vsaj originalnega nadgraditi.
Fancy, enako velja za vse nove popačenke. Smo pač bolj fajn.
zee ::
Smo pač bolj fajn.
Zveni kot tolazba pesca, ko gleda avtomobile, ki brzijo mimo.
zee
Linux: Be Root, Windows: Re Boot
Giant Amazon and Google Compute Cloud in the Sky.
Linux: Be Root, Windows: Re Boot
Giant Amazon and Google Compute Cloud in the Sky.
Engineer_ ::
Od kdaj izgovarjamo naslednje besede s takšnimi povdarki: streljAnje, skakAnje, sankAnje... (povdarek sem označil z veliko tiskano črko).
v sloveniji imamo več narečij, ne le najbolj bedne ljubljanščine. Nekako tako, kot se v eni pokrajini reče Aleš, v drugi pa alEš. Ali pa MartIn in MArtin.
ampak sklepam da mularije tega ne učijo več v šoli.
MasterTade je izjavil:
Haha sankAnje ta je pa svetovna skakAnje se mi zdi še dokaj dopustno ampak sankAnje in streljAnje je pa čisti obup...Pa sej veš kako je z novinarstvom v Sloveniji...Samo poglej si 24 ur ko bojo kmalu začeli uporabljati Ł
samo da ne uporabljajo ljubljanščine pa se meni osebno sliši povsem lepo. V sloveniji imamo mnogo, MNOGO narečij. Naj jih uporabljajo še novinarji.
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: Engineer_ ()
Invictus ::
Ironija je da slovnično nepismeni osebki tukaj debatirajo o pravilni rabi slovenščine in o naglaševanju.
"Life is hard; it's even harder when you're stupid."
http://goo.gl/2YuS2x
http://goo.gl/2YuS2x
dzinks63 ::
Pišete lahko tudi črke z naglasom, npr: Á, á, ...
Pritisnete tipko AltGr (ta je takoj ob preslednici) in eno izmed številk v prvi vrsti tipkovnice zgoraj (na sredini številčnice so narisani oznake , katere se izpišejo, kot naglasi, ^, ˇ, `, ´,...) Torej držite AltGR in hkrati pritisnete na npr. 9, potem šele odtipkate črko, na kateri naj bo naglas.
Drugače za pisanje vseh znakov, Character Sets
ali pa enostaven Copy/Paste črke s povdarkom:
ostrivec (/) í, ú,é,ó, á
Strešica (^) ê ô
Krativec :ì, ù, à, è, ò
À À À capital a, grave accent
Á Á Á capital a, acute accent
   capital a, circumflex accent
à à à capital a, tilde
Ä Ä Ä capital a, umlaut mark
Å Å Å capital a, ring
Æ Æ Æ capital ae
Ç Ç Ç capital c, cedilla
È È È capital e, grave accent
É É É capital e, acute accent
Ê Ê Ê capital e, circumflex accent
Ë Ë Ë capital e, umlaut mark
Ì Ì Ì capital i, grave accent
Í Í Í capital i, acute accent
Î Î Î capital i, circumflex accent
Ï Ï Ï capital i, umlaut mark
Ð Ð Ð capital eth, Icelandic
Ñ Ñ Ñ capital n, tilde
Ò Ò Ò capital o, grave accent
Ó Ó Ó capital o, acute accent
Ô Ô Ô capital o, circumflex accent
Õ Õ Õ capital o, tilde
Ö Ö Ö capital o, umlaut mark
Ø Ø Ø capital o, slash
Ù Ù Ù capital u, grave accent
Ú Ú Ú capital u, acute accent
Û Û Û capital u, circumflex accent
Ü Ü Ü capital u, umlaut mark
Ý Ý Ý capital y, acute accent
Þ Þ Þ capital THORN, Icelandic
ß ß ß small sharp s, German
à à à small a, grave accent
á á á small a, acute accent
â â â small a, circumflex accent
ã ã ã small a, tilde
ä ä ä small a, umlaut mark
å å å small a, ring
æ æ æ small ae
ç ç ç small c, cedilla
è è è small e, grave accent
é é é small e, acute accent
ê ê ê small e, circumflex accent
ë ë ë small e, umlaut mark
ì ì ì small i, grave accent
í í í small i, acute accent
î î î small i, circumflex accent
ï ï ï small i, umlaut mark
ð ð ð small eth, Icelandic
ñ ñ ñ small n, tilde
ò ò ò small o, grave accent
ó ó ó small o, acute accent
ô ô ô small o, circumflex accent
õ õ õ small o, tilde
ö ö ö small o, umlaut mark
ø ø ø small o, slash
ù ù ù small u, grave accent
ú ú ú small u, acute accent
û û û small u, circumflex accent
ü ü ü small u, umlaut mark
ý ý ý small y, acute accent
þ þ þ small thorn, Icelandic
ÿ ÿ ÿ small y, umlaut mark
Pritisnete tipko AltGr (ta je takoj ob preslednici) in eno izmed številk v prvi vrsti tipkovnice zgoraj (na sredini številčnice so narisani oznake , katere se izpišejo, kot naglasi, ^, ˇ, `, ´,...) Torej držite AltGR in hkrati pritisnete na npr. 9, potem šele odtipkate črko, na kateri naj bo naglas.
Drugače za pisanje vseh znakov, Character Sets
ali pa enostaven Copy/Paste črke s povdarkom:
ostrivec (/) í, ú,é,ó, á
Strešica (^) ê ô
Krativec :ì, ù, à, è, ò
À À À capital a, grave accent
Á Á Á capital a, acute accent
   capital a, circumflex accent
à à à capital a, tilde
Ä Ä Ä capital a, umlaut mark
Å Å Å capital a, ring
Æ Æ Æ capital ae
Ç Ç Ç capital c, cedilla
È È È capital e, grave accent
É É É capital e, acute accent
Ê Ê Ê capital e, circumflex accent
Ë Ë Ë capital e, umlaut mark
Ì Ì Ì capital i, grave accent
Í Í Í capital i, acute accent
Î Î Î capital i, circumflex accent
Ï Ï Ï capital i, umlaut mark
Ð Ð Ð capital eth, Icelandic
Ñ Ñ Ñ capital n, tilde
Ò Ò Ò capital o, grave accent
Ó Ó Ó capital o, acute accent
Ô Ô Ô capital o, circumflex accent
Õ Õ Õ capital o, tilde
Ö Ö Ö capital o, umlaut mark
Ø Ø Ø capital o, slash
Ù Ù Ù capital u, grave accent
Ú Ú Ú capital u, acute accent
Û Û Û capital u, circumflex accent
Ü Ü Ü capital u, umlaut mark
Ý Ý Ý capital y, acute accent
Þ Þ Þ capital THORN, Icelandic
ß ß ß small sharp s, German
à à à small a, grave accent
á á á small a, acute accent
â â â small a, circumflex accent
ã ã ã small a, tilde
ä ä ä small a, umlaut mark
å å å small a, ring
æ æ æ small ae
ç ç ç small c, cedilla
è è è small e, grave accent
é é é small e, acute accent
ê ê ê small e, circumflex accent
ë ë ë small e, umlaut mark
ì ì ì small i, grave accent
í í í small i, acute accent
î î î small i, circumflex accent
ï ï ï small i, umlaut mark
ð ð ð small eth, Icelandic
ñ ñ ñ small n, tilde
ò ò ò small o, grave accent
ó ó ó small o, acute accent
ô ô ô small o, circumflex accent
õ õ õ small o, tilde
ö ö ö small o, umlaut mark
ø ø ø small o, slash
ù ù ù small u, grave accent
ú ú ú small u, acute accent
û û û small u, circumflex accent
ü ü ü small u, umlaut mark
ý ý ý small y, acute accent
þ þ þ small thorn, Icelandic
ÿ ÿ ÿ small y, umlaut mark
Zgodovina sprememb…
- spremenil: dzinks63 ()
Engineer_ ::
to je navadn, za slovnico povsem nepomemben forumček, temu primerno zadošča že velika črka, ki ponazarja kje je naglas. Ali razUmeš?
ali pa si eden izmed tistih, ki rAzumejo? :D
bolj ironično je da slovnično nepismen osebek napiše pritožbo čez uporabo narečja med novinarji medtem ko je bil prej z ljubljanščino zadovoljen.
narečje.
neprimerljivo bolj bedni so slo-tech izrazi o tako imenovanem bliskovnem pomnilniku in podobno. Ko ne gre za noben narečni izraz ampak izraz bednega laika.
ali pa si eden izmed tistih, ki rAzumejo? :D
Ironija je da slovnično nepismeni osebki tukaj debatirajo o pravilni rabi slovenščine in o naglaševanju.
bolj ironično je da slovnično nepismen osebek napiše pritožbo čez uporabo narečja med novinarji medtem ko je bil prej z ljubljanščino zadovoljen.
radmannsdorf je izjavil:
Ali pa "litrški". Groza! Grdo! :)
narečje.
neprimerljivo bolj bedni so slo-tech izrazi o tako imenovanem bliskovnem pomnilniku in podobno. Ko ne gre za noben narečni izraz ampak izraz bednega laika.
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: Engineer_ ()
lonz ::
Men je bol mim tole:
http://www.siol.net/novice/zanimivosti/...
Avtor razlaga da je hišo podrl "zračni torpedo"...
http://www.siol.net/novice/zanimivosti/...
Avtor razlaga da je hišo podrl "zračni torpedo"...
...arrrrrr, shiver me timbers...
mihaf ::
izbrisiracun ::
Saj včasih je bila, recimo, oseba strogo Aleš, danes pa imaš namesto tega strogo Aleš.
Če že nimamo potujčenega ali tujega imena, dajmo vsaj originalnega nadgraditi.
Fancy, enako velja za vse nove popačenke. Smo pač bolj fajn.
To gre tudi meni na jetra(khm sem Aleš). Na Dolenjskem imam večinoma mir, samo za kakšne profesorice sem bil Aleš, pa če se na glavo postavim. Po TV se mi pa kar smilijo vsi Aleši.
Vajenc ::
izbrisiracun je izjavil:
Saj včasih je bila, recimo, oseba strogo Aleš, danes pa imaš namesto tega strogo Aleš.
Če že nimamo potujčenega ali tujega imena, dajmo vsaj originalnega nadgraditi.
Fancy, enako velja za vse nove popačenke. Smo pač bolj fajn.
To gre tudi meni na jetra(khm sem Aleš). Na Dolenjskem imam večinoma mir, samo za kakšne profesorice sem bil Aleš, pa če se na glavo postavim. Po TV se mi pa kar smilijo vsi Aleši.
V Lj Aleš izgovarjajo štajerci pa južnjaki.
Not only is there no God, but try finding a plumber on Sunday.
Woody Allen
Woody Allen
Furbo ::
Ok. Kaj za en kurc se grejo tile naši novinarji?
in kaj za en penis pomeni beseda neslovenščina?
Poznaš tisti rek o pomentanju pred svojim pragom?
i5-13600K, Noctua NH-D15, STRIX Z790-F, 32GB DDR5, 2TB Samsung 990PRO,
Toughpower GF3 1000W, RTX3070, ALIENWARE AW3423DWF, Dell S2722QC
Toughpower GF3 1000W, RTX3070, ALIENWARE AW3423DWF, Dell S2722QC
marvin42 ::
Če že kritizirate, je treba najprej kritizirati vse druge, šele na koncu pa RTV SLO, ker tam se mi zdi da so edini, ki se še kaj trudijo glede jezika.
Mostly Harmless
feryz ::
Matek ::
Hja, odvisno od tega, katero ljubljanščino imaš v mislih. Mladinska slengovska je seveda velik ekstrem, običajna pogovorna (predstavljaj si eno meščansko babico) je pa še najbližje pogovornemu knjižnemu jeziku (kljub urbanim legendam o tem, da so tu prvaki Celjani).V Lj Aleš izgovarjajo štajerci pa južnjaki.A nismo že omenili, da je ljubljanska spakedraščina izvzeta? To itak niti od daleč ni podobno niti narečju, kaj šele jeziku.
Morosterska špraha, ki se menja z modo.
Drugače pa je pri imenih in priimkih itak tako, da ima lastnik možnost določiti pravo izvedbo za svojega.
Bolje ispasti glup nego iz aviona.
butters81 ::
Kot odgovor prvemu postu, mislim da to nima nobene veze s tem, kako določeni deli slovenije naglašujejo/izgovarjajo besede.
Osebno sem mnenja, da je na slo tv zadnje čase vedno več tega "amerika" stila poročanja, kjer novice/prispevki itd. niso več nekaj kar naj bi bilo dokaj objektivno posredovanje novice, ampak je vedno več neke subjektivne note, npr. če bom pa tole besedo zelo poudaril (oz se jo bolj naglas, bolj artikulirano izgovori), bo poslušalcu bolj ostala glavi, ter dala vedeti, da novinar ve kje je problem in da tudi njega tare/skrbi dana situacija poročanja.
Lep primer so svet na kanal a, kjer ti prov silijo, kaj oni mislijo z novicami, posredno preko izgovorjave/poudarkov/obraznih gest... Oni so tudi samo ljudje in imajo čustva ob prispevku, vendar oni so tam da posredujejo dogajanje (ne samo novice, ampak tudi vreme, športni dogodki itd.). Rezumem da, ni možno popolnoma objektivno posredovati novico, ampak je šlo pomoje že predaleč.
Potem je nekako to prešlo v pretiravanje izgovorjave oz pretirano artikuliranje (primer so omenjeni kolki zgoraj), kjer se novinarji dobesedno mučijo, da bo pa ja bolj pravilno povedal zadevo, ki je tako pomembna, kar vodi vse v nekako umetno/posiljeno izgovorjeno besedo, ki nekatere zmoti, nekatere pa ne. Čisto naravno je, da se je to preneslo tudi na vse tipe novinarjev (beri športne in druge), ki tako poudarjajo besede, da bi pritegnili pozornost, bili nekaj posebnega.
Šport je čustvena stvar, sploh mednarodna tekmovanja, ko poročaš o tekmovalcih svoje države, in tam se lahko vzdržijo novinarji neke objektivnosti. Vendar to ne pomeni, da more vsako drugo besedo posebej naglasiti, se mučiti z izgovorjavo itd. Vse izpade, vsaj meni, nekoliko preveč umetno.
Lp
Osebno sem mnenja, da je na slo tv zadnje čase vedno več tega "amerika" stila poročanja, kjer novice/prispevki itd. niso več nekaj kar naj bi bilo dokaj objektivno posredovanje novice, ampak je vedno več neke subjektivne note, npr. če bom pa tole besedo zelo poudaril (oz se jo bolj naglas, bolj artikulirano izgovori), bo poslušalcu bolj ostala glavi, ter dala vedeti, da novinar ve kje je problem in da tudi njega tare/skrbi dana situacija poročanja.
Lep primer so svet na kanal a, kjer ti prov silijo, kaj oni mislijo z novicami, posredno preko izgovorjave/poudarkov/obraznih gest... Oni so tudi samo ljudje in imajo čustva ob prispevku, vendar oni so tam da posredujejo dogajanje (ne samo novice, ampak tudi vreme, športni dogodki itd.). Rezumem da, ni možno popolnoma objektivno posredovati novico, ampak je šlo pomoje že predaleč.
Potem je nekako to prešlo v pretiravanje izgovorjave oz pretirano artikuliranje (primer so omenjeni kolki zgoraj), kjer se novinarji dobesedno mučijo, da bo pa ja bolj pravilno povedal zadevo, ki je tako pomembna, kar vodi vse v nekako umetno/posiljeno izgovorjeno besedo, ki nekatere zmoti, nekatere pa ne. Čisto naravno je, da se je to preneslo tudi na vse tipe novinarjev (beri športne in druge), ki tako poudarjajo besede, da bi pritegnili pozornost, bili nekaj posebnega.
Šport je čustvena stvar, sploh mednarodna tekmovanja, ko poročaš o tekmovalcih svoje države, in tam se lahko vzdržijo novinarji neke objektivnosti. Vendar to ne pomeni, da more vsako drugo besedo posebej naglasiti, se mučiti z izgovorjavo itd. Vse izpade, vsaj meni, nekoliko preveč umetno.
Lp
feryz ::
Lej, če smo že pri tem imenu...
Sem že malo v letih, imam pa še relativno dober spomin.
Aleš je bil Aleš tudi v Lj. Množično je začel spreminjati naglas v "centru" Slovenije s pričetkom kvazi elitizacije in nastopom pingvinizacije.
Nekaterim pomembnežem se pač ni dalo hoditi na upravno enoto in tam čakati na menjavo imena, zato so jih zgolj drugače naglasili.
Kaj je naravno, ti da vedeti, če skušaš spremeniti naglas tudi ženski različici imena. Kar probaj.
Sem že malo v letih, imam pa še relativno dober spomin.
Aleš je bil Aleš tudi v Lj. Množično je začel spreminjati naglas v "centru" Slovenije s pričetkom kvazi elitizacije in nastopom pingvinizacije.
Nekaterim pomembnežem se pač ni dalo hoditi na upravno enoto in tam čakati na menjavo imena, zato so jih zgolj drugače naglasili.
Kaj je naravno, ti da vedeti, če skušaš spremeniti naglas tudi ženski različici imena. Kar probaj.
Meizu ::
Ok. Kaj za en kurc se grejo tile naši novinarji?
in kaj za en penis pomeni beseda neslovenščina?
Poznaš tisti rek o pomentanju pred svojim pragom?
Sori, sankAnje je zame neslovenščina.
Sploh pa jaz nisem na poziciji, da moram obvezno pisat v popolni knjižni slovenščini. Ne vem zakaj me enačite z poklicom novinarstva. Oni pa so na javni televiziji, predstavljajo "vrhunskost" slovenskih kanalov in spodobi se, da vsaj pravilno naglašujejo stvari, ne pa "ureme", "ulada" itd.
Mene to zvije pismo. Ko bom pa tudi sam novinar, bom pa najprej šel na kurs korektne izgovorjave, če bi bilo to potrebno.
In ja, ironično je tudi to, da je ljubljansko narečje recimo na televiziji sprejemljivo, ostala narečja so pa kar hitro skritizirana. Sicer nisem tisti tipični hejter žabarjev, ampak ignorantski pa so tile naši žabkiči hehe.
McHusch ::
Poznam situacijo na RTV in vam povem, da je takšnole pavšalno kritiziranje krivično. Na RTV imajo lektorje in tudi vsi, ki jih spustijo pred kamero v informativnih oddajah (tudi za prispevke), morajo skozi šolo pravilne izgovarjave. In RTV se zelo trudi za raven slovenščine.
Obešate se na *sankánje. Tu je šlo očitno za lapsus. Se zgodi, v športnih oddajah in prenosih je to povsem razumljivo in človeško.
Streljánje je pa povsem sprejemljivo. Tudi izgovarjava črke v je povsem sprejemljiva. Besedo vreme izgovorimo [wreme] ali v počasnem govoru dopustno tudi [ureme] (kjer bi moral biti pod u polkrožec, ker gre za dvoglasniški u). To se uči že v gimnaziji. Kolk se izgovori [kóuk] z ozkim o ali [kolk] s širkom o. Kdor trdi drugače, ne pozna slovenščine.
Vse to velja za zborno knjižno slovenščino. V knjižnem pogovornem jeziku je dovoljeno še marsikaj drugega.
V premislek še tole: na BBC lektorjev ni. Pričakuje se, da kdor dokonča fakulteto, angleško zna. V Sloveniji žal potrebujemo lektorje. Na BBC so tudi, recimo, naredili opazen odklon od kraljičine angleščine (Received Pronunciation) in sedaj podpirajo, da se voditeljem sliši, iz katerega območja Britanije prihajajo. Zakaj bi morali biti mi bolj papeški od papeža?
Obešate se na *sankánje. Tu je šlo očitno za lapsus. Se zgodi, v športnih oddajah in prenosih je to povsem razumljivo in človeško.
Streljánje je pa povsem sprejemljivo. Tudi izgovarjava črke v je povsem sprejemljiva. Besedo vreme izgovorimo [wreme] ali v počasnem govoru dopustno tudi [ureme] (kjer bi moral biti pod u polkrožec, ker gre za dvoglasniški u). To se uči že v gimnaziji. Kolk se izgovori [kóuk] z ozkim o ali [kolk] s širkom o. Kdor trdi drugače, ne pozna slovenščine.
Vse to velja za zborno knjižno slovenščino. V knjižnem pogovornem jeziku je dovoljeno še marsikaj drugega.
V premislek še tole: na BBC lektorjev ni. Pričakuje se, da kdor dokonča fakulteto, angleško zna. V Sloveniji žal potrebujemo lektorje. Na BBC so tudi, recimo, naredili opazen odklon od kraljičine angleščine (Received Pronunciation) in sedaj podpirajo, da se voditeljem sliši, iz katerega območja Britanije prihajajo. Zakaj bi morali biti mi bolj papeški od papeža?
Zgodovina sprememb…
- spremenil: McHusch ()
kr1ženska ::
Že od začetka spremljam zimske OI v Sočiju in... in vedno me do konca razpičijo komentatorji in novinarji z njihovo butasto izgovorjavo.
Zakaj mečeš komentatorje in novinarje v isti koš? Komentiranje in navijenje za naše je neka povsem drugega kot novinarsko poročanje.
Mene bi motilo, če bi komentator zraven razmišljal in komentiral v povsem pravilni slovenščini, s tem se izgubi občutek strasti do športa. Ni spontano, bolj vsijeno deluje. Komentatorsko navijanje mi je zelo všeč.
Bi pa morali novinarji poročati v nekoliko bolj pravilni slovenščini (in se trudijo), ker poročilo pa mora biti čustveno nevtralno.
Sprijazi se s tem, da je slovenski jezik poln narečij in ko ljudje govorijo, ne glede na to, kako se trudijo, se bo vedno našla kaka narečna beseda. Poročanje v živo je še vedno nekoliko drugačno kot branje poročila na tv, kjer poročila prej pripravijo s čimer se izognejo takim pripetljajem.
Do not take life too seriously. You will never get out of it alive.
Elbert Hubbard
Elbert Hubbard
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: kr1ženska ()
sirov_burek ::
meni gre najbolj na živce, ko narobe uporablajo predloga z/s
novinarji niso tolko kritični, ampak politiki so pa obupni glede tega
novinarji niso tolko kritični, ampak politiki so pa obupni glede tega
einstein :P ::
sirov_burek je izjavil:
meni gre najbolj na živce, ko narobe uporablajo predloga z/s
novinarji niso tolko kritični, ampak politiki so pa obupni glede tega
Če še nisi opazil, pol slo-techovcev uporablja narobe s/z
STAY OUT OF MY TERRITORY!
mallard ::
Meizu ::
Že od začetka spremljam zimske OI v Sočiju in... in vedno me do konca razpičijo komentatorji in novinarji z njihovo butasto izgovorjavo.
Zakaj mečeš komentatorje in novinarje v isti koš? Komentiranje in navijenje za naše je neka povsem drugega kot novinarsko poročanje.
Mene bi motilo, če bi komentator zraven razmišljal in komentiral v povsem pravilni slovenščini, s tem se izgubi občutek strasti do športa. Ni spontano, bolj vsijeno deluje. Komentatorsko navijanje mi je zelo všeč.
Bi pa morali novinarji poročati v nekoliko bolj pravilni slovenščini (in se trudijo), ker poročilo pa mora biti čustveno nevtralno.
Sprijazi se s tem, da je slovenski jezik poln narečij in ko ljudje govorijo, ne glede na to, kako se trudijo, se bo vedno našla kaka narečna beseda. Poročanje v živo je še vedno nekoliko drugačno kot branje poročila na tv, kjer poročila prej pripravijo s čimer se izognejo takim pripetljajem.
Da, ampak moj point kritike sploh nima nobene veze z narečjem. Zaradi mene, lahko komot komentator navija v narečju.
Ampak določene besede imajo tako butaste naglase, da se človek prime za glavo. In to nima veze z nobenim narečjem. Te izgovorjave meni delujejo tako butasto, kot bi recimo besedi "kolk" dodal črko "e", ter jo izgovarjal kot "kolek". Pa ja, da ne bom delal vsem krivice, nekateri komentatorji tega problema nimajo. Določeni pa, novinarji pa sploh. Redno spremljam poročila ipd. in je neverjetno koliko cvetk lahko slišiš v relativno kratkem času.
einstein :P ::
sirov_burek je izjavil:
ja sem, ampak oni niso javne osebe
Torej to pomeni, da jih ne razumeš, če narobe uporabijo s/z?
STAY OUT OF MY TERRITORY!
Phantomeye ::
Pusti SSKJ, samo ko poslušaš misliš, da si bo oseba, ki izgovori "kouk" izpahnila čeljust, ko hoče vrinit to besedo v sicer tekoče zveneč stavek. Zveni tko nekako kot če narobe uporabiš predlog "h" in "k" ter "s" in "z". Stavek je tekoč nakar se vse skupaj polomi in zatakne, že iz tega vidiš, da beseda ne paše tja pa tud če SSKJ trdi drugače. ne vem, samo probaj sam pri sebi izgovorit "kouk" in "kolk" (brez da izrazito naglašaš karkoli). Zveni krepko drugače in "kolk" bistveno lažje izgovoriš skupaj s preostalim stavkom kot pa "kouk", kjer moraš povsem spremenit obliko ust in skorajda pol face, da jo sploh lahko izgovoriš. Makes sense?
Čeprav ti moram omenit še to, da so na TV-ju kar dolgo časa na veliko govorili o "koukih", nakar se je to povsem umirilo in kar naenkrat tega nisem več slišal. Očitno je že moralo zmotiti nekoga na večih frontah, da se je to v nekaj tednih do cirka 2 mesecih skoraj v celoti odpravilo na različnih kanalih, torej pod okvirom različnih studijev in produkcije. Pa je bila vmes zima, ko se to besedo precej uporablja, ko se starejši polomijo na ledu in o tem poročajo pri novicah...
Mi gorenci govorimo 'kouki', pa si še noben ni čeljusti zlomil.
Ok. Kaj za en kurc se grejo tile naši novinarji?
Že od začetka spremljam zimske OI v Sočiju in... in vedno me do konca razpičijo komentatorji in novinarji z njihovo butasto izgovorjavo.
Od kdaj izgovarjamo naslednje besede s takšnimi povdarki: streljAnje, skakAnje, sankAnje... (povdarek sem označil z veliko tiskano črko).
Ravno tale primer "sankAnje" me je še najbolj razpičil. Komentator je rekel nekaj v stilu: "Ja, dobro sankAjo danes italijani..."
Mene to tako razpiči, da bi jih skozi ekran k meni potegnil pa kakšne tri okrog ušes prilimal. Mater so tečni s temi neumnostmi.
In tile komentatorji niso izjema, ta butast trend se je prijel nasploh pri vseh novinarjih, poročilih, vremenarjih in podobni nesnagi.
In to v zadnjih nekaj letih, prej tega ni bilo. Zna kdo objasnit ta absurd?
Novinarji izgovarjajo tako kot velijo pravila. Imajo na faksu več predmetov, ki so posvečeni temu. Če pa tebi ni všeč, ker ne govorijo v tebi ljubem narečju, je pa to izključno TVOJ problem.
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: Phantomeye ()
Vredno ogleda ...
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
---|---|---|---|
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
» | Ameriški NaglasOddelek: Loža | 6794 (4841) | Phantomeye |
» | Slovenska narečjaOddelek: Loža | 5346 (3785) | PacificBlue |
» | Amazon bi v realnem času prevajal jezikovne naglaseOddelek: Novice / Znanost in tehnologija | 3923 (3106) | MrStein |
» | Neznanje predloga s in z (strani: 1 2 )Oddelek: Loža | 12661 (11024) | nagobčnik |
» | Ta suhi škafec puščaOddelek: Loža | 6592 (5638) | mtosev |