» »

Težave z turistično agencijo

Težave z turistično agencijo

Trinitron ::

Malo bi povprašal še na forumu glede težav, ki jih imamo z neko avstrijsko turistično agencijo.

Znanka se je preko e-maila pogovarjala z neko agencijo (sedež imajo v Grazu) glede izleta v Dubai za 8 oseb. Po mailu so ji posredovali ponudbo in znanka je nazaj zapisala "We agree with the program and would like to confirm the reservation. Please send us the payment conditions to confirm the reservation." Še preden je od njih dobila kakeršenkoli predračun ali navodila za plačilo, je na drugi agenciji našla boljšo ponudbo in zato rezervirala aranžma pri njih, prvi agenciji pa je sporočila, da so se odločili, da ne grejo.

Tu pa so se začele težave - gospa iz Avstrije je namreč brez kakeršnegakoli predplačila s strani znanke in brez da bi ji posredovala kakeršenkoli predračun, lastoročno opravila rezervacijo hotela na ime znanke. Sedaj pa zahteva plačilo stroškov stornacije, ki naj bi znašali 300 EUR na osebo. Ker je znanka mnenja, da rezervacije ni nikdar potrdila (besedna zveza "I would like to confirm" in ne "I am confirming"), je seveda plačilo odklonila. Nato pa kar nekaj tednov za tem dobi pismo, da sedaj na stvari delajo njihovi odvetniki in da smatrajo njen e-mail kot obvezujočo zavezo, ter da vztrajajo pri plačilu enormnega zneska...

Torej, ali lahko dejansko pride do težav, sploh zato ker gre sedaj znanka z drugo agencijo v isti hotel? In ali lahko agencija sploh zahteva izplačilo zneska za stornacijo? Sam smatram, da e-mail nikakor ne more biti obvezujoč dokument, ne glede na to, kaj je notri zapisano. Poleg tega so ji račun za hotel poslali šele po tistem, ko si je že premislila in od njih pred tem nikdar ni dobila nobene pogodbe, predračuna, ali kakršnegakoli drugega uradnega dokumenta.

St235 ::

Tricky zadeva. Načeloma je email zavezujoč enako kot vsak drug dogovor v skladu z obligacijskim pravom.

Moje mnenje je, da bi zadeva na sodišču padla, predvsem, ker je iz zgornjega stavka jasno zapisano, pa pošljejo pogoje plačila za potrditev rezervacije. Pomembno je tudi, da je rezervacijo odpovedala preden je dobila uradno potrditev s strani agencije, da je zadeva urejena. Stvar se zakomplicira ker gre za agencijo v drugi državi, ker po določilih, ki pri nas veljajo za turistične problemov načeloma ne bi bilo.

Je pa po drugi strani res, da bodo zelo zelo težko vložili civilno tožbo zoper tvojo prijateljico, ker bo potrebno tožbo vložiti v Sloveniji, kar pomeni po naših pravilih igre.

Jaz bi ravnal pragmatično in izpostavil, da je emailu jasno zahtevala, da ji pošljejo pogoje plačila preden naredijo rezervacijo in da je to to. Da se opravičuje za napačno razumevanje, ker pa ne njen ne prodajalki na drugi strnia nista angleščina prvi jezik je seveda možno, da je bilo narobe razumljeno. Da pa to ne spremeni dejstva, da je javila da njihovih uslug ne potrebujejo niti da ni dokončno potrdila rezervacije, kot izhaja iz stavka Please send us the payment conditions to confirm the reservation. Ker le tega ni prejela je upravičeno sklepala, da rezervacija še ni dokončna.

Trinitron ::

Ja, prav to je znanka tudi izpostavila že ob njihovi prvi zahtevi za plačilo stornacije. Njihov odgovor pa je bil:

I understand your point.

As the trip was for beginning of January, I booked the hotel after you wrote to me, that you confirm the reservation to avoid problems if the Hotel is sold out.

I see that you wanted to re- confirm to me that you will book after getting the payment condition, it was my mistake that I did not send it

But we had conversation regarding the Visa, and at that point you never told me that the booking is not yet confirmed by you !

Anyways, I want to have a solution that is OK for both of us - TGR has now the costs of € 320.- from the hotel, that we have to invoice to you
There is NO PROFIT for us !

Best regards, Antonia Schweitzer


In potem danajšnji mejl:

After letting the Upper Management check this case,
I may inform you that the booking was definetely confirmed by you.

We have the confirmation of a Lawyer, who confirmes that your Email was making a binding agreement.

So now we insist on the payment of € 1.116,54 to our account
This is the cancellation fee without service charge.

Bank Austria
52959011486
Bank Code: 12000

IBAN: AT5512000529011486
BIC: BKAUATWW

Thank you, Antonia Schweitzer

Zgodovina sprememb…

connel ::

Predvidevam, da bo naslednjič znesek še višji. Jaz se ne bi sekiral, če jo že bodo tožili, gre to na naše sodišče, kjer nimajo šans. Mal se mi zdi čudno, da so šli kar v rezervacije, še preden so se zmenili s stranko pogoje plačila in preden je stranka nedvoumno potrdila naročilo. No seveda, če so sploh šli.

dmok ::

Jaz mail tvoje znanke razumem kot potrditev rezervacije iz njene strani in pričakovanje potrditve rezervacije iz strani agencije. To, da je potem rezervirala pri drugi agenciji preden je dobila potrditev preklica pa se mi zdi neodgovorno. Očitno pa tudi ne poznamo cele zgodbe, saj je zgleda po potrditvenem mailu prišlo še do dodatne komunikacije v zvezi z Visa kartico. Pač balkanski posli, ki jih Avstrijci verjetno niso navajeni. Pri nas so jih, zato do plačila akontacije nobena agencija verjetno niti ne pomisli, da bi ti kaj rezervirala.

d.

RockyS ::

Tu zaj nekaj ne štima. Ti praviš da se niste pogovarjali o plačilnih pogojih in plačilu nasploh, jodlar pa vam je poslal da ste se že pogovarjali o Visa kartici, torej je že prišlo do nekih izmenjav glede plačil.

Tak pač je ko letiš s last minute varianto.

Trinitron ::

Ni prišlo do komunikacije v zvezi z Visa kartico, pač pa do komunikacije v zvezi z vizo - namreč ali je ta potrebna za Dubai.

RockyS ::

Ste potrdili vizo?

mastah ::

Potem si jaz lahko naredim kr en mail z nekim imenom in priimkom in pošljem rezervacijo, in potem bodo zahtevali denar od te "osebe"?? to je tok neumno da bolj nebi moglo bit, čisto nič ti ne morejo. Agencija si je pa sama kriva ker gre rezervirat stvari rpeden dobi avans

St235 ::

Predlagam, da moraliziranje pustimo ob strani.

Avstricij sami priznavajo, da so videli, da pričakuje potrditev z njihove strani in je torej utemeljeno, da je ona sklepala, da dokler tega en prejme pogodba ni zavezujoča.

Drugače pa zadeva pade po celi črti če gre pred sodišče. Namreč 2007 so bile sprejete spremembe zakona o varstvu potrošnikov, v členu 57 (od a do h) natančno opredeljeni pogoji poslovanja. V konkretnem primeru je kršen parktično vsak člen tako, da se en rabi nič bat. Jaz bi jim poslal odgovor, da v skladu z slo zakonodajo niste dolžni nič plačat in da naj preberejo Zakon o varstvu potrošnikov, ki je veljaven v RS.

Konkretno zakon pravi:
Organizator potovanja ali prodajalec mora potrošniku v primernem času pred sklenitvijo pogodbe o organiziranju potovanja zagotoviti pisno na papirju ali drugem trajnem nosilcu splošne informacije o potnih listinah in vizumih, še posebej o času za njihovo pridobitev ter informacije o zdravstvenih formalnostih, ki se zahtevajo za potovanje in bivanje v namembnem kraju.


Če tega nimajo potem ni mogoče sklepat,da je bila pogodba sklenjena.

57.č člen

(1) Organizator potovanja ali prodajalec mora najpozneje ob sklenitvi pogodbe o organiziranju potovanja potrošniku izdati potrdilo o potovanju ali z njim skleniti pisno pogodbo, ki vsebuje vse obvezne sestavine potrdila o potovanju. Potrdilo mora vsebovati:

- kraj in datum izdaje potrdila;

- ime in naslov organizatorja potovanja;

- ime in priimek potrošnika;

- namembni kraj potovanja in dneve bivanja;

- kraj in dan začetka in konca potovanja ter ura in kraj odhoda in vrnitve;

- podatke o načinu, vrsti, kakovosti in ceni prevoza ter voznem redu;

- podatke o bivanju z navedbo kraja namestitve;

- podatke o tipu in turistični kategoriji namestitvenega objekta;

- število in urnik obrokov (npr. polni penzion, polpenzion, zajtrk);

- posebne želje, ki jih je potrošnik ob prijavi sporočil organizatorju potovanja in jih je ta sprejel;

- natančen program potovanja;

- skupno ceno za skupek storitev, ki sestavljajo turistični aranžma in so vključene v ceno;

- možnost spremembe cene, če obstaja, navzgor in navzdol po sklenitvi pogodbe ter način izračuna spremembe;

- navedbo taks ali pristojbin za storitve (pristajanje, vkrcanje, pristojbine v pristaniščih in na letališčih, turistične takse), kadar ti stroški niso vključeni v ceno turističnega aranžmaja;

- dinamiko plačil in način plačila;

- ali je pogoj za izvedbo turističnega aranžmaja najmanjše število oseb in rok za obvestitev potrošnika ob morebitni odpovedi potovanja, ki ne sme biti krajši od sedem dni pred predvidenim datumom začetka potovanja;

- pogoje, pod katerimi lahko potrošnik odstopi od pogodbe;

- rok za pritožbo po končanem potovanju zaradi napak pri izpolnitvi, nepravilni ali nepopolni izpolnitvi pogodbe;

- če je potrebno, podatke o mejnih in carinskih formalnostih, zdravstvenih, denarnih ali upravnih predpisih in druge koristne podatke;

- podatke o zavarovanju, ki ga je potrošnik sklenil s posredovanjem organizatorja ali prodajalca potovanja;

- opozorilo potrošniku o njegovi obveznosti iz prvega odstavka 57.e člena.


Ali jim je bilo vse to zagotovljeno? Sicer ne vpliva neposredno na obstoj pogodbe, kaže pa na to,d a je tvoja prijateljica te informacije upravičeno pričakovala pred sklenitvijo pogodbe.

(3) Če potrošnik odstopi od pogodbe pred začetkom potovanja v primernem roku, ki je odvisen od vrste aranžmaja (pravočasen odstop), ima organizator potovanja ali prodajalec pravico le do povračila administrativnih stroškov.


Zneski ki so navedeni zgoraj presegajo vsako razumno pojmovanje administrativnih stroškov.

Torej pod črto: Tisto je navaden blef, ker z tožbo imajo manj kot 1% možnosti, da uspejo. Jaz bi jim kot sem že napisal polal odgovor, da ne priznavate omenjenih stroškov, da ste v skladu z obstoječo zakonodajo pričakovali njihov odgovor in plačilne pogoje. Ker tega niste prejeli ste upravičeno sklepali, da rezervacija še ni zavezujoča. Ravno tako pa niste bili ustrezno seznanjeni s stroški odstopa. Nadalje ji lahko še pojasnite, da je šlo očitno za njeno napako, pa naj bo še tako dobronamerna in, da vi ne morete odgovarjat za napake prodajalca, ki je rezervacijo naredil.

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: St235 ()

Trinitron ::

Pogovor za vizo je bil po moje precej nerelevanten in je šel nekako tako:
- A za Dubai rabimo vizo?
-> Ja zrihtajte si jo sami na ambasadi
- Na ambasadi so nam rekli da jo more zrihtat agencija
-> Bom se posvetovala in vam sporocim nazaj
- Nevermind, smo si premisli

Naprej je zgodba znana...

RockyS ::

Ni mi jasno zakaj bi tukaj veljal naš zakon? Če hočeš poslovat s tujino se moraš držat njihovih pravil, ne pa svojih.

Zaradi takih bedarij 3/4 folka iz ebay.de ne pošilja k nam.

Trinitron ::

Lakotnik29: hvala za tole. Bom tvoj odgovor poslal prijateljici, pa bo ona urejala naprej.

RockyS: Tukaj pomoje agencija posluje na tujem in ne obratno...

Zgodovina sprememb…

Sims ::

Meni je tudi čudo, da bi veljali "naši" pogoji. Si pa mislim, da njihova zakonodaja ureja to podobno kot naša. Ker če ne, potem so Avstrijci balkanci in ne mi, ker imamo tako lepo vse napisano kako stvari potekajo ... :D

edit: če posluje pri nas, naši pogoji, do tu ok. Pa vendar bi rad videl njihovo zakonodajo sklepanja poslov. Ki zahtega podobne informacije kot naša.

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: Sims ()

St235 ::

Njihove zakonodaje ne poznam, ampak je IMO da je v konkretnem primeru irelavantna. Namreč če bo prišlo do tožbe se bo le ta dogajala pred slovenskimi sodišči. Krajevna pristojnost pa to. Se pa strinjam, da ne glede na to, tudi njihova zakonodaja ne more bit drastično drugačna. Osnove obligacijskega prava jasno izpostavijo, da je pogodba sklenjena ko se obe strani dogovorita o njenih sestavinah. Njena zahteva po tem, da ji posredujejo plačilne pogoje pa jasno kaže, da niso vsi elementi dogovorjeni. Ker ne obstaja nek pisni dogovor je tukaj logično sklepat, da dokler niso vsega dorekli ni možno govorit o sklenjeni pogodbi.

RockyS ::

Trinitron je izjavil:

Lakotnik29: hvala za tole. Bom tvoj odgovor poslal prijateljici, pa bo ona urejala naprej.

RockyS: Tukaj pomoje agencija posluje na tujem in ne obratno...


Agencija posluje "doma", v svoji državi kjer ima registriran sedež oz. poslovalnico. Ti si šel sklepat biznis v tujino z njimi. Moje mišljenje, pač debatiram da si razčistim kako in zakaj je tako.

St235 ::

Hja, sam tožit državljana RS v Avstriji je bolj kot ne utopija. Enako kot bi ti njih probal tožit v RS.

Splošna krajevna pristojnost temelji na dejstvu, da je pristojno redno sodišče toženca.Redno sodišče za fizično osebo je okrožno sodišče kraja, v katerem ima toženec stalno prebivališče, če pa toženec nima stalnega prebivališča, potem sodišče kraja, v katerem prebiva.

1. Splošno pravilo pri določitvi krajevne pristojnosti

To določa, da je potrebno v primeru, ko se tožba vloži proti fizični ali pravno osebi, le to vložiti pri tistem sodišču, na območju katerega ima toženec stalno prebivališče oziroma na območju katerega ima pravna oseba svoj sedež.

http://ec.europa.eu/civiljustice/jurisd...

Še citat iz Zakona o pravdnem postopku:

4. Krajevna pristojnost

a) Splošna krajevna pristojnost

46. člen

Če ni z zakonom določena izključna krajevna pristojnost kakšnega drugega sodišča, je za sojenje pristojno sodišče, ki je splošno krajevno pristojno za toženo stranko.

V primerih, ki so določeni v tem zakonu, je poleg sodišča splošne krajevne pristojnosti pristojno za sojenje tudi drugo določeno sodišče.

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: St235 ()

gzibret ::

Moralna dolžnost tvoje znanke je, da plača stroške stornacije. Ali je tudi pravna dolžnost? Mislim, da je, nisem pa ziher.

V Avstriji zadeve pač ne tečejo "po balkansko". Verjamejo na "besedo" in jo smatrajo kot veljavno, ne pa kot pri nas, ko moreš plačati visok avans, da te sploh jemljejo resno.

In zakaj mislim, da je pravna obveza:

1) pogodba je sklenjena, ko se stranki sporazumeta o njenih bistvenih vsebinah
2) dobila je predračun
3) rezervacijo je potrdila z elektronsko pošto, ki se smatra enako, kot uradna pošta
4) v angleščini "I would like to confirm" pomeni isto, kot "potrjujem"; so pač bolj vljudni, sklicevanje na besedico "would" je tukaj povsem brezpredmetno
5) vsa korespondenca je varno shranjena in arhivirana
6) agencija ima dokazljivo škodo zaradi odpovedi.


Če gre agencija v tožbo, bi po vsej zdravi pameti morala poplačati stroške stornacije in sodne stroške.



edit - upss, nisem dobro prebral prvega posta. Tisto "please, send me the payment conditions to confirm rezervation" čisto spremeni zadevo. Ni osnovnega pogoja, da bi tožba uspela.
Vse je za neki dobr!

Zgodovina sprememb…

  • spremenilo: gzibret ()

St235 ::

1) pogodba je sklenjena, ko se stranki sporazumeta o njenih bistvenih vsebinah


Kako so bile dogovorjene bistvene vsebine, če niso bili dorečeni pogoji in način plačila?

2) dobila je predračun

Predračun NI zavezujoč

4) v angleščini "I would like to confirm" pomeni isto, kot "potrjujem"; so pač bolj vljudni, sklicevanje na besedico "would" je tukaj povsem brezpredmetno

Vendar že v naslednjem stavku postavi pogoj, da ji mora agencija v potrditev rezervacije poslati zahtevane podatke. Tega pa niso storili.

5) vsa korespondenca je varno shranjena in arhivirana

Korespondenca govori njej v prid, saj avstricij priznavajo,da ji niso odgovorili na njeno zahtevo in ji niso posredovali vseh zahtevanih podatkov.

6) agencija ima dokazljivo škodo zaradi odpovedi.

Zaenkrat imamo samo izjavo agencije da je taka in taka škoda nastala. Lahko je dokazljiva lahko pa blefirajo.

Če gre agencija v tožbo, bi po vsej zdravi pameti morala poplačati stroške stornacije in sodne stroške.

samo in le če tožbo zgubi, kar je malo verjetno.

gzibret ::

Lakotnik, se strinjam s tabo. Nisem dobro prebral prvega posta, zato sem popravil svoj post.

Ja, ni ji treba nič plačat. Lahko jih pošlje v PM.

Je pa zanimivo, kako lahko nekaj besedic čisto obrne situacijo.
Vse je za neki dobr!

Zgodovina sprememb…

  • spremenilo: gzibret ()

Trinitron ::

Poleg tega ni nikoli dobila predračuna! Dobila je samo ponudbo, ki je pač dobesedno skopirana iz prospekta (opis programa in spodaj cena na osebo).

Zgodovina sprememb…

Keyser Soze ::

Na tvojem (oz. tvoje znanke) mestu bi vljudno zaključil komunikacijo z njimi. Preden se kakorkoli zakvačkaš v izjavah.

Praktično ne vidim možnosti, da kakorkoli izterjajo ta znesek od tebe. Na legalen način. Niti nimaš nikakršne moralne obveznosti napram njim, glede na to da je šlo za njihovo napako (morda dobronamerno, pa vseeno - ne moreš stranki naprtit stroškov, brez da jo prej o tem ne seznaniš in ne dobiš njenega jasnega privoljenja).
OM, F, G!

MIHAc27 ::

Ma napaka je po moje nastala, ker je v agenciji nekdo prebral samo prvi stavek.
"We agree with the program and would like to confirm the reservation."

malo pa spregledal drugi stavek, ki prvemu malce nasprotuje:
"Please send us the payment conditions to confirm the reservation."

Za naslednjič: "We agree with the program. Please send us the payment conditions, so that we can confirm the reservation."

Po moje agencija z stroški pretirava. Če se je izvedla rezervacija je to njihova napaka. In naj uno, ki je to naredila kar pošljejo v Dubai.

para! ::

Would like to v angleščini sicer pomeni precej definitivno odločitev. Gre za vljudnostno obliko, s katero drugo stranko nekaj prosiš, namesto da to zahtevaš z manj vljudnim "I want to". Tako je stavek I would like to confirm the reservation. dejansko angleška verzija "potrjujem rezervacijo", ker v angleščini ne moreš direkt zapisat "I confirm..." (brez, da izpadeš kot Borat), razen če uporabljaš izrecno formalne verzije "With this e-mail I am confirming the reservation...", kar je pa smešno.

Drugi stavek je pa prvemu kontradiktoren. Pravno gledano se verjetno ne bojo spustili še v tožbo in s tem v še večje morebitne stroške. Je pa lepo, če poravnaš njihove stroške, ker če bi dejansko izražali vaše želje nedvoumno, teh stroškov oni ne bi imeli.

lp
Death before dishonor!

Keyser Soze ::

Kakšno nedvoumno izražanje želje? Nedvoumno je nedvoumno. Tole je še kako dvoumno, ker drugače ne bi imeli te debate.

In kot sem rekel. Takšnale poslovna praksa, preden stranko dejansko seznaniš z vsemi dejstvi, je domena "balkancev", ki za male pare za nos vlečejo naivne. Resna firma si takšnega fiaska ne bi privoščila, ampak bi se opravičila, da je napačno razumela odgovor stranke in molčala o stroških, da si ne naredi sramote.
OM, F, G!

Zgodovina sprememb…

Okapi ::

"Please send us the payment conditions to confirm the reservation."
Čisto tako, mimogrede, ta stavek je mogoče razumeti tudi tako, da je stranka potrdila rezervacijo in prosi agencijo, naj potrdijo, da so rezervacijo sprejeli (da ne bi živela v zmoti, da je potovanje rezervirala, agencija pa tega ne bi naredila). Agencija v tem primeru hotel rezervira in šele nato stranki potrdi, da je hotel dejansko rezerviran in v vmesnem času je za odpoved rezervacije prepozno.

Skratka, jaz se prav zelo ne bi hecal, ker agencija ima morda dobro plačanega odvetnika, sodniki, tudi naši, pa imajo pred očmi predvsem paragrafe, ne "common sense". In agencija ima lahko tudi papir dubajskega hotela, kdaj je bila rezervacija izvedena in kakšni so stroški odpovedi.

Skratka, niso redki primeri, ko je kdo v podobnem primeru mislil, lako čemo, saj mi po zdravi pameti nič ne morejo, potem pa se je znašel v vrtincu pravdanja, stroški so naraščali ...

O.

T0RN4D0 ::

Trinitron je izjavil:

Malo bi povprašal še na forumu glede težav, ki jih imamo z neko avstrijsko turistično agencijo.

Znanka se je preko e-maila pogovarjala z neko agencijo (sedež imajo v Grazu) glede izleta v Dubai za 8 oseb. Po mailu so ji posredovali ponudbo in znanka je nazaj zapisala "We agree with the program and would like to confirm the reservation. Please send us the payment conditions to confirm the reservation." Še preden je od njih dobila kakeršenkoli predračun ali navodila za plačilo, je na drugi agenciji našla boljšo ponudbo in zato rezervirala aranžma pri njih, prvi agenciji pa je sporočila, da so se odločili, da ne grejo.

Tu pa so se začele težave - gospa iz Avstrije je namreč brez kakeršnegakoli predplačila s strani znanke in brez da bi ji posredovala kakeršenkoli predračun, lastoročno opravila rezervacijo hotela na ime znanke. Sedaj pa zahteva plačilo stroškov stornacije, ki naj bi znašali 300 EUR na osebo. Ker je znanka mnenja, da rezervacije ni nikdar potrdila (besedna zveza "I would like to confirm" in ne "I am confirming"), je seveda plačilo odklonila. Nato pa kar nekaj tednov za tem dobi pismo, da sedaj na stvari delajo njihovi odvetniki in da smatrajo njen e-mail kot obvezujočo zavezo, ter da vztrajajo pri plačilu enormnega zneska...

Torej, ali lahko dejansko pride do težav, sploh zato ker gre sedaj znanka z drugo agencijo v isti hotel? In ali lahko agencija sploh zahteva izplačilo zneska za stornacijo? Sam smatram, da e-mail nikakor ne more biti obvezujoč dokument, ne glede na to, kaj je notri zapisano. Poleg tega so ji račun za hotel poslali šele po tistem, ko si je že premislila in od njih pred tem nikdar ni dobila nobene pogodbe, predračuna, ali kakršnegakoli drugega uradnega dokumenta.



Kaj je tvoja znanka rekla je, da se strinja s pogoji, avstrijci pa naj pošljejo pogoje plačila če se strinjajo tudi oni. Vsaj mislim da bi native speaker tako razumel ta dva stavka. Pač je vljudno povedano, kot nek pogojnik pa nima nobenega smisla. (Kako bi pa odreagiral če bi po telefonu poklical in rekel "Rad bi potrdil rezervacijo", ti odgovorijo "Uredu", prideš v Dubai in ti povejo da si samo rekel da bi rezervacijo _rad_ potrdil, ne pa da si rekel "Potrjujem! rezervacijo...)

Skratka to, da rezervacije ni potrdila so samo izgovori, ali pa morda polpismenost.

3oo€ je sicer vsekakor preveč, iztržili bodo verjetno težko (oziroma se jim ne bo dalo), ampak vseeno menim da imajo pravico zahtevat določne stroške ker jih je nategnila. :)

Pogodba ni samo list papirja kjer piše gor na velikoPOGODBA. Če ti nekaj zmeniš samo ustno in se oba strinjata glede glavnih sestavin sta že sklenila pogodobo in sta se jo dolžna držat. Samo ljudje imamo raje stvari napisane, ker je lažje dokazovat, da je pogodba sklenjena.
(\__/) This is Bunny. Copy and paste bunny
(='.'=) into your signature to help him gain
(")_(") world domination.

Rippy ::

Se strinjam z Okapi in T0RN4D0. V prvem stavku stranke definitivno zahtevajo in se strinjajo z rezervacijo. V drugem stavku zahtevajo potrdilo o izvedeni rezervaciji. Drugače ni možno razumeti zaradi prvega stavka.

Zdej kako je pa dalje pravno pa ne vem. V tem primeru je tudi povsem logično, da se bo rezervacija hotela izvedla preden bodo o tem informirane stranke, torej se tudi o tem strinjajo.

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: Rippy ()

mojca ::

Jaz sem enkrat pri avstrijski agenciji kupila last minute aranžma. Dokler niso prejeli mojega plačila, ni bilo niti govora o potrditvi rezervacije iz njihove strani. Po drugi strani sem na booking com enkrat rezervirala nestornabilno sobo za 500 EUR (pod pogoji, da v primeru, da me ni, računajo celotno ceno in ne morda le prve noči) in jo naslednji dan po telefonu stornirala. Malo so komplicirali in grozili, da je to zadnjič (imeli so sicer mojo številko kreditne kartice), stornirali so pa le. Meni v prid je bilo, da od rezervacije ni minil niti en dan, tako da nekih hudih izgub zaradi tega res niso imeli. (Še vedno sem preko iste strani rezervirala druge hotele, tako da so vseeno pobrali provizijo.)

Ali je dobila karkoli (recimo terms of service), od koder bi bilo razvidno, kakšne stroške mora kriti v primeru stornacije? Večina agencij ob stornaciji do določenega dne zadrži kvečjemu 5-10%. Nekaj dni pred odhodom zadržijo praktično vse. Če pa storniraš takoj, je cena 300 EUR naravnost smešna. Čez koliko dni je stornirala oziroma koliko dni pred odhodom? (Jaz ne bi plačala, dokler ne bi sodišče potrkalo na vrata.)

Zgodovina sprememb…

  • spremenila: mojca ()

gendale ::

tole gre za nateg s strani agencije, oni seveda niso opravili nobene rezervacije, vljudno jim napiš naj odjebejo in to je to
seznam zanč moderatorjev in razlogov da so zanč
http://pastebin.com/QiWny5dV
gor je mavrik apple uporabniček (mali možgani in mali penis)

Trinitron ::

mojca: Ni dobila popolnoma nič - nobenih terms of service, niti informacije o tem da je rezervacija že opravljena! To je zvedela šele, ko je od namere odstopila - šele takrat so ji povedali, da so oni pa že rezervirali. In to brez pogodbe, brez predračuna, celo brez pogojev plačila in brez pogojev stornacije. Nimajo niti številke njene kartice - imajo zgolj ime, priimek in naslov.

Meni se kaj takega ni še nikdar zgodilo - vse agencije so vedno zahtevale vnaprejšnje plačilo vsaj 20% zneska ali pa številko kreditne kartice. Enkrat sem zaradi tega celo izgubil želeni hotel, saj mi ga je nekdo vzel pred nosom, ta čas ko so oni čakali na moje plačilo. Skratka - jaz sem mnenja, da kot agencija ne moreš samo na podlagi mejla rezervirati hotela, ne da bi sploh vedel, ali je oseba s katero se pogovarjaš resnična ...

Okapi ::

jaz sem mnenja, da kot agencija ne moreš samo na podlagi mejla rezervirati hotela, ne da bi sploh vedel, ali je oseba s katero se pogovarjaš resnična ...
Seveda lahko, zakaj ne bi mogel? Pač tvegaš, da ne boš dobil plačano, ampak če si dovolj prepričan, da boš dobil plačano (ali da boš lahko lahko izterjal denar), rezerviraš čim prej, da si stranka ne premisli.

O.

Trinitron ::

Me pa prav zanima koliko časa se takšna poslovna praksa izplača :)) Izterjava manjših zneskov hitro postane nerentabilna ...

XsenO ::

"We agree with the program and would like to confirm the reservation. Please send us the payment conditions to confirm the reservation."


Če se ne motim to lahko se prevede tudi v: "Se strinjam s programom in bi rad potrdil rezervacijo. Prosim, da mi lahko pošljete plačilne pogoje, da (lahko) potrdimo rezervacijo"
Tako da je IMHO reč dovolj dvoumna (vidi se, da stranka namerava potrdit toda da ni še to popolnoma storila). Tako da bi reku, da je agencija malo prehitevala in se opekla.
Kljub temu je smešno, da zdej od nje zahtevajo kakršnekoli stroške brez, da so ji poslali kakršnih koli pogojev (če se ne motim je dobila le program potovanja in ne tudi njenih in agencijinih obveznosti v tem poslu)
1 + 1 = 1

Okapi ::

Izterjava manjših zneskov hitro postane nerentabilna ...
Močno se motiš - če pride stvar do sodišča, plačaš tudi vse pravdne stroške. Tako da se splača tožit tudi za pet evrov, še zlasti, če si zmenjen z odvetnikom, da ti plača 30% od vsake pravde, ki mu jo zrihtaš.

O.

gendale ::

samo če dobiš
seznam zanč moderatorjev in razlogov da so zanč
http://pastebin.com/QiWny5dV
gor je mavrik apple uporabniček (mali možgani in mali penis)

Okapi ::

Seveda, ampak si lahko prepričan, da imajo takšne agencije precej več izkušenj s pravdanjem, kot njihove stranke. Saj čisto mogoče je, da samo blefirajo in bodo v eni fazi pač pozabili na vse skupaj, ampak vedeti pa tega ne moreš.

O.

Ted ::

Dvomim da imajo več izkušenj s pravdanjem na slovenskih sodiščih. Če se v to slučajno spustijo pa še ne vejo kakšen pekel jih čaka :).
Mah...

jype ::

Tega seveda ne bodo počeli sami, ampak bodo za tako reč najeli odvetnika, slovenskega.

T-h-o-r ::

Okapi je izjavil:

"Please send us the payment conditions to confirm the reservation."
Čisto tako, mimogrede, ta stavek je mogoče razumeti tudi tako, da je stranka potrdila rezervacijo in prosi agencijo, naj potrdijo, da so rezervacijo sprejeli (da ne bi živela v zmoti, da je potovanje rezervirala, agencija pa tega ne bi naredila). Agencija v tem primeru hotel rezervira in šele nato stranki potrdi, da je hotel dejansko rezerviran in v vmesnem času je za odpoved rezervacije prepozno.

Skratka, jaz se prav zelo ne bi hecal, ker agencija ima morda dobro plačanega odvetnika, sodniki, tudi naši, pa imajo pred očmi predvsem paragrafe, ne "common sense". In agencija ima lahko tudi papir dubajskega hotela, kdaj je bila rezervacija izvedena in kakšni so stroški odpovedi.

Skratka, niso redki primeri, ko je kdo v podobnem primeru mislil, lako čemo, saj mi po zdravi pameti nič ne morejo, potem pa se je znašel v vrtincu pravdanja, stroški so naraščali ...

O.


stavek bolj pomeni, prosimo pošljite nam pogoje plačila, da bomo potrdili rezervacijo

ne pa

potrdili smo rezervacijo, pošljite nam .
Why have a civilization anymore
if we no longer are interested in being civilized?

Isht ::

Ne vem, kaj se toliko ukvarjate s sintakso stavkov v angleščini.

Nikjer nihče ne bo šel delati svoji firmi stroškov, dokler ni 100% prepričan, da je naročilo legitimno in nesporno.
V primeru takega naročanja preko epošte pa je naročilo 100% šele takrat, ko stranka točno ve, kaj kupi, za koliko denarja in pod kakšnimi pogoji, in pa ko prodajalec dobi vse relevantne informacije, da stranki lahko naročeno tudi zaračuna.
Torej: če stranka ni seznanjena s pogoji prodaje, potem je pogodba nična (glede na Zakon, ki ga je citiral Lakotnik). In če prodajalec opravi neke storitve 'na lepe oči' brez osnovnih podatkov, ki jih rabi za zaključiti naročilo, je (preprosto povedano) neumen.

Zakaj bi kdorkoli podpiral lenobo (to, da niso poslali potrdila naročila in vseh pogojev) in neumnost (to, da so brez relevantnih podatkov šli rezervirati hotel)?

T-h-o-r ::

pri pravu je vse mogoče, posebej v sloveniji
Why have a civilization anymore
if we no longer are interested in being civilized?

Pithlit ::

mojca je izjavil:

Če pa storniraš takoj, je cena 300 EUR naravnost smešna.

Sicer brez strinjanja stranke agencija nima kaj rezervacij zganjat ampak...

Mene tu motijo cifre:

OP v prvem postu omenja stroške storniranja 300EUR po osebi. Se pravi bi to zneslo 2400EUR. Za 8 ljudi pač.

Pol pa prilepi 2 'mejla'... v prvem agencija zahteva 320EUR (ni nič razvidno ali je to po osebi ali vse skupaj). Če je to po osebi pol pač zahtevajo 2560EUR. In gospa trdi da s tem nimajo dobička.
V drugem 'mejlu' pa čudežno zahtevajo 1116,54EUR...

Kakorkoli že... jaz kar fajn strižem z ušesi ob takih forah. Jaz bi jih prepizdila (pardon my french) kaj se grejo rezervacije delat brez mojega strinjanja in jih lepo poslala v 3 krasne.
Life is as complicated as we make it...

gendale ::

sj sm že na začetku napisu, da gre za nateg s strani agencije

pač en od unih klasičnih scamov za naivne ljudi
seznam zanč moderatorjev in razlogov da so zanč
http://pastebin.com/QiWny5dV
gor je mavrik apple uporabniček (mali možgani in mali penis)

Okapi ::

Torej: če stranka ni seznanjena s pogoji prodaje, potem je pogodba nična
A si pripravljen za to svojo trditev zastaviti tudi svoj denar? Kaj praviš? A da to pa ne? Se mi je kar zdelo.:D

O.

MIHAc27 ::

Tako kot Pithlit sem tudi jaz opazil da se znesek, ki ga agencija zahteva spreminja. Nisem opazil da se gre za 8 oseb, pa sem mislil da so zaradi stroškov odvetnika povečali znesek iz 640 (za 2 osebi) na 1116.

Še vedno, ko sem kaj rezerviral sem TAKOJ dobil pogoje za podpisat. Teli agenciji gre po moje fino v nos ker so zgubili biznis, sedaj pa bi vseeno nekaj radi iztržili.

Pri nas v službi, ko šef dobi naročilo zahteva vedno še potrdilo naročila. Pač stranki sporoči koliko ga bo to prišlo, in če je stranka zadovoljna nabavimo zadevo.

To agencijo, če je tako leva, lahko Trinitron sam postavi pred bankrot. Samo pošlje naj ene 3-4 fejk emaile da potrjuje potovanje za x oseb na tajsko. Oni bodo rezervirali in ker ne bo plačila propadli.

St235 ::

Okapi je izjavil:

Torej: če stranka ni seznanjena s pogoji prodaje, potem je pogodba nična
A si pripravljen za to svojo trditev zastaviti tudi svoj denar? Kaj praviš? A da to pa ne? Se mi je kar zdelo.:D

O.


Kadarkoli. Nihče ne more trdit da obstaja sklenjena in pravno zavezujoča pogodba, če niso dogovorjene bistvene sestavine. V konkretnem primeru pa gre naša zakonodaja še dlje in postavlja dodatne pogoje, kdaj je pogodba z turistično agencijo sklenjena in kakšne obveznosti nosi turistična agencija. Že prej pa sem napisal kaj vse je bilo kršeno.

To da niso dorečeni pogoji plačila niti, da stranka ni bila seznanjena z penali ob odstopu so stvari zaradi katerih bo zadeva padla pred sodiščem. Pozabljaš pa, da sodne stroške nosiš samo v višini splošno sprejetih odvetniških tarif in to nikakor niso astronomske cifre. Po laični oceni, ta zadeva ne bo prišla več kot na eno obravnavo. Skupen strošek je kot piše med 1000-3000€, kar pomeni tam 200€ po odvetniku in 100€ sodnih stroškov. Torej dodatnih 500€ za vse skupaj. Zakaj bi torej plačal nekomo 1000€, če vem da nima prav?

Ravno tako anglešk istavek dopušča tevilne interpretacije in ker nobeden od udeležencev ni native speaker bi morala agencija še toliko bolj preverit. Namreč jaz stavek razumem kot: Rad bi potrdil rezervacijo, prosim če mi pošljete pogoje plačila. Jasno izražen pogojnik, ki niti pod razno ne daje agenciji osnove za kakršnokoli povračilo stroškov.

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: St235 ()

RejZoR ::

para! je izjavil:

Would like to v angleščini sicer pomeni precej definitivno odločitev. Gre za vljudnostno obliko, s katero drugo stranko nekaj prosiš, namesto da to zahtevaš z manj vljudnim "I want to". Tako je stavek I would like to confirm the reservation. dejansko angleška verzija "potrjujem rezervacijo", ker v angleščini ne moreš direkt zapisat "I confirm..." (brez, da izpadeš kot Borat), razen če uporabljaš izrecno formalne verzije "With this e-mail I am confirming the reservation...", kar je pa smešno.

Drugi stavek je pa prvemu kontradiktoren. Pravno gledano se verjetno ne bojo spustili še v tožbo in s tem v še večje morebitne stroške. Je pa lepo, če poravnaš njihove stroške, ker če bi dejansko izražali vaše želje nedvoumno, teh stroškov oni ne bi imeli.

lp


Najbolje bi bilo če bi vprašali: "I would like to receive payment conditions before confirming...". S tem bi se dokončno in nedvoumno zavarovali pred to nevšečnostjo.
Angry Sheep Blog @ www.rejzor.com

Ziga Dolhar ::

Lakotnik, sedaj te pa res že moram popraviti.

Krajevna pristojnost oz. pristojnost slovenskega sodišča nima veze s pravom, ki ga bo (slovensko) sodišče uporabilo. Pristojnost != merodajno pravo.

Za vprašanje, katero pravo bo sodišče moralo uporabiti, so merodajne določbe 2. poglavja ZMZPP in Rimske konvencije o uporabi prava v pogodbenih obligacijskih razmerjih, še posebej določbe 3. in 2. odstavka 5. člena.

Slovensko pravo se bo v tem primeru uporabilo le, če je podana ena izmed naslednjih okoliščin:

-- če sklenitev pogodbe izhaja iz posebne ponudbe za potrošnika ali reklame v tej državi in je potrošnik v tej državi opravil vsa pravna dejanja za sklenitev pogodbe
-- če je druga pogodbena stranka ali njen zastopnik prevzel potrošnikovo naročilo v tej državi


Drži pa, da je varstvo potrošnika/turista v Avstriji urejeno podobno kot pri nas, saj področje spada pod skupnostno urejanje.
https://dolhar.si/

St235 ::

Se strinjam, materialno pravo kot tako bo lahko (oziroma glede na 4. člen Rimske pogodbe, je za to velika verjetnost) avstrijsko, ne spremeni pa to dejstva, da bo pristojno za reševanje zadeve slovensko sodišče.

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: St235 ()


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Tožba iz tujine zaradi prijave na izobraževanje

Oddelek: Loža
313452 (2040) m0LN4r
»

Prevod (strani: 1 2 3 )

Oddelek: Šola
13516975 (6701) bosslipxx
»

Rent a car z nizko kavcijo - ljubljana

Oddelek: Na cesti
273225 (2337) xsum1
»

Mednarodna prodaja!

Oddelek: Loža
424839 (4192) razzor
»

Nateg s strani potovalne agencije? Potrebujem pravni nasvet

Oddelek: Loža
264541 (3819) AndrejS

Več podobnih tem