» »

Rabim prevod za 'polling'

Rabim prevod za 'polling'

Mediator ::

Rabil bi prevod za polling v tem kontekstu:

1. Polling: This is where the browser makes a request of the server at regular and frequent intervals, say every 3 seconds to see if there has been an update to the page.

jini ::

povpraševanje

harvey ::

glasovanje

bluefish ::

Da, verjetno povpraševanje.

Ziga Dolhar ::

Morda "poizvedovanje"? Al pa še prijaznejša, osveževanje :).
https://dolhar.si/

Mediator ::

najlepša hvala za te prevode..
Rabil bi še en prevod, in sicer, kako bi prevedel frazo 'Push technology'?

Push technology @ Wikipedia

Tr0n ::

Strokovnih izrazov ni glih treba prevajat. Tehnologija Push ali serverski push je cisto ok IMO.

dba ::

kakšnih čudnih prevodov raje ne vsiljuj, ker potem pa res nihče ne bo razumel ;)

Ziga Dolhar ::

No, za push se mi zdi, da se je ene deset let nazaj, ko je bil to buzzword na ravni danasnjega webdvenula, kar uveljavil izraz 'potisna tehnologija'. Je verjetn nekje tolk smiselen izraz kot angleski izvirnik :-)
https://dolhar.si/


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Microsoftova umetna inteligenca prevaja kitajščino kot ljudje (strani: 1 2 )

Oddelek: Novice / Znanost in tehnologija
7521568 (16355) Irbis
»

Prevod (strani: 1 2 3 )

Oddelek: Šola
13517576 (7302) bosslipxx
»

Linux pomanjkljivosti (strani: 1 2 )

Oddelek: Operacijski sistemi
5110785 (9304) poweroff
»

A se je Mobitelu zmešalo? (strani: 1 2 )

Oddelek: Mobilne tehnologije
559592 (7747) Matwic
»

Prevajanje NGCja in Discovery-ja

Oddelek: Loža
283213 (2478) Saladin

Več podobnih tem