» »

Prevod slo-ang

Prevod slo-ang

Mirč ::

Nekaj za prevest .
1.Mehko železo uporabljamo pri elektromagnetnih in ga lahko zlahka namagnetimo

2.PVC je dober izolator in ga uporabljamo za pokrivanje kablov.

3.Miliamper meter je instrument za merjenje majhih tokov.

4.Svetilka pretvarja električno energijo v svetlobo in toploto.

5.Generator je vir elektromotornih sil.

6.Funcij varovalke je ščiti tokokrog.

7.Vse kovine so prevodniki toda mehke kovine je ne prevajajo dobro.

8.Toleranca uporov običajno znaša do 10%

Prosim,če mi kdo prevede.
lp
Ma pir v dobrem:)

Geo ::

ce bom mel cajt ti prevedem, do jutri, ali pa v najslabsem primeru v petek...
SHIT!!! I did it again...

Geo ::

3.The Miliamper meter is an instrument for the purpose of measuring small currents.

4.The torchlight converts electric energy in to light and heat.

2.PVC is a good isolator; it is used to cover electrical cables.

5.The generator is the source of electromagnetic forces.

7.All metals are conductors of electricity but soft metals are poor conductors.

1.Soft metals are used in electromagnets and are easy to magnetise.

6.The function of the fuse is to protect the circuit.

8.Tolerance of the resistor is usually up to 10%.

To si malo cudno napisal pri 1. si verjetno misli napisat elektromagnet in ne elektromagnetnih pa pri 6. si misli verjetno napisat fuknkcija in ne funcij, jaz sem prevedel tako kot sem razlozil...
SHIT!!! I did it again...

korenje_ver2 ::

isolator= insulator v elektrotehniki

1. ferrous metals are used for magnets and can be easily magnetized

Geo ::

wups, sej sm mislo to napisat;). Ej dej no js sm star 16 pa prevajam to, ker noben drug noce...ž

Ma tip je napisu elektromagnetov...
SHIT!!! I did it again...

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: Geo ()

Mirč ::

hvala ti geo,pir pride po pošti.:)
lp:)

korenje_ver2 ::

dobesedni prevod bi bil mehke kovine... vendar so sam kovine Fe, Ni, Co magnetilne. zato se naprimer zeleznim magnetom rece feritne kovine.

Geo ::

Vem, da je il dobesedni prevod, ma sej drgac ni tako slabo? Pac zdaj vem kako se jim prav rece:) ,drgac pa nimam tehniškega slovarja (angleskega) mam samo ang-cro tehnični slovar, ker se mi zdi, da tehniški ang-slo ne obtaja:O .
SHIT!!! I did it again...

urbecar ::

Da si malo sposodim temo.Jaz pa rabim prevod za tiste rumene nalepke ko jih v knjigo al pa v zvezek nalimaš da veš kaj je na kateri strani.

korenje_ver2 ::

label?

urbecar ::

Ne vem če je to točno to, mi je pa pomagalo da sem našel kar sem iskal.

Hvala

nodrim ::

post-it stickers :)


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Prevod (strani: 1 2 3 )

Oddelek: Šola
13517659 (7385) bosslipxx
»

Iščem Podnapis-e

Oddelek: Loža
386204 (5419) Mipe
»

Medvedjev želi cenzuro internetnih strani, ki propagirajo droge

Oddelek: Novice / NWO
164709 (3763) Fuks
»

Tisti ki obvladate ang, plz help!

Oddelek: Šola
362686 (2128) Zeberdee
»

Še 8. dni do premiere The Matrix: Reloaded !!SPOILER ALERT!! (strani: 1 2 3 )

Oddelek: Sedem umetnosti
10010495 (8428) BaRtMaN

Več podobnih tem