» »

Imamo koga ki zna Francosko? Dopis zavarov.

Imamo koga ki zna Francosko? Dopis zavarov.

max00slo ::

Zdravo

Tašča prejela dopis iz Francoske zavarovalnice. Umrla ji je teta, ki je imela sklenjeno neko zavarovanje. Sedaj naj bi tašča nekaj dobila al sploh nevem kaj želijo od nje. Google translate ne pomaga dosti.
Sem tudi klical na tole zav. ampak seveda so se francozi naredili francoze in ne znajo angleško.

Tole je 1. del scana ...
 part 1

part 1


in drugi del, v kateremu, če prav sklepam, razlagajo o načinu nalaganja dokumentov na njihov portal? ali se motim?
 part2

part2



Lahko kdo pomaga pri prevodu?
Si non confectus, non reficiat.

srus ::

Če si prepričan, da ne gre za krajo identitete, lahko naložiš dokumente preko interneta ali pošlješ po pošti. Pravijo, da so poslali dva dopisa in da še niso dobili nujnih dokumentov za izplačilo. Ko dobijo vse dokumente obljubljajo izplačilo v enem mesecu.

Zahtevajo pa čim prej:
- kopijo bančne kartice
- kopijo osebne (obe strani) ali potnega lista
- izpolnjen in podpisan FACTA/AEOI (tax evasion)
- odločbo za dohodnino
- neka pravna latovščina, ki je ne razumem - gre za odnos med tabo, davkarijo in zavarovalnico.
- podpisano zahtevo za izplačilo od francoske javne blagajne
- podpisano zapriseženo izjavo, če si izjema (ne vem kakšna, morda če nisi francoski davčni rezident)

Vsekakor ti pa svetujem, da se obrneš na strokovnjaka - morda začneš s francoskim veleposlaništvom, če je bila teta francoska rezidentka, ker je moj prevod bolj amaterski.

one too many ::

Najbolje bodo verjetno res znali svetovati na francoskem veleposlaništvu.
Povprašal bi jih še kako je z davki, ker niste iz Francije.
Sicer vas pa pozivajo, da čimprej dostavite dokumente. Na drugi sliki je povezava do spletne storitve in vaše uporabniško ime. Po pošti naj bi še prejeli geslo. Možno je pa tudi poslati po klasični pošti.

Mrda lahko poskusite z angleščino preko sporočila: https://www.cardif.fr/contact desno spodaj Reglement de succession in na naslednjem koraku verjetno BNP Paribas.

Predhodnika bi popravil.
Prvi dokument ni kopija bančne kartice, temveč t.i. RIB - podatki o bančnem računu v standardnem francoskem formatu. V bistvu ni pa ni drugega kot IBAN ter imetnik računa, ime in naslov banke in SWIFT. Primer: https://www.frenchentree.com/living-in-...

sbawe64 ::

Ali vam sodni tolmač za fr. jezik prevede dopis v nekaj bolj razumljivega.
2020 is new 1984
Corona World order

Zgodovina sprememb…

  • spremenilo: sbawe64 ()

max00slo ::

Hvala vsem. Posredujem naprej.
Si non confectus, non reficiat.

MisterM ::

Tole je scam. Že bežen pregled dokumenta razkrije toliko slovničnih in pravopisnih napak, da bi še Google Translate opravil boljše delo.

c3p0 ::

Haha, teta ja. Želijo tvoje podatke, potem pa si z ukradeno identiteto večajo kredibilnost pri drugih nategih. Vejetno kaki veseljaki iz cote d'ivoire.

FireSnake ::

Avtor teme nikoli ni povedal ali dejansko imajo sorodnico tam.
Za teto se ve, da obstaja.
Če je nimaš, pa tak dopis kar prileti me pa čudi, da zadevo sploh resno jemljete.
Poglej in se nasmej: vicmaher.si

AEx_1-7 ::

FireSnake je izjavil:

Avtor teme nikoli ni povedal ali dejansko imajo sorodnico tam.
Za teto se ve, da obstaja.
Če je nimaš, pa tak dopis kar prileti me pa čudi, da zadevo sploh resno jemljete.


In tole se ureja v zapuscini po pokojniku, ker je del zapuscinske mase (ne pa direkt), razen v Nigeriji ne, aja, v FR tudi ne, po novem ... 419 je tole, v (dokaj slabi) preobleki.
Pa sozalje, da ste imeli smrt v rodbini ...
--++ order with AESS (AE Saver Shipping/AE Standard Shipping) ++--
The word (...) originates from the Ancient Greek: élleipsis meaning 'leave out'
Zargon je soc. zvrst neknj. slov. jezika, ki ga uporabljajo ljudje iste stroke.

Zgodovina sprememb…

  • spremenila: AEx_1-7 ()

WhiteAngel ::

Meni ne izgleda scam. URL je legit.

l0g1t3ch ::

Če ima tašča zares teto v FR, ki je sedaj umrla potem je precej verjetno legit.

V koliko je tašča šele sedaj izvedela, da naj bi domnevno imela teto v FR... No potem pa veš koliko je ura :))

AEx_1-7 ::

WhiteAngel je izjavil:

Meni ne izgleda scam. URL je legit.


In kam dejansko res vodi 'url' ne vemo, ker je PIC objavil, naj objavi dejanski href ... (ce ga ima)
SCAM, ni dvoma (nigerijski)!
Posljite v FR, na njihovo agencijo za zav. nadzor, ali pa se obrnite na nekoga, ki ima DEJANSKE IZKUSNJE s takim primerom izplacila zavarovalnine po pokojniku iz/v FR ...
--++ order with AESS (AE Saver Shipping/AE Standard Shipping) ++--
The word (...) originates from the Ancient Greek: élleipsis meaning 'leave out'
Zargon je soc. zvrst neknj. slov. jezika, ki ga uporabljajo ljudje iste stroke.

Zgodovina sprememb…

  • spremenila: AEx_1-7 ()

c3p0 ::

Link v mailu dejansko lahko zgleda čisto legit, ko vidiš kam vodi, je pa drugo, osnove HTML, 1. razred OŠ. Da se kdo zanaša na to, no comment.

MisterM ::

V Franciji sem živel 4 leta, tam sem končal tudi gimnazijo. Tale zmazek od dopisa ni od uradne inštitucije, sploh pa ne od ugledne banke kot je BNP Paribas. In če je OP dejansko klical tja, bi mu BNP zlahka odgovoril v angleščini.

AEx_1-7 ::

Torej, rezimirajmo ... 419 scam ... nigerija ... kdo proti?
OP ... se vase mnenje in tema se lahko zapre ...
Ben Dover to the rescue ...
--++ order with AESS (AE Saver Shipping/AE Standard Shipping) ++--
The word (...) originates from the Ancient Greek: élleipsis meaning 'leave out'
Zargon je soc. zvrst neknj. slov. jezika, ki ga uporabljajo ljudje iste stroke.

one too many ::

Moje opazke:

  • @OP govori o scanu. Url vodi natanko do tam, kamor ga sam pretipkaš.

  • Url je isti kot med prvimi zadetki, če pogooglaš "succession assurance vie cardif"

  • Font in barvna shema se na videz ujema z dokumenti od BNP Paribas. Pri njih sem imel varčevanje. Seveda, je pa ravno to poanta scamov.

  • Spletna stran ima ravno tak slog kot stran za moje varčevanje

  • Moja francoščina je sicer precej slaba, ampak mi ni delovalo kot zmazek. Bonpatro je našel dve napaki. Druga slika ima "A réception" namestio "Á réception" in "Nos équipes sont bien etendu" namesto "etendus". Če je slog čuden, ne vem.

  • @MisterM: Vso srečo z angleščino v Franciji!


Kakor koli, @OP ima problem z vsemi razen s prvima dvema dokumentoma in za to potrebuje pomoč. Sodni tolmač pri tem najverjetneje ne bo pomagal. Naj se obrne na veleposlaništvo Francije v Sloveniji ali na veleposlaništvo Slovenije v Franciji. Sicer pa sami takoj povejo kdo je pristojen.

AEx_1-7 ::

Zapuscina je tu kljucni indikator (kaj pa ostalo premozenje), ker je podlaga za ta dogodek SMRT tete ... ne ureja se to mimo zapuscinskega sodisca v FR (tudi v SI ne, nikoli), ker je potrebno placati davek na dediscino v FR (in tudi v SI, v odvisnosti od zakonodaje) ...

Oporoka je kaksna, ce sploh je, kdo so ostali dedici/upravicenci ... kdaj je nastopila smrt?

Sicer pa veliko srece s 'tolmaci', bo poceni in kakovostno ...
--++ order with AESS (AE Saver Shipping/AE Standard Shipping) ++--
The word (...) originates from the Ancient Greek: élleipsis meaning 'leave out'
Zargon je soc. zvrst neknj. slov. jezika, ki ga uporabljajo ljudje iste stroke.

Zgodovina sprememb…

  • spremenila: AEx_1-7 ()

Miki N ::

Jaz sicer znam malo francosko ampak pravni jezik je vudu ne drugem nivoju ... ni zaman francoščina jezik diplomacije in prava... da lahko barabe ribarijo v kalnem! Recimo ena fora iz 5. točke je famozni "droits acquis", ki se pojavlja tudi v vseh pogodbah o zaposlitvah, najemnih pogodbah in kao pomeni, da ena stran ne more kar menjati pogojev, če se zamenja lastnik ipd. ker je to tvoj "prérogative" ampak da to uveljavljaš kao moraš dostaviti izjave, dokazila karkoli (décomptes).
Tako, da ZELO pazi, da ne boš dostavil PREVEČ dokumentov, s katerimi bodo zjebali tvoje "droits acquis"!

Zgodovina sprememb…

  • spremenilo: Miki N ()

AEx_1-7 ::

Sicer pa je ga. esc. FR veleposlanica v LJ zelo prijazna gospa, tudi Slovensko govori in razume, tako da se bo se malo nasmejala, na racun OP ...
https://si.ambafrance.org/Konzularna-sl...
--++ order with AESS (AE Saver Shipping/AE Standard Shipping) ++--
The word (...) originates from the Ancient Greek: élleipsis meaning 'leave out'
Zargon je soc. zvrst neknj. slov. jezika, ki ga uporabljajo ljudje iste stroke.

srus ::

Meni URL in stran za nalaganje dokumentov deluje kot scam. Sicer lepo izdelan, a vseeno scam.

c3p0 ::

Klik na link te nujno ne usmeri na stran, katera piše na sliki, že povedano. V scamih je to vedno tako narejeno.

Adder ::

Sodec po pravopisnih napakah tega zmazka v francoscini, gre za scam.

one too many ::

Lahko podate primer napake? Sicer je moja francoščina precej slaba, ker meni deluje čisto v redu. Zanima me kot učenca francosiščine.

Kvinta ::

Najboljše da jim še pinkodo zraven napišeš boš mel najmanj dela z vsem skupaj.
A.C.A.B

Adder ::

My mistake

Zgodovina sprememb…

  • spremenilo: Adder ()

Tidule ::

AEx_1-7 je izjavil:

Zapuscina je tu kljucni indikator (kaj pa ostalo premozenje), ker je podlaga za ta dogodek SMRT tete ... ne ureja se to mimo zapuscinskega sodisca v FR (tudi v SI ne, nikoli), ker je potrebno placati davek na dediscino v FR (in tudi v SI, v odvisnosti od zakonodaje) ...

Oporoka je kaksna, ce sploh je, kdo so ostali dedici/upravicenci ... kdaj je nastopila smrt?

Sicer pa veliko srece s 'tolmaci', bo poceni in kakovostno ...

Motis se. V kolikor je imela pogojna sklenjeno zavarovanje v korist tasce potem to nima nicesar z dediscino.

Predvsem pa OP v prvi vrsti sam najbolhe ve ali sploh obstaja teta, ki bi taksno zavarovanje lahko sklenila in je pred kratkim preminula.

Fr ambasada v Ljubljani zal ne bo v velioo pomoc, ker se s slovenskimi drzavljsni kaj dosti ne ukvarjajo. Boljse se je obrnit direktno na nase veleposlanistvo v pariz.

FireSnake ::

Imam občutek, da nas avtor teme malo vleče za nos.
Nalašč.

Ker ne da podatka, če so to teto sploh poznali.

Če je niso, je ni.
Jasno, kot beli dan.
Poglej in se nasmej: vicmaher.si

AEx_1-7 ::

Tidule je izjavil:

AEx_1-7 je izjavil:

Zapuscina je tu kljucni indikator (kaj pa ostalo premozenje), ker je podlaga za ta dogodek SMRT tete ... ne ureja se to mimo zapuscinskega sodisca v FR (tudi v SI ne, nikoli), ker je potrebno placati davek na dediscino v FR (in tudi v SI, v odvisnosti od zakonodaje) ...

Oporoka je kaksna, ce sploh je, kdo so ostali dedici/upravicenci ... kdaj je nastopila smrt?

Sicer pa veliko srece s 'tolmaci', bo poceni in kakovostno ...

Motis se. V kolikor je imela pogojna sklenjeno zavarovanje v korist tasce potem to nima nicesar z dediscino.

Predvsem pa OP v prvi vrsti sam najbolhe ve ali sploh obstaja teta, ki bi taksno zavarovanje lahko sklenila in je pred kratkim preminula.

Fr ambasada v Ljubljani zal ne bo v velioo pomoc, ker se s slovenskimi drzavljsni kaj dosti ne ukvarjajo. Boljse se je obrnit direktno na nase veleposlanistvo v pariz.


In 'motis se' nam pove vse (glede na pretekle odzive, ze vemo kako in kaj) ... ker zavarovalnice iz FR (se sploh pa BNP) na takle nacin ne kontaktirajo nikogar in to ne glede na vsebino zav. police, tudi v primeru zivljenskega zavarovanja ... DROP IT, ker tole je scam ... OP se pa itak ne oglasi vec ... to pove vse! Ni kaj vec dodati ... vsebina ne stima, jezik tu ni pomemben ... a ono drugo kodo so vam tudi ze poslali po posti? Od kod, iz Surinama ...

Tole je veckratni scam ...
AD PERSONAM je itak off-topic (vas MO poznamo)!
--++ order with AESS (AE Saver Shipping/AE Standard Shipping) ++--
The word (...) originates from the Ancient Greek: élleipsis meaning 'leave out'
Zargon je soc. zvrst neknj. slov. jezika, ki ga uporabljajo ljudje iste stroke.

Zgodovina sprememb…

  • spremenila: AEx_1-7 ()

Tidule ::

Motis se v delu o tem, da so zavarovanja avtomaticno del zapuscinske razprave in nadaljujes z bluzenjem o oporoki. Vse ostalo pa je kot po navadi tvoj rant in nicvredna vzvisenost, ki nima nic z mojim postom.

Zgodovina sprememb…

  • spremenilo: Tidule ()

AEx_1-7 ::

Tidule je izjavil:

Motis se v delu o tem, da so zavarovanja avtomaticno del zapuscinske razprave in nadaljujes z bluzenjem o oporoki. Vse ostalo pa je kot po navadi tvoj rant in nicvredna vzvisenost, ki nima nic z mojim postom.


Vas post je off-topic ... to je vse kar steje ... zalitve lahko zadrzite zase, ker o kredibilnosti ne bova razpravljala, niti o SI ambasadi v FR ne ... ker sva koncala!
--++ order with AESS (AE Saver Shipping/AE Standard Shipping) ++--
The word (...) originates from the Ancient Greek: élleipsis meaning 'leave out'
Zargon je soc. zvrst neknj. slov. jezika, ki ga uporabljajo ljudje iste stroke.

Tidule ::

Imas prav, da bi lahko o kredibilnosti razpravljala bi jo najprej moral imet, pa oba veva kako dalec si od tega.

Kar drzi se poste, ker ambasade in njihove pristojnosti so izven tvojega dosega.

AEx_1-7 ::

Tidule je izjavil:

Imas prav, da bi lahko o kredibilnosti razpravljala bi jo najprej moral imet, pa oba veva kako dalec si od tega.

Kar drzi se poste, ker ambasade in njihove pristojnosti so izven tvojega dosega.


Zalitve podkrepijo tistega, ki zali ... zal!
Off-topic itak ...
Tema se lahko zapre!
--++ order with AESS (AE Saver Shipping/AE Standard Shipping) ++--
The word (...) originates from the Ancient Greek: élleipsis meaning 'leave out'
Zargon je soc. zvrst neknj. slov. jezika, ki ga uporabljajo ljudje iste stroke.

Zgodovina sprememb…

  • spremenila: AEx_1-7 ()

AEx_1-7 ::

Ker ga. Veronika S. (iz kabineta nekdanjega/pokojnega PM g. dr. D.), tudi kasnejsa veleposlanica v zunanji sluzbi v Parizu, se je nekoc rada ukvarjala s takimi primeri zav. goljufij, nedvomno ... (tudi za casa sluzbovanja v Kanadi, menda) ...
--++ order with AESS (AE Saver Shipping/AE Standard Shipping) ++--
The word (...) originates from the Ancient Greek: élleipsis meaning 'leave out'
Zargon je soc. zvrst neknj. slov. jezika, ki ga uporabljajo ljudje iste stroke.

Zgodovina sprememb…

  • spremenila: AEx_1-7 ()


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Izplačilo denarja od Hiše (strani: 1 2 )

Oddelek: Loža
659095 (7109) Arzen28
»

Vračilo dolga po smrti

Oddelek: Loža
203632 (2108) mojster_joni
»

Dediščina in prodaja stanovanja. Kako in kaj brez nategov?

Oddelek: Loža
4914509 (12959) St235
»

Dediščina in izkoriščevalski dedek (strani: 1 2 3 4 )

Oddelek: Loža
17734361 (29475) erkgheoruugh
»

Odpoved dedovanju (strani: 1 2 )

Oddelek: Loža
9331320 (29480) Okapi

Več podobnih tem