Forum » Loža » Raba predloga s/z
Raba predloga s/z
jype ::
m0LN4r ::
Še boljši so tisti, ki "s" kar izpustijo: "pijačo sem vzel sabo".To je dejansko prakticno.
https://ref.trade.re/38mvdvxm
Trade Republic 38MVDVXM
Trade Republic 38MVDVXM
m0LN4r ::
Drai grose kikiriki !
A kdo resno v svetu internetnega slenga, mesanega z anglizmi, pricakuje tukaj pravopis in slovnico?
Dokler sprejemnik razume sporocilo je dovolj po eni strani.
Mene vedno bolj jebe zadeva, saj jo vedno manj aktivno uporavljam. Ze v otrostvu so pri meni bili recimo madzarscina materni jezik 1, slovenscina (lendavscina) je bila za sproti in pozneje kar se literature tice pa samo nemscina in anglescina, trenutno pa 90% samo nemscino furam. Prakticno gledano je postala slovescina svoje vrste tuji jezik cez cas. Verjetno bi se zadeva obrnila nazaj, ce bi se vrnil in bival v slovenskem okolju. No ja odvisno, v prekmurju ali kakem drugem kraju z mocnim dialektom sigurno ne.
A kdo resno v svetu internetnega slenga, mesanega z anglizmi, pricakuje tukaj pravopis in slovnico?
Dokler sprejemnik razume sporocilo je dovolj po eni strani.
Mene vedno bolj jebe zadeva, saj jo vedno manj aktivno uporavljam. Ze v otrostvu so pri meni bili recimo madzarscina materni jezik 1, slovenscina (lendavscina) je bila za sproti in pozneje kar se literature tice pa samo nemscina in anglescina, trenutno pa 90% samo nemscino furam. Prakticno gledano je postala slovescina svoje vrste tuji jezik cez cas. Verjetno bi se zadeva obrnila nazaj, ce bi se vrnil in bival v slovenskem okolju. No ja odvisno, v prekmurju ali kakem drugem kraju z mocnim dialektom sigurno ne.
https://ref.trade.re/38mvdvxm
Trade Republic 38MVDVXM
Trade Republic 38MVDVXM
Ganon ::
Da ne omenjam sklanjatev. Pred časom smo v številnih medijih brali o Adrijinih zaposlenih, stečaju Adrije ipd.
Mi gredo kar kocine pokonci.
Mi gredo kar kocine pokonci.
Irbis ::
FireSnake ::
Nepravilna raba je rak in rada uporabnikov slo-techa.
Hujša je le še angleška spakedrajščina.
Človek bi mislil, da mladež to obvlada. V realnosti se samo smeši.
Primer: joke's on you. To sem zadnjič zasledil.
Danes pravilna raba slovenščine ni v modi. Enako, kot biti patriot.
Mogoče so šli s kolesom čezenj
Nisem imel jajc uporabiti "z".
Hujša je le še angleška spakedrajščina.
Človek bi mislil, da mladež to obvlada. V realnosti se samo smeši.
Primer: joke's on you. To sem zadnjič zasledil.
Danes pravilna raba slovenščine ni v modi. Enako, kot biti patriot.
Nova današnja cvetka s Pop 24 kur: ...čez karavanški predor je v tem času peljalo...
Mogoče so šli s kolesom čezenj
Nisem imel jajc uporabiti "z".
Poglej in se nasmej: vicmaher.si
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: FireSnake ()
imagodei ::
Francelj Potuje Sam Čez Kraške Hribe Cele Štiri Tedne.
Mene iz poglavja napačne rabe materinščine moti marsikaj. Res je, tudi jaz sem že pozabil marsikatero bolj obskurno pravilo in me kdo kdaj pošola (pred časom sem, denimo, izvedel, da je "limonovo pecivo" ravno toliko pravilno kot "lipov čaj"), pa navadno se zgrozim celo, če grem za sabo brati svoje prispevke (recimo ena grozljiva mana, ki jo imam je, da stalno silim vejico pred "kot", čeprav je običajno odveč).
Me pa namenska raba stilno zaznamovanih besed ne moti tako zelo: velikokrat se poslužujem recimo "Zdej" namesto "Zdaj", "mal" namesto "malo", "kt" namesto "kot", pa celo "fertik" namesto "konec" ali "ziher" namesto "siguren", "pridt" namesto "priti" ali pa "vlečt" namesto "vleči" itd. Meni se zdi bolj živo besedilo, če ni ravno 100% knjižno zborno zapisano - pri čemer pa suvereno trdim, da pišem precej bolj knjižno pravilno kot velika večina, tako da si take izlete v pogovorne in narečne vode brez slabe vesti privoščim.
Pa kdaj za dramatični vtis rad uporabim angleščino. Kdaj pa kdaj mi pa kar tako uide angleški izraz, ker se slovenskega v tistem hipu ne spomnim - to je en "glitch" v mojih možganih, včasih moram izreči najprej besedo v tujem jeziku, da se spomnim slovenskega ustreznika. Včasih niti to ne pomaga. Kakor koli, spet mislim, da umirjena/umerjena raba angleških izrazov lahko besedilo popestri. Verjamem pa, da gre komu na živce, pa se tem bralcem mojih traktatov na tem mestu opravičujem.
Moti me sicer nepravilna raba tožilnika namesto rodilnika, pa nepoznavanje dvojine, pa ... marsikaj, no. Kako se boriti proti temu, ne vem. Samo z dobrim zgledom, verjetno. Na forumu sicer vikanja ni kaj veliko, me pa pri pogovoru v živo zelo zmoti, ker ljudje ne znajo vikat žensk. Oziroma jih polvikajo: "A ste vi šla ... " To je res en tak WTF; vikanje dobesedno pomeni uporabo množinske oblike samostalnikov in glagolov tam, kjer bi sicer uporabil edninsko obliko. Vikanje nima moške in ženske oblike, za oba spola je enako: kot bi se pogovarjal z več osebami.
Daleč najhujši problem je pa žal funkcionalna nepismenost. Ne samo, da ne znajo brati; ljudje bi radi nekaj sporočili, pa se ne znajo izrazit. In potem so frustrirani, ker jih drugi ne razumemo. Niso sposobni urediti svojih misli in pisanje (kaj šele branje) daljših sestavkov jim povzroča hude hude težave. Včasih pač svoje ideje ne moreš podati v 2 kratkih povedih, ampak je treba napisat dva zajetna odstavka. In to zapisat v neko smiselno berljivo celoto, ki bralcem ne povzroči razjede na očeh in serijskih anevrizem na možganih, ko se trudijo prebrati polomljeno slovenščino in dešifrirat neurejene misli. Ampak to pač terja malo več truda, sporočila se ne da napisat instantno in potem samega sebe trepljat po rami, češ kako kvalitetno sem zabil sogovornika.
Ampak - da ne bom zavil predaleč s teme. Za zaključek še dve mlajši zlorabi slovenskega jezika, ki sta se grozljivo razpasli celo po nacionalni televiziji:
Prva je "Še enkrat več" - ne vem, kaj mora biti narobe s povprečnim Slovencem, da čuti potrebo po dodajanju tistega "več" na konec, ko pa "Še enkrat" popolnoma zadostuje in je stoletja dolgo lahko zadovoljivo opisoval ponovitve?! Groza.
Druga pa je nadležna uporaba predpone "NE" za tvorjenje novih besed: Neuspeh, nepripravljenost in nezaupanje poznamo že dolgo; "nemotenje", "neigranje", "neustavljanje" - to so pa grozljivke.
There.
Mene iz poglavja napačne rabe materinščine moti marsikaj. Res je, tudi jaz sem že pozabil marsikatero bolj obskurno pravilo in me kdo kdaj pošola (pred časom sem, denimo, izvedel, da je "limonovo pecivo" ravno toliko pravilno kot "lipov čaj"), pa navadno se zgrozim celo, če grem za sabo brati svoje prispevke (recimo ena grozljiva mana, ki jo imam je, da stalno silim vejico pred "kot", čeprav je običajno odveč).
Me pa namenska raba stilno zaznamovanih besed ne moti tako zelo: velikokrat se poslužujem recimo "Zdej" namesto "Zdaj", "mal" namesto "malo", "kt" namesto "kot", pa celo "fertik" namesto "konec" ali "ziher" namesto "siguren", "pridt" namesto "priti" ali pa "vlečt" namesto "vleči" itd. Meni se zdi bolj živo besedilo, če ni ravno 100% knjižno zborno zapisano - pri čemer pa suvereno trdim, da pišem precej bolj knjižno pravilno kot velika večina, tako da si take izlete v pogovorne in narečne vode brez slabe vesti privoščim.
Pa kdaj za dramatični vtis rad uporabim angleščino. Kdaj pa kdaj mi pa kar tako uide angleški izraz, ker se slovenskega v tistem hipu ne spomnim - to je en "glitch" v mojih možganih, včasih moram izreči najprej besedo v tujem jeziku, da se spomnim slovenskega ustreznika. Včasih niti to ne pomaga. Kakor koli, spet mislim, da umirjena/umerjena raba angleških izrazov lahko besedilo popestri. Verjamem pa, da gre komu na živce, pa se tem bralcem mojih traktatov na tem mestu opravičujem.
Moti me sicer nepravilna raba tožilnika namesto rodilnika, pa nepoznavanje dvojine, pa ... marsikaj, no. Kako se boriti proti temu, ne vem. Samo z dobrim zgledom, verjetno. Na forumu sicer vikanja ni kaj veliko, me pa pri pogovoru v živo zelo zmoti, ker ljudje ne znajo vikat žensk. Oziroma jih polvikajo: "A ste vi šla ... " To je res en tak WTF; vikanje dobesedno pomeni uporabo množinske oblike samostalnikov in glagolov tam, kjer bi sicer uporabil edninsko obliko. Vikanje nima moške in ženske oblike, za oba spola je enako: kot bi se pogovarjal z več osebami.
Daleč najhujši problem je pa žal funkcionalna nepismenost. Ne samo, da ne znajo brati; ljudje bi radi nekaj sporočili, pa se ne znajo izrazit. In potem so frustrirani, ker jih drugi ne razumemo. Niso sposobni urediti svojih misli in pisanje (kaj šele branje) daljših sestavkov jim povzroča hude hude težave. Včasih pač svoje ideje ne moreš podati v 2 kratkih povedih, ampak je treba napisat dva zajetna odstavka. In to zapisat v neko smiselno berljivo celoto, ki bralcem ne povzroči razjede na očeh in serijskih anevrizem na možganih, ko se trudijo prebrati polomljeno slovenščino in dešifrirat neurejene misli. Ampak to pač terja malo več truda, sporočila se ne da napisat instantno in potem samega sebe trepljat po rami, češ kako kvalitetno sem zabil sogovornika.
Ampak - da ne bom zavil predaleč s teme. Za zaključek še dve mlajši zlorabi slovenskega jezika, ki sta se grozljivo razpasli celo po nacionalni televiziji:
Prva je "Še enkrat več" - ne vem, kaj mora biti narobe s povprečnim Slovencem, da čuti potrebo po dodajanju tistega "več" na konec, ko pa "Še enkrat" popolnoma zadostuje in je stoletja dolgo lahko zadovoljivo opisoval ponovitve?! Groza.
Druga pa je nadležna uporaba predpone "NE" za tvorjenje novih besed: Neuspeh, nepripravljenost in nezaupanje poznamo že dolgo; "nemotenje", "neigranje", "neustavljanje" - to so pa grozljivke.
There.
- Hoc est qui sumus -
Scaramouche ::
Kako je mogoče, da toliko ljudi ne pozna pravila nečesa tako enostavnega? To se, ob prebiranju vsega mogočega na internetu in poslušanju ljudi (tudi visoko izobraženih), sprašujem že celo večnost. Že ob sami izgovorjavi bi ti moralo biti jasno, ker si večkrat polomiš jezik ob nepravilni rabi, pa se še kar dogaja. Ne razumem.
Raje naj te moti uporaba nemčizmov v slovenskem jeziku in to da recimo Primorci g v h spremenijo, kot pa nekdo tako malo napako naredi.
Eno je sistemska napaka ki se lahko zgodi vsakem, drugo je pa popust na uporabo jezika, ki ni naš in dovoljevanje da ga nekdo celo spreminja!
imagodei ::
Jezik bil je živ ...
To sicer drži, a žal v veliki večini primerov to postane izgovor. Ljudje deloma precenjujejo ta vpliv "živosti" jezika v modernih časih, največkrat je pa preprosto izgovor za lenobo.
Takole bom rekel: če bi vzel povprečnega današnjega Gorenjca in ga vrnil v čas Prešernovega rojstva (1800), bi se tak človek kaj hitro lahko sporazumel z lokalnim prebivalstvom. Pozabimo besede, ki opisujejo tehnologijo oz. stvari, izumljene kasneje; znaten del besedišča, ki bi ga moderni človek potreboval konec 18. oz. v začetku 19. stoletja za dnevne opravke, bi bil zadosti ustrezen. Mogoče bi ga Kranjci malo čudno gledali zaradi naglasa, a bi se kaj hitro privadil na kakšne posebnosti. Kdor ne verjame, naj gre čitat Matička v originalu: zapis je nekoliko štorast, a ko se ga navadiš, razumeš znatno veliko.
Mal več težav bi naš časovni popotnik imel, če bi šel še kakih 100 let dlje v preteklost, tam nekje na konec 17. stoletja... Janez Svetokriški nam je zapustil besedilo iz tistega časa, Na noviga lejta dan... Na tejle povezavi je brez "grabljic", sicer pa z originalno izgovorjavo (kolikor moderne črke lahko posnemajo takratne foneme)... Moram reči, da ni tako presneto težko razumeti.
Enako bi se moderni Anglež, ki bi ga "teleportirali" v Shakespearejevo obdobje (še kakih 100 let bolj nazaj kot Slovenca zgoraj!)verjetno sicer nekaj časa praskal po glavi in prosil ljudi, naj govorijo počasi, ampak lačen in žejen ne bi ostal dolgo. Še več: pisana beseda v angleščini od časa Shakespearja ni doživela nobenih kataklizem več, tekst se zdi berljiv tudi ne-native speakerju. Posamezne besede so zapisane drugače kot danes, ampak jih ni težko dešifrirat. Skratka, angleški jezik je že cirka zadnjih 400 let bolj ali ne - enak.
In to je point: ko jezik enkrat zapišeš, ko se ga začne organizirano uporabljat (pri mašah, v šoli, v kulturnem življenju), še bolj pa, ko rajo naučiš pisati in brati oziroma ko institucionaliziraš izobraževanje - potem se evolucija jezika presneto upočasni.
Nisem jezikoslovec ali slavist, si pa upam trdit, da se je slovenski jezik od časa Trubarja (sredina 16. stoletja) do Linharta (druga polovica 18. stoletja) spremenil bolj kot pa od Linharta do danes - in pomembno vlogo pri tem je imel ravno razmah knjižnih in dramskih del v slovenskem jeziku, sploh kasneje pa seveda predvsem slovenščina kot učni jezik v šolah.
Bottom line: ko jezik enkrat zapišeš, ga vpelješ kot uradni jezik, organizirano poučuješ, otrokom predpisuješ obvezno branje knjig, ki so bile napisane 25, 50, 100 let preden so se rodili - potem se korpus knjižnega jezika sploh ne spreminja več tako zelo. Vsi imamo potem nek baseline, ki ga razumemo in v katerem se medsebojno razumemo.
- Hoc est qui sumus -
Zgodovina sprememb…
- spremenil: imagodei ()
Sheteentz ::
mitjau ::
..najboljš pa je, ko v medijih vidiš ali pa slišiš izraz SVAKA ČAST, čeprav imamo slovensko zelo lepo in krajšo: VSA ČAST
FireSnake ::
Hujša je le še angleška spakedrajščina.
Človek bi mislil, da mladež to obvlada. V realnosti se samo smeši.
Primer: joke's on you. To sem zadnjič zasledil.
Še Angleži (ajde, Američani zabiti) sami nimajo pošlihtanih osnov glede angleščine, po spisku mešajo you're in your.
To sem tudi jaz opazil. Me je začudilo
In odtihmal si lažje oprostim, če berem za sabo in vidim kakšno napako.
Poglej in se nasmej: vicmaher.si
nevone ::
potem se korpus knjižnega jezika sploh ne spreminja več tako zelo.
Seveda, pravil ne spreminjamo hitro, ampak ideje ljudi so pa stalno prisotne.
Sej se jest tudi usajam, ko slišim kakšno napako, samo takrat se sama sebi zdim zoprna, ker v resnici se razumemo s precej ohlapnimi pravili. Ampak ja, gramar naci je živ tudi v meni, medtem ko sama pogosto uporabljam tožilnik namesto rodilnika, z namesto s, in vejice postavljam po nekem svojem občutku. Sicer vem zakaj, tako da skušam to popravljati, ampak se mi v pogovornem jeziku to ne zdi najbolj bistveno, bi bilo pa seveda lepo.
Mi Slovenc mormo merkart, da namo čist spraho ferderbal.
o+ nevone
Either we will eat the Space or Space will eat us.
FireSnake ::
Narečja so zakon in del naše dediščine. Na to bi morali biti ponosni.
Poglej in se nasmej: vicmaher.si
GupeM ::
Seveda so narečja zakon in nobene težave ni, če se v svojem okolju pogovarjaš v narečju. Ob objavi javnega besedila, pa se temu poskušajmo izogniti. Ne vem od kod si, ampak predstavljaj si, da bi tukaj vsak pisal v svojem narečju. Prekmurcev ne bi nihče drug razumel, za gorenjce bi mislil da so ženske in tako naprej. Uporabi govorico, ki je najbližje tistemu, s katerim se pogovarjaš.
Jaz se v službi trudim, da ne govorim v svojem narečju, ne morem pa se znebiti naglasa. Uporabljam pa seveda žargon. Tako da sem si na nov PC naložu svež OS, da bom lahko u miru kodiral in debugiral. Če to poved povem svoji mami, bo mislila, da se mi je zmešalo. Če ji bom pa rekel, da sem si na nov računalnik naložil nov operacijski sistem, da bom lahko v miru pisal programe ter iskal napake v njih in jih popravljal, pa ji bo malo bolj jasno. Ampak če ji drugo poved povem v knjižnem jeziku, bo spet mislila, da se mi je zmešalo :D
Sicer je pa nekdo zgoraj omenil, da primorci namesto g uporabljajo h. Nisem ravno primorec, je pa v našem narečju isto. Ampak to ni h. To je nekaj na pol med g in h. Vam, ki tega niste vajeni, se mogoče res zdi, da rečemo h, ampak je v resnici nekaj vmes. Tako kot jaz ne ločim med č in ć ter đ in dž, ko poslušam hrvata/srba/... Če pa nekdo samo posamezno izgovori neko črko, pa zaznam razliko.
Jaz se v službi trudim, da ne govorim v svojem narečju, ne morem pa se znebiti naglasa. Uporabljam pa seveda žargon. Tako da sem si na nov PC naložu svež OS, da bom lahko u miru kodiral in debugiral. Če to poved povem svoji mami, bo mislila, da se mi je zmešalo. Če ji bom pa rekel, da sem si na nov računalnik naložil nov operacijski sistem, da bom lahko v miru pisal programe ter iskal napake v njih in jih popravljal, pa ji bo malo bolj jasno. Ampak če ji drugo poved povem v knjižnem jeziku, bo spet mislila, da se mi je zmešalo :D
Sicer je pa nekdo zgoraj omenil, da primorci namesto g uporabljajo h. Nisem ravno primorec, je pa v našem narečju isto. Ampak to ni h. To je nekaj na pol med g in h. Vam, ki tega niste vajeni, se mogoče res zdi, da rečemo h, ampak je v resnici nekaj vmes. Tako kot jaz ne ločim med č in ć ter đ in dž, ko poslušam hrvata/srba/... Če pa nekdo samo posamezno izgovori neko črko, pa zaznam razliko.
floyd1 ::
Mi Slovenc mormo merkart, da namo čist spraho ferderbal.
Zato pa mora bit naša špraha rajn, brez fremdnih ausdrukov.
GupeM ::
737 ::
dronyx ::
Kako je mogoče, da toliko ljudi ne pozna pravila nečesa tako enostavnega? To se, ob prebiranju vsega mogočega na internetu in poslušanju ljudi (tudi visoko izobraženih), sprašujem že celo večnost. Že ob sami izgovorjavi bi ti moralo biti jasno, ker si večkrat polomiš jezik ob nepravilni rabi, pa se še kar dogaja. Ne razumem.
Sam sem začel pisati blog in šele takrat sem opazil, da sploh ne vem kdaj se uporablja s ali z oziroma sem to določal po občutku, ki se je izkazal velikokrat za napačnega. Potem so me podučili, kako je prav (ta suhi škafec pušča). In moram reči da me danes celo moti ko tudi v kakšnih časopisih ali na spletnih portalih opazim napačno uporabo predlogov s in z. Bi pa vse te težave preprosto rešili z referendumom, kjer bi volivci dobili eno samo preprosto vprašanje na volilnem listku:
ALI STE ZA, DA SE KOT MEDMET V PRIHODNJE UPORABLJA S ALI Z?
DA NE
(Obkroži izbero)
Zgodovina sprememb…
- spremenil: dronyx ()
imagodei ::
No, odvisno. Ponekod oboji govorijo "sm šu", ponekod pa oboji govorijo "sm šwa".
Ne.
Oziroma takole: mogoče se kdo zafrkava in "govori na punco", vsekakor pa to ni narečna posebnost kakšnega kraja na Gorenjskem.
"Na fanta" pa ženske po nekaterih krajih, denimo, v okolici Bleda dejansko govorijo.
- Hoc est qui sumus -
nevone ::
Sej ne govorijo v resnici na fanta. Ampak na moško obliko besede dekle: deklič ali dekl'č
o+ nevone
o+ nevone
Either we will eat the Space or Space will eat us.
GupeM ::
Mene poleg ostalega moti tudi napačno postavljanje vejic.
Ob objavi javnega besedila, pa se temu poskušajmo izogniti.
Tukaj je vejica odveč, tako postavljajo vejico Angleži.
Res je odveč. Pogosto za sabo brišem vejice, tukaj pa sem spregledal. Drugače pa tem odvečnim vejicam v FB skupini skropucalo.si pravijo/pravimo kar vejica dramatičarka.
No, odvisno. Ponekod oboji govorijo "sm šu", ponekod pa oboji govorijo "sm šwa".
Ne.
Oziroma takole: mogoče se kdo zafrkava in "govori na punco", vsekakor pa to ni narečna posebnost kakšnega kraja na Gorenjskem.
"Na fanta" pa ženske po nekaterih krajih, denimo, v okolici Bleda dejansko govorijo.
Ja, sem malo pobrskal po netu. Očitno sem se res motil, ampak od nekje sem imel v spominu govorjenje na žensko.
Se posipam s pepelom.
Irbis ::
Ni nobenega makra za Word?
Imaš npr. Besano: https://besana.amebis.si/uporaba/#bword
Popravi s/z, ti pa popravi še vejice, na primer v tistem zgonjem primeru (Ob objavi javnega besedila, pa se temu poskušajmo izogniti.).
Scaramouche ::
Eden od problemov je da danes mladina veliko časa od mladosti naprej preživi na ostalih omrežjih in je slovenski jezik samo del jezikovnega izražanja, tako da bo to veliko bolj pogosto!
Zato pa Nemci in Francozi že desetletja sinhronizirajo filme in s tem preprečujejo da nekdo bolj obvlada tuj jezik kot svoj!
Zato pa Nemci in Francozi že desetletja sinhronizirajo filme in s tem preprečujejo da nekdo bolj obvlada tuj jezik kot svoj!
donvito ::
No, odvisno. Ponekod oboji govorijo "sm šu", ponekod pa oboji govorijo "sm šwa".
Ne.
Oziroma takole: mogoče se kdo zafrkava in "govori na punco", vsekakor pa to ni narečna posebnost kakšnega kraja na Gorenjskem.
"Na fanta" pa ženske po nekaterih krajih, denimo, v okolici Bleda dejansko govorijo.
V Mojstrani govorijo na fanta, ko sem prvič slišal, sem kar debelo gledal, kaj jim je.
Okolica Bleda tudi, se mi zdi že v Gorjah.
imagodei ::
V Mojstrani govorijo na fanta, ko sem prvič slišal, sem kar debelo gledal, kaj jim je.
Okolica Bleda tudi, se mi zdi že v Gorjah.
Ja, OK? Točno to sem rekel, oziroma, kako tvoj prispevek kakor koli demantira ali dopolnjuje mojega? Oziroma dodaja kakšne druge informacije?
- Hoc est qui sumus -
imagodei ::
Sej ne govorijo v resnici na fanta. Ampak na moško obliko besede dekle: deklič ali dekl'č
Zanimiva razlaga, samo po moje brez veze kompliciraš, nevone... Rezultat je isti, ženske govorijo kot moški. "Sem šel," "Sem naredil," "Sosedov tamav je noseč," ipd.
- Hoc est qui sumus -
donvito ::
V Mojstrani govorijo na fanta, ko sem prvič slišal, sem kar debelo gledal, kaj jim je.
Okolica Bleda tudi, se mi zdi že v Gorjah.
Ja, OK? Točno to sem rekel, oziroma, kako tvoj prispevek kakor koli demantira ali dopolnjuje mojega? Oziroma dodaja kakšne druge informacije?
Pa kdo te demantira, povedal sem samo, da sem to prvič slišal v Mojstrani, pa po spominu tudi v Gorjah. Kaj se eni takoj razburjate, in to ni bila replika na tvoj komentar.
Jao, res je zgleda koronavirus tudi že pri nas.
Gagatronix ::
Evo link, da ne bo samo kritiziranja...
Najbrž ste že slišali za stari rek Ta SuHi ŠKaFeC PuŠČa. Če iz tega stavka izločimo vse samoglasnike, dobimo nezveneče nezvočnike, pred katerimi vedno uporabljamo predlog s. Pred vsemi ostalimi črkami, vključno s samoglasniki, uporabljamo predlog z.
Pravilna raba s ali z
"Bodem ga že jaz mlinarju tožil" sem jaz slišal za pravilo za predlog z
imagodei ::
to ni bila replika na tvoj komentar.
V bistvu je bila direkt replika na moj komentar.
- Hoc est qui sumus -
FormerUser ::
Kako je mogoče, da toliko ljudi ne pozna pravila nečesa tako enostavnega? To se, ob prebiranju vsega mogočega na internetu in poslušanju ljudi (tudi visoko izobraženih), sprašujem že celo večnost. Že ob sami izgovorjavi bi ti moralo biti jasno, ker si večkrat polomiš jezik ob nepravilni rabi, pa se še kar dogaja. Ne razumem.
Stvar je v tem, da nekateri ljudje nimajo posluha in jim zato tudi "z kolesom" čisto dobro zveni, eni se potem naučijo pravil in pravilno uporabljajo, drugi pač ne.
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: FormerUser ()
cekek ::
univerzalna rešitev če ne veš kako uporabiti s in z: zs (tudi sz(i)).
zs helikopterjem, zs šefom, zs smsjem, ...
zs helikopterjem, zs šefom, zs smsjem, ...
imagodei ::
Jaz opažam, da ljudje med govorjenjem nimajo problemov ugotovit, kaj uporabit. Dobesedno nikogar ne slišiš, da bi med govorom kadarkoli rekel da se je peljal "z helikopterjem" ali "s nogo". Vsakdo avtomatično ve, kaj uporabit. Ker pri "z helikopterjem" ali "s nogo" si skorajda polomiš jezik in izruvaš zobe.
Univerzalna rešitev je, da preprosto sam pri sebi potihem preveriš, kaj se sliši bolje: "s nogo" ali "z nogo".
Univerzalna rešitev je, da preprosto sam pri sebi potihem preveriš, kaj se sliši bolje: "s nogo" ali "z nogo".
- Hoc est qui sumus -
asdf_jklc ::
Meni je dovolj, da je vsebinsko zadeva razumljiva - če so pa noter narobe postavljene vejice, je na slovenskem forumu članek v angleščini oziroma je nekaj besed vmes, se ne sekiram. Tudi problemov z napačno rabo s/z nimam; sekiranje in jeza škoda zdravju.
imagodei ::
"z helikopterjem" ni tako težko reči, če dodaš vmes polglasnik.
Se strinjam, le tekoče ne moreš izreči. Kar pa pri pravem predlogu zlahka.
- Hoc est qui sumus -
nevone ::
Uporaba z namesto s je problem samo v pisani besedi, ker če ne tipkaš tako hitro kot govoriš, se ti komot prikrade v besedilo z namesto s, ker v mislih pri tipkanju izgovoriš vsako besedo posebej, tako da te nepravilna raba ne zmoti, če nisi pozoren. Govoriti je pa v resnici težko tako, da daš z namesto s, razen kot je eden pred mano rekel, če izgovoriš vmes polglasnik.
o+ nevone
o+ nevone
Either we will eat the Space or Space will eat us.
Ganon ::
Jaz opažam, da ljudje med govorjenjem nimajo problemov ugotovit, kaj uporabit. Dobesedno nikogar ne slišiš, da bi med govorom kadarkoli rekel da se je peljal "z helikopterjem" ali "s nogo"
Prižgi kdaj televizor, če že v živo tega ne slišiš.
Uporaba z namesto s je problem samo v pisani besedi, ker če ne tipkaš tako hitro kot govoriš, se ti komot prikrade v besedilo z namesto s, ker v mislih pri tipkanju izgovoriš vsako besedo posebej, tako da te nepravilna raba ne zmoti, če nisi pozoren. Govoriti je pa v resnici težko tako, da daš z namesto s, razen kot je eden pred mano rekel, če izgovoriš vmes polglasnik.
o+ nevone
Ne eno ne drugo ne drži.
Zgodovina sprememb…
- spremenil: Ganon ()
imagodei ::
Jaz opažam, da ljudje med govorjenjem nimajo problemov ugotovit, kaj uporabit. Dobesedno nikogar ne slišiš, da bi med govorom kadarkoli rekel da se je peljal "z helikopterjem" ali "s nogo"
Prižgi kdaj televizor, če že v živo tega ne slišiš.
Spet Dunning-Kruger v polnem razmahu.
Uporaba z namesto s je problem samo v pisani besedi, ker če ne tipkaš tako hitro kot govoriš, se ti komot prikrade v besedilo z namesto s, ker v mislih pri tipkanju izgovoriš vsako besedo posebej, tako da te nepravilna raba ne zmoti, če nisi pozoren. Govoriti je pa v resnici težko tako, da daš z namesto s, razen kot je eden pred mano rekel, če izgovoriš vmes polglasnik.
o+ nevone
Ne eno ne drugo ne drži.
Seveda drži.
- Hoc est qui sumus -
Ganon ::
Jaz opažam, da ljudje med govorjenjem nimajo problemov ugotovit, kaj uporabit. Dobesedno nikogar ne slišiš, da bi med govorom kadarkoli rekel da se je peljal "z helikopterjem" ali "s nogo"
Prižgi kdaj televizor, če že v živo tega ne slišiš.
Spet Dunning-Kruger v polnem razmahu.
Kaj?
Uporaba z namesto s je problem samo v pisani besedi, ker če ne tipkaš tako hitro kot govoriš, se ti komot prikrade v besedilo z namesto s, ker v mislih pri tipkanju izgovoriš vsako besedo posebej, tako da te nepravilna raba ne zmoti, če nisi pozoren. Govoriti je pa v resnici težko tako, da daš z namesto s, razen kot je eden pred mano rekel, če izgovoriš vmes polglasnik.
o+ nevone
Ne eno ne drugo ne drži.
Seveda drži.
Ne, ne drži. Če so ti stvari jasne, se ne zmotiš niti med govorjenjem niti med tipkanjem. Eno samo izgovarjanje.
nevone ::
Če so ti stvari jasne, se ne zmotiš niti med govorjenjem niti med tipkanjem.
Ja, če so ti jasne.
Eno samo izgovarjanje.
To ni izgovarjanje, ampak zgolj pojasnjevanje, zakaj se motimo.
o+ nevone
Either we will eat the Space or Space will eat us.
Vredno ogleda ...
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
---|---|---|---|
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
» | Kotiček za slovenščino (strani: 1 2 3 )Oddelek: Loža | 13537 (8875) | Meizu |
» | Prepoznavanje govoraOddelek: Programska oprema | 7490 (5115) | Blop |
» | Neznanje predloga s in z (strani: 1 2 )Oddelek: Loža | 12569 (10932) | nagobčnik |
» | Poenostavitev SI jezika (strani: 1 2 3 )Oddelek: Loža | 28606 (24172) | Okapi |
» | Spletni test znanja slovenščine (strani: 1 2 3 4 )Oddelek: Loža | 33327 (29561) | T-h-o-r |