Forum » Loža » primorsko narečje
primorsko narečje
stalker ::
Pozdravljeni!
Danes se bomo učili pretvorbo stavkov, in sicer iz knjižne slovenščine v goriško narečje.
Vzemimo si dokaj popularen primer, povabilo na lahno malico:
Živijo, prijatelji! A bi se mi kdo pridružil pri zaužitju sendviča s tanko narezano govedino, paradižnikom, solato, čebulo, zeljem in sočnimi omakami pri prijaznem gospodu na Rejčevi ulici?
Upoštevajoč pravila goriškega nemega j-ja, pravila tvorbe goriškega g-ja ter vsa pravila elizije in asimilacije lahko poustvarimo sledeči, goriško pravilni stavek:
Kee klapa? Reo na keab h brkoti, al kej?
Pravilo nemega j-ja je jasno razvidno iz začetnega pozdrava: j se opusti in v izgovorjavi se e dvakratno izgovori, in sicer z zelo rahlim, a vseeno slišnim, valovanjem. Pomnite seveda, da vprašaj ne nujno implicira naraščajočo intonacijo, saj je v goriški kulturi tradicionalno da padajoča intonacija označuje brezbrižnost. Torej govorca ne zanima ali se mu bodo prijatelji pridružili, temveč se zgolj zanima (na brezbrižen način!) za njihovo generalno stanje. Bodite seveda tudi pozorni na izpust m-ja pri "gremo", predvsem pri fonetični izgovorjavi, saj "gremo" in "gredo" se z goriško asimilacijo sklopijo v "reo". V tem primeru bodite pozorni na semantiko govorjenega stavka! V danem primeru je jasno razvidno da gre za "gremo", ne pa "gredo". Seveda obstajajo tudi variacije v izgovorjavi, odvisne predvsem od izvorne mikro-regije, na katere se goriško področje deli. Nekatere uporabljajo goriški g, ki je precej podoben h-ju, ampak je izgovorjen glotalno (glasilčno). Posledično je govorica veliko bolj tekoča, saj tako tvorjenje pomaga pri hitrih sklopih besed in stavkov.
Hvala za pozornost, in pridružite se nam pri naslednji lekciji goriškega narečja!
Lep pozdrav!
Danes se bomo učili pretvorbo stavkov, in sicer iz knjižne slovenščine v goriško narečje.
Vzemimo si dokaj popularen primer, povabilo na lahno malico:
Živijo, prijatelji! A bi se mi kdo pridružil pri zaužitju sendviča s tanko narezano govedino, paradižnikom, solato, čebulo, zeljem in sočnimi omakami pri prijaznem gospodu na Rejčevi ulici?
Upoštevajoč pravila goriškega nemega j-ja, pravila tvorbe goriškega g-ja ter vsa pravila elizije in asimilacije lahko poustvarimo sledeči, goriško pravilni stavek:
Kee klapa? Reo na keab h brkoti, al kej?
Pravilo nemega j-ja je jasno razvidno iz začetnega pozdrava: j se opusti in v izgovorjavi se e dvakratno izgovori, in sicer z zelo rahlim, a vseeno slišnim, valovanjem. Pomnite seveda, da vprašaj ne nujno implicira naraščajočo intonacijo, saj je v goriški kulturi tradicionalno da padajoča intonacija označuje brezbrižnost. Torej govorca ne zanima ali se mu bodo prijatelji pridružili, temveč se zgolj zanima (na brezbrižen način!) za njihovo generalno stanje. Bodite seveda tudi pozorni na izpust m-ja pri "gremo", predvsem pri fonetični izgovorjavi, saj "gremo" in "gredo" se z goriško asimilacijo sklopijo v "reo". V tem primeru bodite pozorni na semantiko govorjenega stavka! V danem primeru je jasno razvidno da gre za "gremo", ne pa "gredo". Seveda obstajajo tudi variacije v izgovorjavi, odvisne predvsem od izvorne mikro-regije, na katere se goriško področje deli. Nekatere uporabljajo goriški g, ki je precej podoben h-ju, ampak je izgovorjen glotalno (glasilčno). Posledično je govorica veliko bolj tekoča, saj tako tvorjenje pomaga pri hitrih sklopih besed in stavkov.
Hvala za pozornost, in pridružite se nam pri naslednji lekciji goriškega narečja!
Lep pozdrav!
stalker ::
Kaj pa te besede, jih poznate?
turn
kalcete
ladlc
pince
ciba
fole
cvjbe (povdarek na polglasniku med j in b)
cimbure
šajtrga
turn
kalcete
ladlc
pince
ciba
fole
cvjbe (povdarek na polglasniku med j in b)
cimbure
šajtrga
Bellatrix ::
Kaj pa te besede, jih poznate?
turn
kalcete
ladlc
pince
ciba
fole
cvjbe (povdarek na polglasniku med j in b)
cimbure
šajtrga
kalcete = nogavice
pince = klešče
ostalih še nism slišu pa sm Goričan ;)
People are quick to judge and slow to correct themselves.
Bellatrix ::
Pozdravljeni!
Danes se bomo učili pretvorbo stavkov, in sicer iz knjižne slovenščine v goriško narečje.
Vzemimo si dokaj popularen primer, povabilo na lahno malico:
Živijo, prijatelji! A bi se mi kdo pridružil pri zaužitju sendviča s tanko narezano govedino, paradižnikom, solato, čebulo, zeljem in sočnimi omakami pri prijaznem gospodu na Rejčevi ulici?
Upoštevajoč pravila goriškega nemega j-ja, pravila tvorbe goriškega g-ja ter vsa pravila elizije in asimilacije lahko poustvarimo sledeči, goriško pravilni stavek:
Kee klapa? Reo na keab h brkoti, al kej?
Pravilo nemega j-ja je jasno razvidno iz začetnega pozdrava: j se opusti in v izgovorjavi se e dvakratno izgovori, in sicer z zelo rahlim, a vseeno slišnim, valovanjem. Pomnite seveda, da vprašaj ne nujno implicira naraščajočo intonacijo, saj je v goriški kulturi tradicionalno da padajoča intonacija označuje brezbrižnost. Torej govorca ne zanima ali se mu bodo prijatelji pridružili, temveč se zgolj zanima (na brezbrižen način!) za njihovo generalno stanje. Bodite seveda tudi pozorni na izpust m-ja pri "gremo", predvsem pri fonetični izgovorjavi, saj "gremo" in "gredo" se z goriško asimilacijo sklopijo v "reo". V tem primeru bodite pozorni na semantiko govorjenega stavka! V danem primeru je jasno razvidno da gre za "gremo", ne pa "gredo". Seveda obstajajo tudi variacije v izgovorjavi, odvisne predvsem od izvorne mikro-regije, na katere se goriško področje deli. Nekatere uporabljajo goriški g, ki je precej podoben h-ju, ampak je izgovorjen glotalno (glasilčno). Posledično je govorica veliko bolj tekoča, saj tako tvorjenje pomaga pri hitrih sklopih besed in stavkov.
Hvala za pozornost, in pridružite se nam pri naslednji lekciji goriškega narečja!
Lep pozdrav!
Ta tvoj prevod je zelo tak, poniževal do Goričanov. Tolko skopi z izgovorjavo pa tudi nismo. Tako izrazoslovje kot si ga uporabil ti pa je v večini izgovorjeno iz mladih ust, starejši ljudje, še slišali niso za kee, kebab in brkota. Jst bi prevedel ta stavek tako:
Žijo prjatli, prije k/h-du zmanu pojst panin s tnko narjzano (-govedino- nevem kako se reče po goriško, sam uporabljam isti izraz), pomidormi, solatu, čebulu, zieljem, in finimi omakmi pr prjaznem gospuodu n Rejčevi ulici.
Tko se prevede dobesedno. Krajše bi blo:
Žijo prjatli, prije k/h-du zmanu pojst panin h enmu na Rejčevi ulici.
Prevod, ki si ga uporabu ti, pa je dejansko v uporabi samo med najstniki.
People are quick to judge and slow to correct themselves.
stalker ::
@bellatrix: Odgovoril si kot da bi bil jaz avtor tega sestavka, vendar nisem. To sem iz nekod prilepil. Se delno strinjam s tabo, ampak kee (bolje: ke e, izpeljanka iz kaj je/kako je) slišim od vseh starosti.
@vsi ostali: u r rite.
@vsi ostali: u r rite.
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: stalker ()
broken/link ::
turn - zvon
kalcete - nogavice
ladlc - predal
pince - klešče
ciba - kokoš
fole - prosti tek (pri menjalniku)
cvjbe (povdarek na polglasniku med j in b) - prvič slišim za to
cimbure - to smz da je neko sadje, sliva or smth. nevem, ne ločim :)
šajtrga - samokolnica/karjola
kalcete - nogavice
ladlc - predal
pince - klešče
ciba - kokoš
fole - prosti tek (pri menjalniku)
cvjbe (povdarek na polglasniku med j in b) - prvič slišim za to
cimbure - to smz da je neko sadje, sliva or smth. nevem, ne ločim :)
šajtrga - samokolnica/karjola
stalker ::
Cvjbe so rozine, cimbure so pa ena vrsta slive. V življenju še nisem slišal da bi kdo izven moje vasi uporabil besedo cimbure. broken/link, lahko poveš od kod si?
broken/link ::
aja, rozine. mi rečemo rozinam mal drugače (sam tbh sm pozabil kako =D)
drugače pa sm iz Ajdovščine. Slivam mi ponavadi rečemo češpe, ampak tudi cimbure uporabljajo starejši ljudje.
drugače pa sm iz Ajdovščine. Slivam mi ponavadi rečemo češpe, ampak tudi cimbure uporabljajo starejši ljudje.
innerspace ::
Cimbure - nono me je veckrat peljal v gozd po njih.
Ampak je krasevec, ne vipavc al gorican..
Ampak je krasevec, ne vipavc al gorican..
Donate BTC here: 35KR84u3rXN3in1kCw9YHRz4WF3r5kfFF4
knesz ::
innerspace je izjavil:
Cimbure - nono me je veckrat peljal v gozd po njih.
Ampak je krasevec, ne vipavc al gorican..
Seveda so potem tipične primorske: nono, nona mama=mami, mati=stara mama ... :)
Lion29 ::
šjora
beka
ghuk
wrzuota
c-bat
bala
phat
t-kwin
lombrena
murjoti
beka
ghuk
wrzuota
c-bat
bala
phat
t-kwin
lombrena
murjoti
Founder and CTO @ Article-Factory.ai
Goran's Blog ::
beka-ovca
ghuk oziroma ghuki- ljudje kateri živijo na podeželju
wrzoza- brzota
c-bat- hmm ku se u slo? cbat balu(cbat žogo)
bala- žoga
phat- poriniti
t-kwin- denarnica
lombrena- dežnik
murjoti-??
ghuk oziroma ghuki- ljudje kateri živijo na podeželju
wrzoza- brzota
c-bat- hmm ku se u slo? cbat balu(cbat žogo)
bala- žoga
phat- poriniti
t-kwin- denarnica
lombrena- dežnik
murjoti-??
šernk ::
c-bat- hmm ku se u slo? cbat balu(cbat žogo)
nabijat žogo z nogo...če pomislem ko se nogomet gleda in je vse skup brezveze rečeš: se smo cbajo tisto balo sm in tj.
murjoti - policaji
lol? S kje je pa to? Kepsi...t plavi...policaji potem se pa konča
In general, high velocity doesn't produce harmful injuries.
But what is dangerous is the high acceleration
or deceleration given at a certain time interval.
But what is dangerous is the high acceleration
or deceleration given at a certain time interval.
Lion29 ::
ja beka je tu sjora, punca
ghuki so ljudje, ki zivijo na podezelju.. ampak bolj slabsevalno... bolj zasotali kmeti
wrzoza ni nic...wrzuota... cvetaca ce se ne motim
murjoti so cajkani...škifi.... mislim, da iz obale
ghuki so ljudje, ki zivijo na podezelju.. ampak bolj slabsevalno... bolj zasotali kmeti
wrzoza ni nic...wrzuota... cvetaca ce se ne motim
murjoti so cajkani...škifi.... mislim, da iz obale
Founder and CTO @ Article-Factory.ai
innerspace ::
Seveda so potem tipične primorske: nono, nona mama=mami, mati=stara mama ... :)
Nono, nona - italianski izvor...tipicno za primorska narecja, ki so mesanica italianizmov in nemescanske slovenscine.
šjora - gospa, gospodicna
beka - vrbja veja za vezanje trt
ghuk - ?(cebula?)
wrzuota - ohrovt
c-bat - ciabatta, cavata, copata...ali pa brcati!
bala - bala sena, dota?
phat - porivat
t-kwin - denarnica
lombrena - ?? del kolesa, bicikla?, mogoce deznik??
murjoti - policaji?? :)
LOL
Donate BTC here: 35KR84u3rXN3in1kCw9YHRz4WF3r5kfFF4
dzinks63 ::
Naša narečja so precej huda, če se tujec nauči knjižne slovenščine in se zaplete v katerikoli narečni pogovor v Sloveniji, bo imel precej težav, se bo kar spraševal, če je v pravi državi?
Npr. primer naših narečij:
Knjižno slovensko:
1. Danes sem si kavo preveč sladkala.
2. Zakaj me kličeš, ko sprehajam psa?
3. Si videl, kako se maček sprehaja po strehi?
4. Včeraj se je en starejši gospod vrgel s strehe.
Po mariborsko:
1. Joj, kak s'n si toti kafe danes fejst pocukrala, čuj.
2. Kaj mi te težiš ko s'n glih s pesom vuni?
3. Lej si ti totega mačka kak po strehi hoi.
4. Čuj, včerej se je en stari s strehe dol fukno.
Ljubljana - japijevski srednješolčki:
1. Dons sm si kofi čist ful pošugrala.
2. Kva me kolaš lih k doga wokam?
3. A si vidu keta kok po rufu klajmba?
4. Učer se je en oldi z rufa skenslu.
Ljubljana - žabarsko:
1. Dons sm si kavico u ibr preveč cukrala.
2. Kva moriš k psa šetam?
3. A si vidu mačka kva ga pu strehi pleza, mudel, ne prbiji!
4. Učer se je en stari s strehe ruknu.
Po koroško:
1. Matr sn s swadek kafe naredwa.
2. Ka težiš ko sn s paso zuna?
3. As vidu mačko gr u lufto?
4. Učera se je edn s strehe bk spraju.
Po prekmursko:
1. Gnes san si kavo preveč pocukrala.
2. Zakoj me zovejš glij te gda psa šejtan?
3. Si vido kak se maček šejče gor po streje?
4. Včeraj se je en stare doj s streje vrgo.
Po prleško:
1. Gnes sen si kofe vünta preveč pocukrala.
2. Čüj, ka me zoveš, gli te kda pesa sprehojan?
3. Si vida mačoka, kak se po streji sprehoja?
4. Fčera se en stori s strehe fukna.
Gorenjsko:
1. Dons sm s'kofe čist preveč ucukrowa.
2. Zakuga me kličeš lih k psa sprehajam?
3. A s'vidu mačka k pu streh pleza.
4. Učer sej en ta star s strehe fuknu.
Kraški prevod:
1. Joj, ma kej je dns tu kafe t'ku sltku!
2. Kej me hnjav'š lih ku sm wnh s p'sm!
3. Kej si vidu mačku, ku je šla nan đjro po strjhi?
4. Učjra j an n'wnč skwaču ss strj'he.
Npr. primer naših narečij:
Knjižno slovensko:
1. Danes sem si kavo preveč sladkala.
2. Zakaj me kličeš, ko sprehajam psa?
3. Si videl, kako se maček sprehaja po strehi?
4. Včeraj se je en starejši gospod vrgel s strehe.
Po mariborsko:
1. Joj, kak s'n si toti kafe danes fejst pocukrala, čuj.
2. Kaj mi te težiš ko s'n glih s pesom vuni?
3. Lej si ti totega mačka kak po strehi hoi.
4. Čuj, včerej se je en stari s strehe dol fukno.
Ljubljana - japijevski srednješolčki:
1. Dons sm si kofi čist ful pošugrala.
2. Kva me kolaš lih k doga wokam?
3. A si vidu keta kok po rufu klajmba?
4. Učer se je en oldi z rufa skenslu.
Ljubljana - žabarsko:
1. Dons sm si kavico u ibr preveč cukrala.
2. Kva moriš k psa šetam?
3. A si vidu mačka kva ga pu strehi pleza, mudel, ne prbiji!
4. Učer se je en stari s strehe ruknu.
Po koroško:
1. Matr sn s swadek kafe naredwa.
2. Ka težiš ko sn s paso zuna?
3. As vidu mačko gr u lufto?
4. Učera se je edn s strehe bk spraju.
Po prekmursko:
1. Gnes san si kavo preveč pocukrala.
2. Zakoj me zovejš glij te gda psa šejtan?
3. Si vido kak se maček šejče gor po streje?
4. Včeraj se je en stare doj s streje vrgo.
Po prleško:
1. Gnes sen si kofe vünta preveč pocukrala.
2. Čüj, ka me zoveš, gli te kda pesa sprehojan?
3. Si vida mačoka, kak se po streji sprehoja?
4. Fčera se en stori s strehe fukna.
Gorenjsko:
1. Dons sm s'kofe čist preveč ucukrowa.
2. Zakuga me kličeš lih k psa sprehajam?
3. A s'vidu mačka k pu streh pleza.
4. Učer sej en ta star s strehe fuknu.
Kraški prevod:
1. Joj, ma kej je dns tu kafe t'ku sltku!
2. Kej me hnjav'š lih ku sm wnh s p'sm!
3. Kej si vidu mačku, ku je šla nan đjro po strjhi?
4. Učjra j an n'wnč skwaču ss strj'he.
Zgodovina sprememb…
- spremenil: dzinks63 ()
Lion29 ::
innerspace je izjavil:
Seveda so potem tipične primorske: nono, nona mama=mami, mati=stara mama ... :)
Nono, nona - italianski izvor...tipicno za primorska narecja, ki so mesanica italianizmov in nemescanske slovenscine.
šjora - gospa, gospodicna, punca
beka - vrbja veja za vezanje trt,----- aka ta je dorra beka - po slovensko, ta je dobra pička
ghuk - ?(cebula?), zahojen kmjet
wrzuota - ohrovt ohrowt ja, ne cvetaca
c-bat - ciabatta, cavata, copata...ali pa brcati!
bala - bala sena, dota, žoga?
phat - porivat
t-kwin - denarnica
lombrena - ?? del kolesa, bicikla?, mogoce deznik??
murjoti - policaji?? :)
LOL
lol @ dzinks63
kwa mudel k on doga woka, tut k je skaj ful poklaudan... pol pa gre dam
Founder and CTO @ Article-Factory.ai
Zgodovina sprememb…
- spremenil: Lion29 ()
Mentalist ::
Stara govorica s Trnič:
1. Joo, ko hudo sn si nes toti kafe pocukral.
2. Ke me te neke gnjaviš, či sn glih vune s pesom?
3. Le ti toto mačko, ko tako hudo po stehi hoji.
4. Čuješ, včere sn eniga vijeu ko je gore po strehi hodo.
1. Joo, ko hudo sn si nes toti kafe pocukral.
2. Ke me te neke gnjaviš, či sn glih vune s pesom?
3. Le ti toto mačko, ko tako hudo po stehi hoji.
4. Čuješ, včere sn eniga vijeu ko je gore po strehi hodo.
Lool.
Goran's Blog ::
Tujc in tujca? Kdo ve...
Mačkon in mačka.
Goran's Blog je izjavil:
Tujc in tujca? Kdo ve...
Mačkon in mačka.
No še jaz....
Rus kapot kdo ve?
Zgodovina sprememb…
- spremenil: Goran's Blog ()
vorantz ::
UNIVERZUM ::
bala-jajce?
Asrock Z77 pro4-m,i5 3570, corsair 8gb, sapphire 4870,CC500R
Odrasli so samo otroci, ki jih nihče ne potegne za ušesa,
ko naredijo veliko neumnost/by yjpe
Odrasli so samo otroci, ki jih nihče ne potegne za ušesa,
ko naredijo veliko neumnost/by yjpe
jan_g ::
lahko poveste kako praviste temu zalivalniku narečno (po možnosti ne samo primorci še vsi ostali)
ko sm bil js majhn smo mu doma pravli šlafadron (ne vem iz kje pride to)
drugače pa naj bi bil žbafador - mislim da ištrijansko
namreč zmeri opažam da ma vsak neko drugo besedo za to reč :P
Mi smo temu pravili žlafadur (oba a-ja sta polglasnika). Vipavska dolina.
Enron x86 ::
Zalivač.
Core i5-4690K@4.7| ASUS MAXIMUS VII HERO| 16 GB Corsair LP DDR3 1866 MHz|
ASUS 970 STRIX| SB Z OEM| Samsung 840 EVO 250 GB|
Seagate 2 TB| EVGA SuperNOVA G2 750 W| Fractal Define R4
ASUS 970 STRIX| SB Z OEM| Samsung 840 EVO 250 GB|
Seagate 2 TB| EVGA SuperNOVA G2 750 W| Fractal Define R4
Goran's Blog ::
Ok ne vem ali je že bila kje omenjena ta beseda:
Šjfrca veste kaj je?:)
Rus Kapot je pa rdeč plašč ja.
Šjfrca veste kaj je?:)
Rus Kapot je pa rdeč plašč ja.
draciel ::
lahko poveste kako praviste temu zalivalniku narečno (po možnosti ne samo primorci še vsi ostali)
ko sm bil js majhn smo mu doma pravli šlafadron (ne vem iz kje pride to)
drugače pa naj bi bil žbafador - mislim da ištrijansko
namreč zmeri opažam da ma vsak neko drugo besedo za to reč :P
Zalivalnik / zalivačka XD
vorantz ::
Goran's Blog je izjavil:
Kaj pa popčnik ve kdo je? (To je izraz iz Goriških Brd če se ne motim)
regrat?
stalker ::
lahko poveste kako praviste temu zalivalniku narečno (po možnosti ne samo primorci še vsi ostali)
ko sm bil js majhn smo mu doma pravli šlafadron (ne vem iz kje pride to)
drugače pa naj bi bil žbafador - mislim da ištrijansko
namreč zmeri opažam da ma vsak neko drugo besedo za to reč :P
škrufilnca (iz besede škropiti, škropilnica).
Sem s Cola.
Goran's Blog ::
Goran's Blog je izjavil:
Kaj pa popčnik ve kdo je? (To je izraz iz Goriških Brd če se ne motim)
regrat?
Da da:)
driver_x ::
lahko poveste kako praviste temu zalivalniku narečno (po možnosti ne samo primorci še vsi ostali)
škrafiunca
Severnoprimorci menda rečejo regratu "mlečk".
Ja, ampak pa ne vsi.
Goran's Blog je izjavil:
Rus kapot kdo ve?
ardič montl?
Zgodovina sprememb…
- spremenil: driver_x ()
Goran's Blog ::
lahko poveste kako praviste temu zalivalniku narečno (po možnosti ne samo primorci še vsi ostali)
škrafiunca
Severnoprimorci menda rečejo regratu "mlečk".
Ja, ampak pa ne vsi.
Goran's Blog je izjavil:
Rus kapot kdo ve?
ardič montl?
Lahko bi se mu tudi tako reklo da:)
baji ::
Pozdravljeni vsi
sem nov na tej strani in me zanima nekaj v zvezi s tem narečjem
ali obstaja določeno ime v primorskem narečju, ki bi poimenovalo staro hišo (kot bi rekli dolenjci stara bajta).
ali imajo primorci kakšno besedo ali besedno zvezo, ki bi pomenila to.
lp
sem nov na tej strani in me zanima nekaj v zvezi s tem narečjem
ali obstaja določeno ime v primorskem narečju, ki bi poimenovalo staro hišo (kot bi rekli dolenjci stara bajta).
ali imajo primorci kakšno besedo ali besedno zvezo, ki bi pomenila to.
lp
Lion29 ::
baita != hiša
baita = koča
drgači se pa ne spomnem drugega izraza, primorskega kot bajta
nekod so za luknjo gvorili buža.... torej stara buža, bi bilo kot stara luknja... torej res dump
baita = koča
drgači se pa ne spomnem drugega izraza, primorskega kot bajta
nekod so za luknjo gvorili buža.... torej stara buža, bi bilo kot stara luknja... torej res dump
Founder and CTO @ Article-Factory.ai
Vredno ogleda ...
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
---|---|---|---|
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
» | Žar za notri - predlog (indukcijski?)Oddelek: Loža | 2338 (2104) | RejZoR |
» | snežna freza - za cca 800 eurOddelek: Loža | 16843 (1351) | Spajky |
» | Najbolši miks (strani: 1 2 )Oddelek: Loža | 13706 (11473) | betmen |
» | Fizično uničenje HDDOddelek: Pomoč in nasveti | 3073 (2480) | johnnyyy |
» | dvd predvajalnik na lcd monitorOddelek: Zvok in slika | 1849 (1724) | mtjzbr |