» »

sinhroniziran film na kanalu a....fuj fej

sinhroniziran film na kanalu a....fuj fej

1
2
»

Alexius Heristalski ::

Princ z Bel Aira, italijanska špica

ROFL, kakšen zaključek! Pa tudi vmes je nekaj indijanskih vzklikov ...:D

The_hammer ::

White Men Can't Jump - Driblerja pod košem. HalllooOOoO
Ko mi pa kiri reče, da je gledo film Divji v sedlu, morem pa pol ure študirat, da si pridem gr, da je to Torque. Sicer je mali miljon nedobro prevedenih naslov, kar se pa tiče same sinhronizacije se pa strinjam z večino, za mlade (da smo si na jasnem, do 5 leta) je čist cool da majo sinhronizirano v slo, malo kdo zna brat v tistih letah in po drugi strani se spet strinjam z večino, da je prav, da se podnapisi ohranijo, saj se "mladiči" sami učijo. Za ostalo pa ni kaj spreminjat. (razn dobrega prevoda >:D )
Intel E6420@2950, 7900 gto, 2gb,seagate baracuda 160,Keyboard G11,
Mouse mx518,Mouse surface Razer eXactMat, Speed link Medusa 5.1,
Enermax liberty 500W

metalc ::

Ah, če se samo spomnim časov, ko je poleg TVZG (danes HRT) edina "konkurenca" RTVS (takrat TV Ljubljana) bil le še ORF. Kako hecno je izpadlo, ko je kakšen John Wayne "govoril" nemško in si samo čakal, kdaj bo na konju še zajodlal :D

doublemp ::

Glede naslovov sem slišal iz prve roke, da mora distributer dobiti odobritev direkt od studia, da lahko uporabi dobesedni naslov. Velikokrat ga zavrnejo, potem pa si morajo naši izmisliti nov naslov, ki je "bolj" primeren, "bolj" catchy za lokalni trg, skupaj z angleškim prevodom, ga pošljejo nazaj im potem si gosopoda v hollywoodu blagovoli approvati nov naslov ali pa spet ne.

No in potem se na TV uporabi isti naslov, že zato, da ne nastaja dvojna zmeda.

Butasto, se strinjam.

jeanmike ::

Uh zdej sm gledu alvin and the chipmunks in mi ze gre na buhanje samo da pomislim kako bo zgledala slovenska sinhronizacija. Upam da bodo sinhronizatorji ta film preskočili in nam prihranili mnogo gorja. Ups ... v koloseju bo sinhronizirana verzija. Bljack
1
2
»


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Ali sinhronizacija vsebin vpliva na znanje in učenje tujega jezika?

Oddelek: Problemi človeštva
283572 (2936) Daliborg
»

Nova anketa: kolikorat ste bili letos v kinu

Oddelek: Novice / Ankete
394645 (3127) zee
»

Sinhronizacija filmov v SLO (strani: 1 2 3 )

Oddelek: Sedem umetnosti
10814164 (7734) Nesta
»

V višave - sinhronizacija

Oddelek: Sedem umetnosti
182736 (2449) shark_nm
»

Garfield

Oddelek: Sedem umetnosti
293333 (2737) hruske

Več podobnih tem