Forum » Loža » Prevod besede: izvestan
Prevod besede: izvestan
Samo346 ::
Pozdravljeni,
iščem prevod za besedo: izvestan
-ali pomeni določen/znaten/v neki meri
-ali pomeni precejšen/večji (del)
V stavku:
Pošto su već prešli izvestan deo puta, morali su....
Hvala
iščem prevod za besedo: izvestan
-ali pomeni določen/znaten/v neki meri
-ali pomeni precejšen/večji (del)
V stavku:
Pošto su već prešli izvestan deo puta, morali su....
Hvala
- spremenilo: Samo346 ()
Samael ::
@Kuall "pošto" v kontekstu zgoraj pomeni "ker" oz. še bolje "glede na to, da" in ne "ko".
V tem konkretnem primeru zgoraj bi sam rekel:
Ker so že *prehodili znaten del poti, so morali ...
Je pa "tricky", kot je @kixs rekel, bi lahko pomenilo tudi točno določen del poti. Odvisno od konteksta.
*Kako so potovali oz. če so dejansko hodili v samem stavku zgoraj ni razvidno.
V tem konkretnem primeru zgoraj bi sam rekel:
Ker so že *prehodili znaten del poti, so morali ...
Je pa "tricky", kot je @kixs rekel, bi lahko pomenilo tudi točno določen del poti. Odvisno od konteksta.
*Kako so potovali oz. če so dejansko hodili v samem stavku zgoraj ni razvidno.
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: Samael ()
WizzardOfOZ ::
Pošto su već prešli izvestan deo puta, morali su....
Ko so prehodili večino poti, so morali...
Ko so prehodili večino poti, so morali...
nevone ::
WizzardOfOZ je izjavil:
Pošto su već prešli izvestan deo puta, morali su....
Ko so prehodili večino poti, so morali...
Ko so prehodili zajeten del poti, so morali ...
o+ nevone
Either we will eat the Space or Space will eat us.
nevone ::
WizzardOfOZ je izjavil:
Pošto su već prešli izvestan deo puta, morali su....
Ko so prehodili večino poti, so morali...
Ko so prehodili zajeten del poti, so morali ...
o+ nevone
Ne vem ... beseda sama mi ne deluje tako kot sem navedla, zgolj v kontekstu z izvestan deo puta.
o+ nevone
Either we will eat the Space or Space will eat us.
WizzardOfOZ ::
zajeten del poti == velik del poti
Nekako tako bi moralo biti:
Pošto su već prešli izvestan deo puta, morali su....
Ko so že naredili velik del poti, so morali...
Nekako tako bi moralo biti:
Pošto su već prešli izvestan deo puta, morali su....
Ko so že naredili velik del poti, so morali...
nevone ::
Mislim, da ima izraz izvestan sam po sebi oziroma v navezi s čim drugim globji pomen. Ni tako trivialen kot je izraz zajeten.
Če malo poguglaš, ga najdeš v zvezah, v katerih zagotovo ne pomeni zajeten.
o+ nevone
Če malo poguglaš, ga najdeš v zvezah, v katerih zagotovo ne pomeni zajeten.
o+ nevone
Either we will eat the Space or Space will eat us.
WizzardOfOZ ::
V bistvu je izvestan dio res "določen" del v tem kontekstu.
Recimo uporaba:
ta izreka važi samo pod izvesnim ...
potrebno je da se isprati izvesna ...
navodi se i izvesni ...
je jedna besmislica koja unosi izvesne ...
povećanu sposobnost da se fokusira na jednu stvar izvesno ...
Ako se trudimo, možemo do izvesne ...
ali i sa mogućnostima izvesnih ...
i kod građana postoji izvesna ...
Recimo uporaba:
ta izreka važi samo pod izvesnim ...
potrebno je da se isprati izvesna ...
navodi se i izvesni ...
je jedna besmislica koja unosi izvesne ...
povećanu sposobnost da se fokusira na jednu stvar izvesno ...
Ako se trudimo, možemo do izvesne ...
ali i sa mogućnostima izvesnih ...
i kod građana postoji izvesna ...
Samael ::
Je pa "tricky", kot je @kixs rekel, bi lahko pomenilo tudi točno določen del poti. Odvisno od konteksta.
V bistvu mislim, da se motimo, ko besedo v stavku zgoraj prevajamo kot zajeten/znaten/itd. del poti in sem sam bolj nagibam k temu, kar je zapisal @kixs. Ampak da bi to vedeli, bi morali videti preostali tekst, če obstaja. Če je bilo govora o tem "izvestnom" delu poti.
Primer: Glede na to, da so že prišli čez določen (izvestan) del poti (recimo brezpotje, nevarnejši del poti ali karkoli tretjega - to je tisto, kar ne vemo, da bi besedo ustrezno prevedli), ni bilo več povratka.
mancini ::
Za bolj natančen odgovor je potrebno več besedila.
Potem bi lahko z gotovostjo trdili ali gre za točno določeno količino poti ali večji del poti
Potem bi lahko z gotovostjo trdili ali gre za točno določeno količino poti ali večji del poti
FrRoSt ::
Pozdravljeni,
iščem prevod za besedo: izvestan
-ali pomeni določen/znaten/v neki meri
-ali pomeni precejšen/večji (del)
V stavku:
Pošto su već prešli izvestan deo puta, morali su....
Hvala
Baseda pomeni: znaten, precejšnji, večji …. in iz tega sledi nek ZAKLJUČEK, ki ga hoče avtor (tekst) povedati!
Primer. Nogo si je zvil, ko je prehodil že znaten, večji, precejšnji, …. del poti. => Na start se mu ni splačalo vrniti, do cilja (in pomoči) je imel bliže do cilja..... morda bi lahko prevedel na nek način in v kakšnem kontekstu razumel celo tudi kot npr.: levji delež (poti)...
Primer 2: Ko npr. veš, da celotno pot ne boš mogel prevoziti samo z enim tankom bencina, ampak boš moral vsekakor še enkrat npr. do/tankati… ali se ustaviti... Ustaviš se takrat, ko npr. lahko dotankaš gorivo in naj bi to zadostovalo do dokončanja poti brez nadaljnega tankanja ali postankov...
Noben človek ni otok, popolnoma sam zase; smrt slehernega človeka vzame
del mene, ker pripadam človeški vrsti; in zato nikdar ne pošiljaj poizvedovat,
komu zvoni; zvoni tebi.
del mene, ker pripadam človeški vrsti; in zato nikdar ne pošiljaj poizvedovat,
komu zvoni; zvoni tebi.
Vredno ogleda ...
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
---|---|---|---|
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
» | Markacija bel krog z zelezno obroboOddelek: Loža | 6398 (5109) | JebatGa |
» | Kako:Link na namizju, ki datoteko kopira na USB ključOddelek: Programiranje | 2885 (2382) | sloxl8 |
» | Excel in distribucija časaOddelek: Pomoč in nasveti | 1718 (1657) | nurmaln |
» | Zapora poti in zakonska osnovaOddelek: Loža | 1729 (1197) | Assass1n |
» | ParenzanaOddelek: Na cesti | 4915 (4450) | llc |