» »

Test angleščine

Test angleščine

1
2
3

Phantomeye ::

http://www.cambridgeenglish.org/test-yo...

boljši test, dobil sem 24/25. Odgovor, ki sem ga imel narobe je bil totally british (beseda fancy).

Furbo ::

Well done for completing the test. Your score is 24 out of 25.

Yay, me too. ;)
i5-13600K, STRIX Z790-F, 32GB DDR5, 2TB Samsung 990PRO, Toughpower GF3 1000W
RTX3070, ALIENWARE AW3821DW, DELL U3014

darkolord ::

Zanimivo, jaz pa nisem imel nobenih težav. Nobeno vprašanje ali odgovor se mi nista zdela dvoumna.

Tudi končni rezultat ni "B2" ampak "B2 ali višji".

Ampak sigurno je goljufija!!!1 Becouse I speek perferckt english!

Zgodovina sprememb…

  • spremenilo: darkolord ()

MaFijec ::

No to da je že vprašanje včasih čudno zaradi površnosti pri vpisovanju
jim ne gre ravno v čast.
Dvoumnosti tudi jaz nisem videl, je pa velik poudarek na slovnici.
Tudi taki, ki jo v vsakdanjem pogovoru najbrž tudi Angleži redko uporabljajo.
Vse variante z vsemi mogočimi perfecti niso ravno pogoste.

Slovnica je samo en aspekt jezika, seveda pomemben.

Cambridgev test daje poudarek na razumevanju in je najbrž zato precej bolj
relevanten za vsakdanje sporazumevanje.

Jaz bi rekel takole. Če komu kakšen test dela težave, to najbrž pomeni,
da je pač slab v aspektu jezika, ki ga test preverja. S tem pa se je včasih
težko sprijazniti, ampak tako ponavadi je.
Vsak test preverja nekaj, tako je v šoli, intevjujih za službo, na tekmovanjih, ... Relevantnost preverjanja je pa čisto drugo vprašanje za ločeno debato.

Phantomeye ::

darkolord je izjavil:

Zanimivo, jaz pa nisem imel nobenih težav. Nobeno vprašanje ali odgovor se mi nista zdela dvoumna.

Tudi končni rezultat ni "B2" ampak "B2 ali višji".

Ampak sigurno je goljufija!!!1 Becouse I speek perferckt english!


Opcije B2 sploh ni. Maš B1, B1/B2 in B2 ali višji.

Pri tem so tehnično gledano vsi pravilni:



Pri tem piše '... a ....', kar je narobe stavek, ker ni countable.



Tle manjka 'I...'



eventhough je narobe napisan



itd.

+ Ne vem, če sem kdaj slišal rabo besede quicker v kontekstu a plane is QUICKER than a car. Faster bi bila bolj pogosta raba v tem kontekstu. But that's just me.

Vse okej, s tvoje strani zgleda :D

Zgodovina sprememb…

MaFijec ::

Pri vseh drugih imaš prav, ampak glede experience pa najbrž ne,
http://english.stackexchange.com/questi...

darkolord ::

Phantomeye je izjavil:


Pri tem so tehnično gledano vsi pravilni:

Niso, ne reče se (vsaj zborno) niti "held a sitting" niti "held a session" niti "held a gathering".

Phantomeye je izjavil:

Pri tem piše '... a ....', kar je narobe stavek, ker ni countable.

Je lahko countable ali uncountable. V redu je.

Phantomeye je izjavil:

Tle manjka 'I...'

Drži.

Phantomeye je izjavil:

eventhough je narobe napisan

Seveda, nalašč, in zaradi tega ta odgovor ni pravilen. Če bi pisalo "even though", bi bila dva možna pravilna odgovora.

Phantomeye je izjavil:

+ Ne vem, če sem kdaj slišal rabo besede quicker v kontekstu a plane is QUICKER than a car. Faster bi bila bolj pogosta raba v tem kontekstu. But that's just me.
Faster in quicker ne pomenita vedno čisto enako. Čisto smiseln stavek je.

Zgodovina sprememb…

  • spremenilo: darkolord ()

darkolord ::

PS. tisti, ki se mu že to zdi nezaslišano, naj poskusi testna vprašanja za SAT teste: klik. I DARE YOU.

Zgodovina sprememb…

  • spremenilo: darkolord ()

XsenO ::

B1
1 + 1 = 1

MaFijec ::

Niso, ne reče se (vsaj zborno) niti "held a sitting" niti "held a session" niti "held a gathering".

Tole boš pa moral podkrepiti s kakšno uradno referenco.
Jaz ne vidim nobene ovire za tako uporabo, da to ne bi bilo zborno?
http://learnersdictionary.com/definitio...
Glej pod točko 7. (have=hold v teh primerih).

Mislim, da se strinjamo, da je Cambridge test veliko manj dvoumen?

Zgodovina sprememb…

  • spremenilo: MaFijec ()

Pithlit ::

Čaki... a tile kekci bi radi folk učil angleščino?

Drugo vprašanje:
"If ..................... , I .................... the exam."

Možni odgovori:
- was studying / would have passed
- studied / would pass
- had studied / would have passed
- studied / would have

Noben odgovor ni pravilen.

*edit* naprej nisem šla reševat, ker ni pointa...
Life is as complicated as we make it...

Zgodovina sprememb…

  • spremenila: Pithlit ()

harmony ::

MaFijec je izjavil:


Jaz bi rekel takole. Če komu kakšen test dela težave, to najbrž pomeni,
da je pač slab v aspektu jezika, ki ga test preverja. S tem pa se je včasih
težko sprijazniti, ampak tako ponavadi je.

No ti nimas pojma. Vsi moji nemsko govoreci sodelavci so resili test nemscine z rezultatom B1.
Jaz, ki aktivno govorim nemsko ze vec let, sem dosegel rezultat A2/B1, a obenem imam opravljen certifikat B2.

Torej ta test je eno navadno sranje.

Excavator ::

B1/B2 :)

Furbo ::

Pithlit je izjavil:

Čaki... a tile kekci bi radi folk učil angleščino?

Drugo vprašanje:
"If ..................... , I .................... the exam."

Možni odgovori:
- was studying / would have passed
- studied / would pass
- had studied / would have passed
- studied / would have

Noben odgovor ni pravilen.

*edit* naprej nisem šla reševat, ker ni pointa...

Ja, nadležno je, ker moraš še ugibati, ali so se zatipkali ali gre za past.
i5-13600K, STRIX Z790-F, 32GB DDR5, 2TB Samsung 990PRO, Toughpower GF3 1000W
RTX3070, ALIENWARE AW3821DW, DELL U3014

Pithlit ::

Nič ni treba ugibat. Zajebal so.
Life is as complicated as we make it...

MaFijec ::

No ti nimas pojma. Vsi moji nemsko govoreci sodelavci so resili test nemscine z rezultatom B1.

Ne vem, kaj ima tukaj delati osebno žaljenje in ego. Podal sem samo izhodišče za diskusijo.

Poleg tega sem komentiral test za angleščino, nemškega sploh nisem poizkusil rešiti.
Zdi se mi, da tebi dela težavo bralno razumevanje, lahko pa se motim in je večja težava ego.
Podal sem samo izhodišče za razpravo.

Najbrž ima kar precej "native speakerjev" angleščine težave s testom, ki je tako slovnično usmerjen.
Pričakoval bi, da jih precej ne doseže B2, kar pomeni, da moraš imeti vse prav, najbrž bliže B1.
Pustimo ob strani to, da je šalabjzersko napisan in podan. Nikjer ni opisano, kaj lestvica sploh pomeni, itd.

.
.
.
Konstruktivna diskusija je zelo težka na slo-techu, poizkusimo pa lahko, a ne?

tikitoki ::

bluefish je izjavil:

Jap, sodeč po izpolnitvi pravilnih odgovorov, ki dajo B2, je za padec na B1 / B2 res dovolj že en napačen.


Priblizno tako.

Okapi ::

Phantomeye je izjavil:

http://www.cambridgeenglish.org/test-yo...

boljši test, dobil sem 24/25. Odgovor, ki sem ga imel narobe je bil totally british (beseda fancy).

Tale se mi je zdel lahek - 25/25, ne da bi kaj dosti razmišljal ali ugibal.
Oni naš pa A2/B1 - ampak s temi bolj zapletenimi časi se nisem nikoli pretirano ukvarjal. Bruseljska evro-angleščina, ki jo uporabljam, je glede tega bolj preprosta;)

tikitoki ::

Okapi je izjavil:

Phantomeye je izjavil:

http://www.cambridgeenglish.org/test-yo...

boljši test, dobil sem 24/25. Odgovor, ki sem ga imel narobe je bil totally british (beseda fancy).

Tale se mi je zdel lahek - 25/25, ne da bi kaj dosti razmišljal ali ugibal.
Oni naš pa A2/B1 - ampak s temi bolj zapletenimi časi se nisem nikoli pretirano ukvarjal. Bruseljska evro-angleščina, ki jo uporabljam, je glede tega bolj preprosta;)


Je pa res, da je razlika med razumevanjem in pravilno rabo casov, se posebaj, ker so nekateri casi nam tuji.

Okapi ::

Pravilna raba časov je overrated;)

Phantomeye ::

tikitoki je izjavil:

Okapi je izjavil:

Phantomeye je izjavil:

http://www.cambridgeenglish.org/test-yo...

boljši test, dobil sem 24/25. Odgovor, ki sem ga imel narobe je bil totally british (beseda fancy).

Tale se mi je zdel lahek - 25/25, ne da bi kaj dosti razmišljal ali ugibal.
Oni naš pa A2/B1 - ampak s temi bolj zapletenimi časi se nisem nikoli pretirano ukvarjal. Bruseljska evro-angleščina, ki jo uporabljam, je glede tega bolj preprosta;)


Je pa res, da je razlika med razumevanjem in pravilno rabo casov, se posebaj, ker so nekateri casi nam tuji.


S časi so najbolj 'pedantni' britanci. Recimo američani uporabljajo res osnovne oblike. Itak iz konteksta veš, na kaj se nanaša recimo.

darkolord ::

MaFijec je izjavil:

Mislim, da se strinjamo, da je Cambridge test veliko manj dvoumen?
Če je to nek pomemben kriterij, potem recimo, da ja.

scipascapa ::

damn samo A2/B1? :(

Bud_Bundy ::

B1 v prvo. Bil vedno med boljšimi v razredu, tudi na forumih občasno sodelujem in me pohvalijo, če nanese na to. Najbrž pa to ni dovolj za ohranitev znanja.
Je pa res, da napredne slovnice veliko ne uporabljam.

SimplyMiha ::

Je pa res, da napredne slovnice veliko ne uporabljam.


Očitno res ne.

Takole je prav: "Je pa res, da napredne slovnice ne uporabljam veliko."

mtosev ::

B1.
kaj to pomeni?
Core i9 10900X, ASUS Prime X299 Edition 30, 32GB 4x8 3600Mhz G.skill, CM H500M,
ASUS ROG Strix RTX 2080 Super, Samsung 970 PRO, UltraSharp UP3017, Win 11 Pro
moj oče darko 1960-2016, moj labradorec max 2002-2013

koyotee ::

Da tvoj cambridge certifikat ni vreden pol ***** :))
Rear DVD collector!
JTD power!
Coming soon: bigger E-penis & new internet friendzzz!

mtosev ::

ga nimam
Core i9 10900X, ASUS Prime X299 Edition 30, 32GB 4x8 3600Mhz G.skill, CM H500M,
ASUS ROG Strix RTX 2080 Super, Samsung 970 PRO, UltraSharp UP3017, Win 11 Pro
moj oče darko 1960-2016, moj labradorec max 2002-2013

mtosev ::

Phantomeye je izjavil:

http://www.cambridgeenglish.org/test-yo...

boljši test, dobil sem 24/25. Odgovor, ki sem ga imel narobe je bil totally british (beseda fancy).
20/25:D
Core i9 10900X, ASUS Prime X299 Edition 30, 32GB 4x8 3600Mhz G.skill, CM H500M,
ASUS ROG Strix RTX 2080 Super, Samsung 970 PRO, UltraSharp UP3017, Win 11 Pro
moj oče darko 1960-2016, moj labradorec max 2002-2013

technolog ::

koyotee je izjavil:

technolog je izjavil:

B1/B2. To je pomoje tko, da samo eno vprašanje narobe odgovoriš, pa dobiš to.

Mike ................................. going to work.

Tukaj je prav oboje, načeloma:
doesn't like
likes not

Afaik je prav samo doesn't like


Sem govoril z ljudmi na sihtu, ki so dejansko native speakerji in se jim zdi oboje pravilno, je pa majhna niansa v pomenu.

koyotee ::

Nevem no, likes not se men ne sliš, že zarad vrstnega reda besed.
Rear DVD collector!
JTD power!
Coming soon: bigger E-penis & new internet friendzzz!

MasterTade ::

He likes not going to work >:D
Mors omnia aequat

koyotee ::

Dej probaj poiskat na internetu kak primer, men ne uspe.
Rear DVD collector!
JTD power!
Coming soon: bigger E-penis & new internet friendzzz!

Okapi ::

Poskusi s school namesto work.

tikitoki ::

Na internetu tko ni nic narobe napisano, vsi uporabljajo perfektno anglescino.

Formula 1 ::

B1, kakšen nivo je to?

Furbo ::

Na tem testu je to lahko vse od solidnega, pa tja do profesorja angleškega jezika na Oxfordu.
i5-13600K, STRIX Z790-F, 32GB DDR5, 2TB Samsung 990PRO, Toughpower GF3 1000W
RTX3070, ALIENWARE AW3821DW, DELL U3014

Phantomeye ::

Formula 1 je izjavil:

B1, kakšen nivo je to?


To je povprečno znanje. Torej, da si sposoben samostojno komunicirat v angleščini (do neke mere). Itak so pa tle tri področja. Govor, bralno razumevanje in pisanje. Drugo in tretje je nekaj, kjer so pomoje ljudje v povprečju boljši. Ker na govor ful vpliva samozavest, vsaj kar se mene tiče.


B2 je recimo angleščina na splošni maturi (višji nivo?).

tikitoki ::

Nebi se strinjal, da so ljuje slabsi v lapanju, kot pisanju. Ker je pri pisanju potrebno znati crkovati, kar pri anglesicni ni samoumevno.

Pithlit ::

Podobno kot v slovenščini...
Life is as complicated as we make it...

Formula 1 ::

Phantomeye je izjavil:

Formula 1 je izjavil:

B1, kakšen nivo je to?


To je povprečno znanje. Torej, da si sposoben samostojno komunicirat v angleščini (do neke mere). Itak so pa tle tri področja. Govor, bralno razumevanje in pisanje. Drugo in tretje je nekaj, kjer so pomoje ljudje v povprečju boljši. Ker na govor ful vpliva samozavest, vsaj kar se mene tiče.


B2 je recimo angleščina na splošni maturi (višji nivo?).

Lol, ali je tole malo tako ali pa sem imel slab dan. Letošnja matura, višji nivo, prvi rok 6 točk. Pisanje gre bolj tako, predvsem slovnične napake v besedah. Tisti ANG. test pa 24 od 25.

frudi ::

Tale test v OP je prav smešen fail, od dvoumnih odgovorov do slovničnih napak. Avtorji bi sami rabili kak tečaj angleščine, preden ponujajo tečaje drugim. S takim testom si samo delajo slabo reklamo.
1ACDoHVj3wn7N4EMpGVU4YGLR9HTfkNhTd... in case I've written something useful :)

slodreamer ::

Vaš okvirni nivo znanja je B2 ali višji.

Nekaj je res slovničnih napak, drgač pa kr težek test. Za začetno oceno po moje primeren, če si pošten sam do sebe in bi se res rad naučil.

tikitoki ::

Pithlit je izjavil:

Podobno kot v slovenščini...


Niti ne.

Phantomeye ::

tikitoki je izjavil:

Nebi se strinjal, da so ljuje slabsi v lapanju, kot pisanju. Ker je pri pisanju potrebno znati crkovati, kar pri anglesicni ni samoumevno.



mislil sem v smislu komunikacije je govor precej povezan s tem, kako samozavesten si pri uporabi jezika, ki ti ni domač. Nekomu, ki se mu običajno zatika, se lahko zgodi, da v pijanem stanju govori veliko boljše. Preizkušeno.

Kar se pa tiče črkovanja, ima pa vsak jezik svoje fore. Recimo japonščina je bolj enostavna pri pisanju besed (dejansko je več ali manj po principu piši kao što govoriš) kot npr angleščina ali slovenščina, ker ni nič drugega kot združevanje zlogov. Problem pa je, ko je treba tem kombinacijam zlogov dati pomene. Njihovi dve zlogovni abecedi obvladaš po dveh tednih, ampak tista fora v jeziku so pa pismenke.

leiito ::

Pithlit je izjavil:

Čaki... a tile kekci bi radi folk učil angleščino?

Drugo vprašanje:
"If ..................... , I .................... the exam."

Možni odgovori:
- was studying / would have passed
- studied / would pass
- had studied / would have passed
- studied / would have

Noben odgovor ni pravilen.

*edit* naprej nisem šla reševat, ker ni pointa...


To ni res. C je čist okej. Pogojni stavki v angleščini delajo Slovencem težave, že brez inverzij, I was = I were itd., noben ne zna pravilno prevest npr. Če ne bi blo Slo-techa, bi se dolgočasila.

leiito ::

darkolord je izjavil:

Phantomeye je izjavil:


Pri tem so tehnično gledano vsi pravilni:

Niso, ne reče se (vsaj zborno) niti "held a sitting" niti "held a session" niti "held a gathering".

Phantomeye je izjavil:

Pri tem piše '... a ....', kar je narobe stavek, ker ni countable.

Je lahko countable ali uncountable. V redu je.

Phantomeye je izjavil:

Tle manjka 'I...'

Drži.

Phantomeye je izjavil:

eventhough je narobe napisan

Seveda, nalašč, in zaradi tega ta odgovor ni pravilen. Če bi pisalo "even though", bi bila dva možna pravilna odgovora.

Phantomeye je izjavil:

+ Ne vem, če sem kdaj slišal rabo besede quicker v kontekstu a plane is QUICKER than a car. Faster bi bila bolj pogosta raba v tem kontekstu. But that's just me.
Faster in quicker ne pomenita vedno čisto enako. Čisto smiseln stavek je.


Genau, v vseh točkah.

Fast se, v tem kontekstu, nanaša na hitrost gibanja, quick na čas potovanja. We got their quicker with a car = rabili smo manj časa, tudi če je plane sicer faster.

@darkolord, znaš ti prevest, da je tko kot bi native speaker to rekel, če ne bi blo slo-techa, bi se dolgočasili?

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: leiito ()

darkolord ::

Na prvo žogo npr. "we'd be bored if it weren't for slo-tech" ali pa "we'd be bored if slo-tech hadn't existed".

d4vid ::

Vaš okvirni nivo znanja je A2.


In še drugi:
Well done for completing the test. Your score is 18 out of 25.
Main PC: Asus PN50 | AMD Ryzen 5 4500U | 16 GB RAM | 256 GB SSD
PC2: HP Z400 | Intel Xeon L5630 | 6 GB RAM | 120 GB SSD
Laptop: HP Elitebook 840G1 | Intel i5 | 8 GB RAM | 256 GB SSD

frudi ::

darkolord je izjavil:

"we'd be bored if slo-tech hadn't existed".

This would imply that slo-tech had existed for a duration sometime in the past, yet does not exist any more at the present. And we're currently not bored because... maybe we're having a drink together, reminiscing about all the shitposting we used to do there?
The correct way to put it would be "We'd be bored if slo-tech didn't exist."

By the way, a committee can hold both a meeting and a session :P

And while possibly grammatically correct (though I'm not sure about that), I have yet to hear anybody say they have a great experience in something. You either have great uncountable experience in something (as in implying you have done that something multiple times in the past and you are now proficient at it), which is what you would for instance write on your resume. Or you perhaps had a countable great experience in something, meaning you at some point in the past participated in some activity or event that was very enjoyable for you. You could be participating in a great experience in the present, but in that case you would say that you are having a great experience, not that you have a great experience.
1ACDoHVj3wn7N4EMpGVU4YGLR9HTfkNhTd... in case I've written something useful :)

Zgodovina sprememb…

  • spremenilo: frudi ()
1
2
3


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Ameriški Naglas

Oddelek: Loža
326098 (4145) Phantomeye
»

Poplava jezikovnih šol

Oddelek: Loža
164027 (831) Facebook dev
»

Težave s prevodi v nemščino

Oddelek: Loža
342901 (1962) Machete
»

Nemščina - je tole pravilno?

Oddelek: Šola
92847 (2447) Invictus
»

minuto za angleščino prosim

Oddelek: Loža
162764 (2016) Avenger

Več podobnih tem