» »

NAPTR - Name Authority Pointer

NAPTR - Name Authority Pointer

slitkx ::

Kako bi tole smiselno prevedli v slovenščino?
  • spremenil: slitkx ()

KoMar- ::

slitkx ::

Nima v bazi. Pa sem najprej preveril to, pa tudi LTFE ter http://dis-slovarcek.ijs.si/.

KoMar- ::

Cele besedne zveze res nima, ampak ima pa prevode posameznih besed.

slitkx ::

Ne morem si privoščiti približka.

KoMar- ::

Sestavi en prevod in ga objavi na forumu, da dobiš mnenja. Tako je to mišljeno.

slitkx ::

Kazalec (po)imenskega pooblaščenca. (Ta kratica se pojavlja v sklopu DNS.)

KoMar- ::

Boljši prevod za "authority" v tem kontekstu je "izdajatelj".

Mavrik ::

Kot vedno, preden narediš kako neumnost: prevajaj pomensko. Namesto da ti po glavi hodi da fraza se vprašaj KAJ je NAPTR in KAJ DELA... potem pa to opisno napiši v slovenščino.

Če boš direktno frazo prevajal te ne bo noben razumel o čem pišeš.
The truth is rarely pure and never simple.

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: Mavrik ()

slitkx ::

Kaj je NAPTR, vem in sem tudi opisal v kontekstu poglavja, kjer pišem o tem. Prevod kratice je potreben za tabelo s seznamom vseh kratic, ki se pojavijo v mojem delu.


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Prevodi, prevodi... (strani: 1 2 )

Oddelek: Loža
748262 (1609) DarwiN
»

Toshiba končala razvoj 19 nm-bliskovnega pomnilnika

Oddelek: Novice / Pomnilnik
267751 (6712) MrStein
»

programerska paradigma - WTF? (strani: 1 2 )

Oddelek: Programiranje
606275 (4793) slitkx
»

Posiljevanje obiskovalcev slo-tech.com z izrazi ala "bliskovni" (strani: 1 2 3 4 5 6 )

Oddelek: Slo-Tech
26649841 (44444) Gandalfar
»

prevod za SDK in API

Oddelek: Programiranje
84806 (4660) Gandalfar

Več podobnih tem