Forum » Programiranje » prevod za SDK in API
prevod za SDK in API

lukanium ::
Sicer sem ravnokar malo pogooglal za prevod SDK-ja in API-ja, pa bi vseeno rad preveril, če sta vam moja prevoda OK oziroma, če imate kakšne boljše predloge. Torej:
- API: programski vmesnik
- SDK: programski paket za razvoj (ali samo) programski paket
Saj verjetno programerji uporabljate oz. poznate uveljavljena prevoda, tako da prosim, če me razsvetlite! :)
- API: programski vmesnik
- SDK: programski paket za razvoj (ali samo) programski paket
Saj verjetno programerji uporabljate oz. poznate uveljavljena prevoda, tako da prosim, če me razsvetlite! :)
When a person can no longer laugh at himself,
it is time for others to laugh at him. [Thomas Szasz]
it is time for others to laugh at him. [Thomas Szasz]

Vesoljc ::
> Saj verjetno programerji uporabljate oz. poznate uveljavljena prevoda, tako da prosim, če me razsvetlite! :)
nope, sdk je sdk, api pa api :)
imho se mi zdi prvi prevod premalo dekriptiven... programerski paket za razvoj bi pa mogoce celo sel skozi :)
nope, sdk je sdk, api pa api :)
imho se mi zdi prvi prevod premalo dekriptiven... programerski paket za razvoj bi pa mogoce celo sel skozi :)
Abnormal behavior of abnormal brain makes me normal...

Senitel ::
...in CD je zgoscenka/tlacenka...
Mislim kaj je potreba takih prevodov?
Drgac pa ce ze moras: kaj pa "paket za razvoj programske opreme"?
Mislim kaj je potreba takih prevodov?
Drgac pa ce ze moras: kaj pa "paket za razvoj programske opreme"?

BlueRunner ::
Vesoljc je čisto prav povedal... API in SDK sta kratici, ki se jih v slovenščino načeloma ne prevaja (kot se tudi ne prevaja CIA, NASA, ...). Slavisti lahko povedo kako in zakaj (tako smo prevedli npr. CPU v ALE in USA v ZDA), vendar pa je situacija točno takšna, kot je: API == API in SDK == SDK.
Osebno pa kot referenco pri takšnih vprašanjih uporabljam pasadenin Leksikon računalništva in informatike. V taistem je tako zapisano tudi še to dvoje:
API: (1) Kratica za Application Programming Interface (vmesnik uporabniškega programa).
SDK: Kratica za Software Development Kit (komplet programskih orodij za razvijanje programske opreme)....
Osebno pa kot referenco pri takšnih vprašanjih uporabljam pasadenin Leksikon računalništva in informatike. V taistem je tako zapisano tudi še to dvoje:
API: (1) Kratica za Application Programming Interface (vmesnik uporabniškega programa).
SDK: Kratica za Software Development Kit (komplet programskih orodij za razvijanje programske opreme)....

lukanium ::
Verjemi mi, da moram. Če pišeš neko precej formalno poročilo v slovenskem jeziku, potem je fajn, da vsaj enkrat pojasniš, zakaj gre, četudi pozneje v besedilu na veliko opletaš s kraticami ;). Pa tudi zato, ker bodo to brali tudi ljudje, ki jim kratica API pomeni isto kot ŽMNJ...
Hvala vsem za predloge! Bom kar uporabil BlueRunnerjeve navedke iz slovarja.
EDIT: typo
Hvala vsem za predloge! Bom kar uporabil BlueRunnerjeve navedke iz slovarja.
EDIT: typo
When a person can no longer laugh at himself,
it is time for others to laugh at him. [Thomas Szasz]
it is time for others to laugh at him. [Thomas Szasz]
Zgodovina sprememb…
- spremenil: lukanium ()

Quikee ::
BlueRunner:
CPU je preveden v CPE (Centralna Procesna Enota)
ALE(ALU - Arithmetic Logic Unit) je le del CPU(CPE)
CPU je preveden v CPE (Centralna Procesna Enota)
ALE(ALU - Arithmetic Logic Unit) je le del CPU(CPE)

BlueRunner ::
Ja, priznam napačo... Želel sem napisati, oboje, ratalo pa je nekaj čisto napačnega. Poanta pa ostane: razen slavistov, ne vem, če kdo ve zakaj smo nekatere stvari prevedli, drugih pa ne.

para! ::
API: (1) Kratica za Application Programming Interface (vmesnik uporabniškega programa).
Bolj "Vmesnik za programiranje aplikacij".
lp
Bolj "Vmesnik za programiranje aplikacij".
lp
Death before dishonor!
Vredno ogleda ...
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
---|---|---|---|
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
» | Kako se temu reče? (programiranje)Oddelek: Pomoč in nasveti | 825 (706) | smacker |
» | Tech-cuninlinguisOddelek: Programiranje | 1628 (1202) | Runnagain |
» | programerska paradigma - WTF? (strani: 1 2 )Oddelek: Programiranje | 6422 (4940) | slitkx |
» | Delphi VS Visual C++Oddelek: Programiranje | 2369 (2047) | webblod |