» »

"Bitte raus!" na slovenskih tleh

"Bitte raus!" na slovenskih tleh

1
2
3

Sc0ut ::

Ta napis je že prelepljen s tekstom v slovenščini. Prelepljen.
1231 v3, Z97 A, 8GB ram 1600mhz, 1070 GTX SLI, Seasonic 520 (zna švicat)

Ziga Dolhar ::

... A te moti, da je prelepljen?
Legal systems are not supposed to be efficient. They are
designed to ensure that innocent people are not found guilty.
If that requires inefficiencies, so be it.

bozickus ::

Username

Tu se gre za upoštevanje slovenščine kot primarnega pogovornega jezika.
Če bi varnostnik dejal v slovenščini, ni problema.
Vic pa je v tem, da je bil dečko živčen, da bi ne kdo odšel z nabrano robo.

Drugače pa, saj je varnostnik bil na vhodu samem. Kar pa pomeni, da jim je bilo dovoljeno v trgovino.

Veste, kadar pridemo Slovenci v Nemčijo, Avstrijo ali katero drugo deželo z namenom, da kasiramo na njihov račun, govorimo v njihovem jeziku.

Brez jezika ni naroda.
Carpe diem permaneo!

aljazh ::

Brez jezika ni naroda.

Hočeš reči, da so Britanci, Američani in Avstralci isti narod? Ali pa so narod samo Britanci, Američani in Avstralci pa ne?

ali katero drugo deželo z namenom, da kasiramo na njihov račun, govorimo v njihovem jeziku.

Jaz sem na Nizozemskem sporazumevam samo v angleščini, pa mi še nihče ni navrgel, zakaj ne znam njihovega jezika.

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: aljazh ()

PaX_MaN ::

Verjetno je mislil, če odpreš trgovino v tuji državi, ne da greš tja kot kupec.

opeter ::

Veste, kadar pridemo Slovenci v Nemčijo, Avstrijo ali katero drugo deželo z namenom, da kasiramo na njihov račun, govorimo v njihovem jeziku.

Brez jezika ni naroda.


Kako ti sploh lahko primerjaš večdesetmilijonske države z dvomilijonskim? Če ne veš, mali so se vedno prilagajali tavelikim. Če ti to ni všeč, se odseli v veliko državo, dobi si njihovo državljanstvo in bodi tiho.

Sicer pa, a ni to dobra reklama za Hofer, da so jih celo na največji komercialki reklamirali v prime-time? Pa tudi za blagovno znamko Medion? Po mojem ni boljše reklame za to.
Hrabri mišek (od 2015 nova serija!) -> http://tinyurl.com/na7r54l
18. november 2011 - Umrl je Mark Hall, "oče" Hrabrega miška
RTVSLO: http://tinyurl.com/74r9n7j

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: opeter ()

PaX_MaN ::

Kako ti sploh lahko primerjaš večdesetmilijonske države z dvomilijonskim?

Prav je, ne moreš. Ker tukaj živijo zmaji, očitno.

Če ne veš, mali so se vedno prilagajali tavelikim.

Aja? A bi morali salamo v Hoferju naročati v nemškem jeziku? Renault avtomobile v francoščini? Računalnike v kitajščini?
Dejganosrat.

Če ti to ni všeč, se odseli v veliko državo, dobi si njihovo državljanstvo in bodi tiho.

Ja, odseli v Nemčijo, če ti je nemški jezik tako pri srcu.

Sicer pa, a ni to dobra reklama za Hofer, da so jih celo na največji komercialki reklamirali v prime-time? Pa tudi za blagovno znamko Medion? Po mojem ni boljše reklame za to.

AFAIK, niti enkrat niso omenili imena trgovine, prav tako ne imena blagovne znamke.

Karaya 52 ::

Mislim... skoraj sem se s kavo polil ko sem to prebral. Kot da se je zgodovina Slovencev začela sredi 20. stoletja. Ali pa še kasneje...

opeter ::

Prav je, ne moreš. Ker tukaj živijo zmaji, očitno.

Kako pa so zmaji prišli v temo pogovora?


Če ne veš, mali so se vedno prilagajali tavelikim.

Aja? A bi morali salamo v Hoferju naročati v nemškem jeziku? Renault avtomobile v francoščini? Računalnike v kitajščini? Dejganosrat.

Ne, to sem omenil predvsem zaradi zgornje trditve, ko je nekdo na široko opisal, da ko on gre v tujino (v mislih so bile predvsem večje države) pa mora govoriti v "njihovem jeziku". Torej se moraš prilagoditi. KEr si manjši. Ker tam ne razumejo slovenščine. Ker slovenska diaspora ni tako številčna kot je npr. srbska. Je pa pozneje nekdo napisal, da se je na Nizozemskem pogovarjal v angleščini in ni imel probleme...

Ko greš na Hrvaško (če seveda greš), govoriš v katerem jeziku? Se jim prilagodiš? Raje ne, ker govoriš srbo-hrvaščino, pa bi te grdo gledali zaradi srbskih izrazov? Govoriš slovenščino? Kaj tretjega?


AFAIK, niti enkrat niso omenili imena trgovine, prav tako ne imena blagovne znamke.

Omenili resda niso, so pa pokazali. Vsepovsod sem videl napis Medion na škatlah računalnikov... daj še enkrat poglej video na 24ur.com. Na tujih TV postajah to znajo vsaj zablurati, pri nas pa izgleda, da so ali nesposobni, ali plačani, ali pa se jim enostavno fučka.
Hrabri mišek (od 2015 nova serija!) -> http://tinyurl.com/na7r54l
18. november 2011 - Umrl je Mark Hall, "oče" Hrabrega miška
RTVSLO: http://tinyurl.com/74r9n7j

djordjevic ::

Čakaj. Trgovska veriga meče novinarja iz trgovine, ti pa bi rad, da zablurajo ime prodajalne oz. izdelkov, ki jih tam prodajajo? Kje ti živiš? Sicer pa, bodo še videli ti kekci, s kakšnim veseljem se jih bodo mediji lotili, ko se bo zgodil prvi odpoklic kakršnegakoli artikla. Takrat si bodo še želeli, da bi imeli medije na svoji strani. Ampak hej, who needs PR, right? In kulturne zaposlene, med drugim.

Icematxyz ::

Pred par meseci se peljem čez Maribor in na zeleni površini (improvizirano) stoji malo večji transparent na katerem piše nekaj takšnega:
"erdbeere land"...
Bi ti bilo kaj lažje pri srcu, če bi pisalo denimo "Strawberry Land" ali pa "Pays des fraises"?


Važno je da nikoli ne bo pislao "erdbeere land". Če ne bi kdo drug bi pa šel jaz in ga polomil in vrgel v Dravo. Druga pa nebom rekel. Nemški jezik v slovenskih firmah? Marš!

;)

Pa nisem skrajni desničar. Daleč od tega. Ampak tega ne bom trpel nikoli! Morda sem pozabil povedati, da tudi navodila kako priti do te "jagodne dežele" so bila natisnjena v nemščini.

Zgodovina sprememb…

PaX_MaN ::

Kako pa so zmaji prišli v temo pogovora?

Sarkazem detektor ti faila.

Ne, to sem omenil predvsem zaradi zgornje trditve, ko je nekdo na široko opisal, da ko on gre v tujino (v mislih so bile predvsem večje države) pa mora govoriti v "njihovem jeziku". Torej se moraš prilagoditi. KEr si manjši. Ker tam ne razumejo slovenščine. Ker slovenska diaspora ni tako številčna kot je npr. srbska. Je pa pozneje nekdo napisal, da se je na Nizozemskem pogovarjal v angleščini in ni imel probleme...

http://slo-tech.com/forum/t328549/p2099...

Ko greš na Hrvaško (če seveda greš), govoriš v katerem jeziku? Se jim prilagodiš? Raje ne, ker govoriš srbo-hrvaščino, pa bi te grdo gledali zaradi srbskih izrazov? Govoriš slovenščino? Kaj tretjega?

Hofer ni tu na počitnicah.

username ::

A bi morali salamo v Hoferju naročati v nemškem jeziku?
Nič bat. V Hoferju salame pri nikomur ne naročaš, ker jo imajo v hladilniku - ali celo ali pa že narezano pakirano.

Če ne bi kdo drug bi pa šel jaz in ga polomil in vrgel v Dravo. Druga pa nebom rekel. Nemški jezik v slovenskih firmah? Marš!
...
Nisem 100% ampak mesedo "marš" (Marsch) smo dobili od Nemcev (izvorno sicer francoska). Vseeno ne zamerim, če se ne boš vrgel v Dravo.

Očitno si zelo selektiven nacionalist...
I've got a solution for the rainforest: napalm the lot. (Jeremy Clarkson)

Icematxyz ::

Idi v Avstrijo in postavi tablo do "dežela jagod" blizu Gradza in navodila na njo v slovenskem jeziku.

Oziroma idi v Avstrijo, odpri firmo potem pa z zaposlenimi komuniciraj v Slovenskem jeziku.

Pa boš takoj dobil porcijo "selektivnega nacionalizma" in ne boš pristal v Dravi ampak v bližnjem potoku...

Potem pa pametuj in se delaj pameten!

Pa glede izvora besede marš. Poglej v SSKJ in boš videl, da neglede na izvor v preteklosti sedaj to je slovenska beseda.

In ne rabim dobenega opravičila, da jo uporabljam kot slovensko besedo!

Zgodovina sprememb…

username ::

Pa glede izvora besede marš. Poglej v SSKJ in boš videl, da neglede na izvor v preteklosti sedaj to je slovenska beseda.
No evo. Morda pa torej tudi "Erdbeerland" kdaj postane slovenska beseda... in se bo kak novi Icematyx čez 20 let pridušal, da mora pisati "dežela jagod" ali vsaj "erdbeerland", ne pa denimo "Tierra de las fresas", sicer bo ljudi v reko metal...
I've got a solution for the rainforest: napalm the lot. (Jeremy Clarkson)

Sc0ut ::

@ Ziga

Jup, bi rajši videl čisto nov napis. Zdaj pa je v smislu "eh, za slovence bo to že vredu".
1231 v3, Z97 A, 8GB ram 1600mhz, 1070 GTX SLI, Seasonic 520 (zna švicat)

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: Sc0ut ()

Ziga Dolhar ::

Za Slovence so dobri podnapisani filmi. (Sinhronizirane kritiziramo.)

So pa dobre sinhronizirane reklame za pralne praške. (Čeprav v njih ne nastopajo Slovenci.)

Slovencev ne motijo reklame za pralne praške, v katerih morda nastopajo Slovenci in Slovenke. (Čeprav se notri Slovenka histerično dere "ne uničili jo boste!", eventuelno celo "ne to je belilo!".)

Za Slovence je očitno marsikaj "že v redu."
Legal systems are not supposed to be efficient. They are
designed to ensure that innocent people are not found guilty.
If that requires inefficiencies, so be it.

grex ::

Ali res ne opazite, da so problemi, s katerimi se obremenjujete, TAKO bedasti, da je že tragikomično vse skupaj.

PaX_MaN ::

Bitte grex, schalten Sie den Mund.

opeter ::

Reče se "halten" ne pa "schalten".

Vielleich sollte jemand diesen PaX_MaN abschalten. Was meint ihr?
Hrabri mišek (od 2015 nova serija!) -> http://tinyurl.com/na7r54l
18. november 2011 - Umrl je Mark Hall, "oče" Hrabrega miška
RTVSLO: http://tinyurl.com/74r9n7j

PaX_MaN ::

Jebiga, gugl translate ni vsemogoč. Nemščina pa prav tako ne.

jype ::

opeter> Was meint ihr?

Es ist mir egal.

opeter ::

Vidiš, tudi jaz sem naredil napako. Pri Vielleich(t) manjka na koncu črka t. Sicer pa ima jure prav. Brez zveze se ukvarjamo s tole debato. Še grex je imel do sedaj najboljši komentar.
Hrabri mišek (od 2015 nova serija!) -> http://tinyurl.com/na7r54l
18. november 2011 - Umrl je Mark Hall, "oče" Hrabrega miška
RTVSLO: http://tinyurl.com/74r9n7j

Gandalfar ::


Važno je da nikoli ne bo pislao "erdbeere land". Če ne bi kdo drug bi pa šel jaz in ga polomil in vrgel v Dravo. Druga pa nebom rekel. Nemški jezik v slovenskih firmah? Marš!


To da je v veliko slovenskih IT firm uradni jezik angleščina ali nemščina te pa ne moti? Da se vsa dokumentacija piše v nekem tujem jeziku in od vseh zaposlenih pričakuje, da se z morebitnimi tujci pogovarjajo v tem tujem jeziku.

opeter ::

Če smo že pri tem: kolikor vem, šefi pri Revozu govorijo le francoščino... tako da podrejeni za komunikacijo mora znati vsaj angleščino, še raje pa francoščino.
Hrabri mišek (od 2015 nova serija!) -> http://tinyurl.com/na7r54l
18. november 2011 - Umrl je Mark Hall, "oče" Hrabrega miška
RTVSLO: http://tinyurl.com/74r9n7j

PaX_MaN ::

To da je v veliko slovenskih IT firm uradni jezik angleščina ali nemščina te pa ne moti? Da se vsa dokumentacija piše v nekem tujem jeziku in od vseh zaposlenih pričakuje, da se z morebitnimi tujci pogovarjajo v tem tujem jeziku.

Šefi naj kar nadirajo svoje zaposlene - magari v uzbekistanščini, če jim paše - dokler se PR/blagajničarke/varnostniki na tujem s potencialnimi domačimi strankami v taisti firmi tuji državi pogovarjajo v domačem jeziku te iste tuje države.

Icematxyz ::

No evo. Morda pa torej tudi "Erdbeerland" kdaj postane slovenska beseda... in se bo kak novi Icematyx čez 20 let pridušal, da mora pisati "dežela jagod" ali vsaj "erdbeerland", ne pa denimo "Tierra de las fresas", sicer bo ljudi v reko metal...


Ja ko bo v SSKJ beseda Erdbeerland kot slovenska beseda in tudi vse besede iz navodila, ki so se nahajale na tistem plakatu, kako priti do lokacije v SSKJ navedene kot slovenske besede potem ne bo problemov. Imaš prav. Do takrat pa se bo vedno našel Icematxyz ki bo takšne napise vrgel v reko. Ne skrbi.

S tem da sem jaz govoril o metanju napisa v Dravo, ti pa seveda zavajaš in govoriš vseskozi o metanju ljudi v Dravo? Kar seveda pokaže tvoj nivo debate.

To pa da v podjetjih na slovenskem ozemlju pričakujejo od tebe, da govoriš v tujem jeziku pa še ne pomeni, da MORAŠ govoriti v tujem jeziku v takšnih podjetjih. Navodila za delo od mojega nadrejenega meni nihče in nikoli ne bo dajal v tujem jeziku.

Če bom pa jaz nadrejeni skupini delavcev pa bom vedno poskrbel, da bodo navodila za svoje delo moji podrejeni vedno dobili v slovenskem jeziku.

Pa še glede "Erdbeerland" in imena blagovne znamke. Z plakata je bilo jasno razvidno, da "Erdbeerland" ni ime blagovne znamke. Ampak samo besedna zveza, ki nekaj pove. In ima sporočilo "obveščevalne narave" prav tako kot ostali tekst napisan v nemškem jeziku. Naprimer "immer gerade aus 1 km" in podobne besedne zveze v tujem jeziku, ki zagotovo niso nikakor povezane z imenom znamke kot je naprimer ime znamke Volkswagen.

Torej bom še enkrat rekel. Niti približno se ne strinjam s klečeplazci in se tudi nikoli ne bom.

V Sloveniji imamo eden in edini uradni jezik. In temu se tuja podjetja MORAJO podrediti. To da prihaja do zlorab se zavedam. Zato pa sem tu jaz in takšni kot jaz ki te zlorabe vržemo v Dravo.

Zgodovina sprememb…

username ::

V Sloveniji imamo eden in edini uradni jezik. In temu se tuja podjetja MORAJO podrediti.
Pejd v Koper in Lendavo jim to povedat.

Pa še glede "Erdbeerland" in imena blagovne znamke. Z plakata je bilo jasno razvidno, da "Erdbeerland" ni ime blagovne znamke.
Mensch... 's is' mir wurscht...
Matr, si doktoriral iz enga usranga plakata, hebote... pa brez zamere.

Če bom pa jaz nadrejeni skupini delavcev pa bom vedno poskrbel, da bodo navodila za svoje delo moji podrejeni vedno dobili v slovenskem jeziku.
Tudi če boš imel zaposlene uvožene češke inženirje in italijanske dizajnerje?
I've got a solution for the rainforest: napalm the lot. (Jeremy Clarkson)

fabrskd ::

Folk obseden kaj vam je da čakate tm pred trgovino k eni tepci.
Screw you guys i'm going home!!!

Icematxyz ::

V Sloveniji imamo eden in edini uradni jezik. In temu se tuja podjetja MORAJO podrediti.
Pejd v Koper in Lendavo jim to povedat.

Pa še glede "Erdbeerland" in imena blagovne znamke. Z plakata je bilo jasno razvidno, da "Erdbeerland" ni ime blagovne znamke.
Mensch... 's is' mir wurscht...
Matr, si doktoriral iz enga usranga plakata, hebote... pa brez zamere.

Če bom pa jaz nadrejeni skupini delavcev pa bom vedno poskrbel, da bodo navodila za svoje delo moji podrejeni vedno dobili v slovenskem jeziku.
Tudi če boš imel zaposlene uvožene češke inženirje in italijanske dizajnerje?


Ne strinjam se v glavnem z ničemer kar si napisal. Napisal si tudi v jeziku kot nek "mulo" ki v bistvu sam ne ve kaj bi rad povedal. Morda ti samo odgovorim glede tuje zaposlene sile.

Tuja zaposlena sila, ki namerava živeti v sloveniji se mora naučiti slovenskega jezika v skladu z delom ki ga opravlja. A misliš, da bi zdravnik splošne medicine "uvožen" s češke se pa kar pogovarjal s pacienti v češčini ali angleščini ali nemščini?

A misliš da če bo zaprosil za državljanstvo ali bo šel urejati kakšne papirje na kakšen urad da bodo tam govorili z njim v češčini?

Če pa njegov profil dela (kopanje jarkov naprimer) ne zahteva verbalne komunikacije in če je za dajanje informacij in sporazumevanje poskrbljeno s strani delodajalca pa ne vidim problema?

Skratka če že debatiraš se vsaj malo potrudi spesniti stavke, da vem da se ne pogovarjam s 5 letnikom ali majn.

Gandalfar ::

Zanimiv problem so ti naprimer tuji studentje, ki se morajo z vsemi pogovarjat v anglescini, ker jim pol leta ali pa eno leto niti pod razno ni dovolj, da bi se naucili dovolj nasega jezika.

jype ::

Če je zdravnik dober bi se jaz z njim brez zadržkov pogovarjal v češčini.

Utk ::

Ja in pol bi svečke požiral in si tablete v rit vtikal. Tako to ne gre.
Še hujši so zdravniki iz Hrvaške itd, ki so tu že 20 in več let, pa še zmeraj nočejo znat besedice slovensko. Razen tistih, ki so slučajno enake.

Icematxyz ::

Če je zdravnik dober bi se jaz z njim brez zadržkov pogovarjal v češčini.


Ja če bi šel v Češko k zdravniku.

PROTOTIP ::

Še hujši so zdravniki iz Hrvaške itd, ki so tu že 20 in več let, pa še zmeraj nočejo znat besedice slovensko. Razen tistih, ki so slučajno enake.


Se točno vidi da nas ne spoštujejo. Zakaj? Ker smo se navajeni podrejat. Podrejeni je drug izraz za Slovenca. Še nisi slišal? Če se pa kdo izmed nas upre podrejanju, le-ta nima nobene podpore, ker ni ljudi z jajci. Podn smo.

opeter ::

Ne, to je multikulturnost. Ali se navadiš, ali pa se odseliš.
Hrabri mišek (od 2015 nova serija!) -> http://tinyurl.com/na7r54l
18. november 2011 - Umrl je Mark Hall, "oče" Hrabrega miška
RTVSLO: http://tinyurl.com/74r9n7j

grex ::

Še hujši so zdravniki iz Hrvaške itd, ki so tu že 20 in več let, pa še zmeraj nočejo znat besedice slovensko. Razen tistih, ki so slučajno enake.


Se točno vidi da nas ne spoštujejo. Zakaj? Ker smo se navajeni podrejat. Podrejeni je drug izraz za Slovenca. Še nisi slišal? Če se pa kdo izmed nas upre podrejanju, le-ta nima nobene podpore, ker ni ljudi z jajci. Podn smo.

Kdorkoli že to počne 20 let, ve, da bi s perfektno Slovenščino bilo veliko lažje. In če bi ta oseba to počela nalašč (=si nalašč oteževala življenje), je to še kar neumna stvar. Zato ne verjamem, da tako govorijo nalašč.
(Seveda obstajajo tudi neumni, večina jih IMO ni).
Očitno se perfektno tujega jezika ni tako lahko naučiti (dooooh!).

Mi je veliko bolj verjetno, da jih nekateri Slovenci tako dojemajo, da jih je lažje sovražit.

Utk ::

grex, kam si hodil na tečaj naivnosti?
Ne govorimo o perfekciji, govorimo o čisti Hrvaščini. V Ljubljani jim bi blo lažje. Nekje ob meji je pa isti drek. Ali pa na Jesenicah, saj so itak večinoma njihovi (sodelavci in stranke). In ti garantiram, da sem jih slišal kar nekaj na lastna ušesa (pa ne samo zdravnikov), da oni pač slovensko ne bojo govorili, pa če se vse na glavo postavi. In sigurno niso tako neumni, da ne bi znali, tega ni nihče rekel. Če bi hoteli, bi verjetno govorili bolj pravilno od večine Slovencev. Kot da marsikdo, ki pride iz Hrvaške v Ljubljano na faks.

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: Utk ()

grex ::

Saj pravim, da obstajajo tudi neumni. Taki gredo pa tudi meni na živce,... sam nimajo ravno skupnega imenovalca - hrvati :)

Utk ::

No, sej je tudi kak bosanec pa srb zraven. Makedonc se pa že mora naučit, drugač ga res nihče ne bo razumel. Ali pa ti misliš, da se madžari naučijo hrvaščine, samo da bojo zafrkavali slovence? Ali pa da so to kar slovenci.

jype ::

CrniE?

Če je zdravnik dober, se bo potrudil, da njegova navodila razumeš. Če ti bo moral počasi razlagat v češčini, da boš razumel, pač bo. Jaz se bom veliko raje potrudil razumeti Čeha, kot da bi se zadovoljil s slabšim Slovencem (in, jasno, obratno - zoper slovenske zdravnike pa res nimam nič).

Sploh pa - jaz se z veseljem prilagodim komurkoli, če je le v moji moči. Se mi ne zdi nič žaljivo, da tujci (tudi prebivalce južnejših republik bivše SFRJ štejem sem) ne znajo slovenskega jezika. Tudi tujcu, ki pride k nam se z veseljem jezikovno prilagodim, smatram pa, da je vljudno, da če jaz kam grem, se naučim jezika, ki ga tam pogosto govorijo (če že ne tistega, ki ga vedno).

Tebe pa zgleda zaboli, če moraš nekomu reči "Stanica je lijevo iza onog nebodera.", ker slovensko ne razume.

Utk ::

Ne, mene to nič ne boli. Ne bom pa tega govoru Hrvatu, ki 20 let živi v Sloveniji. Ti mu pa kar dej. Še kakšno spolno uslugo mu ponudi, da se bo ja počutil domače.

Utk ::

Sem imel sošolke begunke iz Bosne, niso nikdar slišale Slovenščine, pa so se v treh mescih naučile, da so napisale spise z manj napakami kot mi vsi Slovenci. Pa se ne bi mogel nek zdravnik v 5 letih naučit Slovenščine...zanimivo kako se kakšne Finščine ali Švedščine pa lahko naučijo v pol leta, če je sila.

djordjevic ::

CrniE: Brez zamere, toda slovenščina, finščina, švedščina ter ostali jeziki se pišejo z malo. Če teče debata ravno o obvladanju slovenskega jezika, se mi zdi prav, da na to opozorim.
No grave is deep enough to keep us in chains.

jype ::

CrniE> Še kakšno spolno uslugo mu ponudi, da se bo ja počutil domače.

V določenih okoliščinah bi se tudi tega zagotovo ne branil.

Kljub vsemu sem prepričan, da vljudnost in ustrežljivost z moje strani ne more biti pogojena z nesposobnostjo ali zgolj lenobo nekoga drugega. Jasno, da se bolj potrudiš, če je tvoj trud ustrezno nagrajen, ne pomeni pa to da se obnašaš kot tepec, če se s tepci pogovarjaš.

CrniE> zanimivo kako se kakšne Finščine ali Švedščine pa lahko naučijo v pol leta, če je sila.

Zanimivo, kako Švedi nimajo nič proti, če se z njimi pogovarjaš angleško, ne glede na to kako dolgo tam živiš.

Kako hitro se kdo nauči tujega jezika je odvisno predvsem od tega, koliko ga uporablja. Pri nas večina Srbov, Hrvatov in Bošnjakov povsem normalno shaja brez zadostnega znanja slovenščine predvsem zato, ker se nas večina Slovencev zna z njimi dovolj dobro pogovarjati v polomljeni srbohrvaščini. Če bi Slovenci znali zgolj svahili, bi se vsi ti zagotovo naučili svahilija, saj sicer ne bi normalno shajali. Večina tistih, ki jim jezik dela težave, se v svoji rutini z jezikom bolj malo ukvarjajo, ali pa uporabljajo svoj jezik in se tako ne morejo naučiti pravilne rabe slovenščine. Njihovi otroci (razen tistih par promilov zatežencev, ki se nočejo) se v šoli zelo hitro in dobro naučijo uporabljati slovenščino (jasno, od vrstnikov, ne od pouka slovenskega jezika).

Dejstvo je, da nas večina razume besede "Bitte raus!", sicer zagotovo ne bi bile uporabljene.

Utk ::

Sej ne pravim, da bi morali znat popolno slovensko. Jaz tudi sigurno ne govorim pravilno. Je pa to nekaj drugega, kot če prideš nekam in rečeš, jaz se pa vašega jezika ne bom naučil pa pika.

jype ::

CrniE> Je pa to nekaj drugega, kot če prideš nekam in rečeš, jaz se pa vašega jezika ne bom naučil pa pika.

Po mojih izkušnjah teh ni zelo veliko, so pa praviloma najbolj glasni in tudi zaradi drugih vedenjskih lastnosti ponavadi najbolj izstopajo.

Žal množica takšnih ljudi zajema tudi nekatere avtohtone Slovence, ki grejo na primer na Hrvaško na počitnice in se tam obnašajo kot tapravi rednecki.

Vsem skupaj po moje lahko upravičeno rečemo - primitivci.

Zgodovina sprememb…

  • spremenilo: jype ()

Icematxyz ::

Ne, to je multikulturnost. Ali se navadiš, ali pa se odseliš.


Da. Ali se navadiš navad, zakonov in kulture in jezika ... neke "zaključene enote" v katero se naseliš ali pa se odseliš.

To je multikulturnost. Ali pa misliš da EU z svojo politiko integracije ljudi z afrike naprimer počne kaj drugega?

Prideš - Integriraš. TO JE multikulturnost v današnjem smislu. Se pravi "pravica" integracije v družbo. Te "malenkosti" kot se dopuščajo, pravica do izbire vere, do svojih cerkvenih prostorov in tudi do lastnih šol v majnšem obsegu, kulturnih društev in dejavnosti... To je bolj tak... šivanka v senu. Znak dobre volje in medsebojnega spoštovanja. In tudi kaj se dogaja za zaprtimi vrati domov se današnja "zahodnja družba" ne obremenjuje. In se dopušča lastna presoja posameznika. Ki pa je spet umejena z integracijskimi pravili - zakoni.

Multikulturnost danes pomeni le pravica do INTEGRACIJE v družbo. Se pa ta pojem zlorablja pogosto češ da je vse možno danes.

V tem je razlika današnje družbe od idej nacistične nemčije naprimer. Kjer pa je že sama barva kože ali vera ti prepovedovala "pravico do integracije".

jype ::

Danes sem spet videl enega tistih ironičnih napisov...

"Čefurji raus"

A ni hecno?

Ziga Dolhar ::

Da, Nemci vodijo proxy vojno proti Čefurjem na Slovenskih tleh!!! Nezaslišano! V nasprotju z načeloma nevmešavanja v notranje zadeve ter suverenosti, ki sta opredeljeni tudi v Ustanovni lisitni OZN!

p.s.: če imaš vsaj malček spoštovanja do svoje rodne grude, boš vse iz nje izpeljane pridevnike pisal z veliko!

;)
Legal systems are not supposed to be efficient. They are
designed to ensure that innocent people are not found guilty.
If that requires inefficiencies, so be it.

Zgodovina sprememb…

1
2
3


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Microsoftov center za uporabnike prejemnik klica ni znal Slovensko. (strani: 1 2 3 4 )

Oddelek: Loža
18110924 (4191) zmaugy

Ljubljana - najlepše mesto Balkana (strani: 1 2 3 )

Oddelek: Loža
13915029 (12281) dzinks63
»

dunajski hlapci

Oddelek: Loža
425376 (3796) Ramon dekers
»

Slovenjenje imen podjetij? (strani: 1 2 )

Oddelek: Loža
725800 (4394) jrtjtejtt
»

Uporaba slovenskega jezika v poslovnem svetu (strani: 1 2 )

Oddelek: Problemi človeštva
574340 (3493) madmitch

Več podobnih tem