» »

Uporaba slovenskega jezika v poslovnem svetu

Uporaba slovenskega jezika v poslovnem svetu

«
1
2

Avalonis ::

Potrebujem razlago novega slovenskega zakona, ki "naj bi" prepovedoval registracijo podjetja v tujem jeziku.

Mar to pomeni, da mi ni omogočeno registrirati npr. podjetje z imenom "MegaWare" ali pa "Cool Technologies"? Kako daleč gre ta novi zakon in na kaj vse morajo sedaj poslovneži upoštevati, če nameravajo graditi globalno blagovno znamko? Smo slovenci resnično tako zakompleksani, da se počutimo že ogrožene, če imamo v bližini tuje zveneče podjetje?

:\

frikec() ::

No, jaz nisem ravno "čisti" slovenec ampak podpiram ta zakon. Vzemi za primer Italijo, kjer imajo vse živo sinhronizirano v njihovem jeziku. Mogoče je stranski produkt tega to da slabo znajo angleški jezik, ampak je njihov jezik vsaj cenjen, medtem ko za slovenski jezik drugje še slišali niso.

DavidJ ::

Da malce začinim -- Francozi imajo zakon, ki radijskim postajam zapoveduje, da morajo vrtet določen odstotek domače glasbe; 60% ali 70%, če se ne motim.
"Do, or do not. There is no 'try'. "
- Yoda ('The Empire Strikes Back')

Bob Rock ::

Mogoče je stranski produkt tega to da slabo znajo angleški jezik, ampak je njihov jezik vsaj cenjen, medtem ko za slovenski jezik drugje še slišali niso.


Tut ce bi mi mel tak zakon, se vedno drugje ne bi slisal za slovenski jezik.

madmitch ::

Italijo, kjer imajo vse živo sinhronizirano v njihovem jeziku. Mogoče je stranski produkt tega to da slabo znajo angleški jezik, ampak je njihov jezik vsaj cenjen, medtem ko za slovenski jezik drugje še slišali niso.

Morda je pa ravno obratno in tujih jezikov ne govorijo ravno zato, ker imajo vse prevedeno in sinhronizirano. Primerjati italianščino in slovenščino je enostavno bebavo. Kot prvo je italija svetovna velesila že kar nekaj stoletij (enkrat bolj drugič manj) medtem, ko smo bili slovenci vedno v nekakšni državni tvormi, kjer je bil uradni jezik drug. Mislim, da je ta zakon zopet eden tistih, ki so napisani stihijsko in brez resnega razmisleka, le zato da so. Ugleda slovenije sigurno ne bo dvignil.
Nobody is perfect, my name is Nob Ody

snow ::

Jezik za 2 miljona ljudi. Eh ;)
No saj se lepo držat svojega jezika, pa ga uporabljat v najlepši možni obliki... sam neko pretirano branjenje pred tujimi jeziki pa tud ni najbolj dobro.

Hm.. angleško ime podjetja/kluba se mi zdi čist kul.
(Sem v klubu Vracing.. sem v klubu Vdirkanje :))

Res hočemo tud sinhronizacijo? Aka garfield :) Aha.
Random mutation plus nonrandom cumulative natural selection - Richard Dawkins

Zgodovina sprememb…

  • spremenilo: snow ()

RacaClone ::

Namest da bi reševal taprave probleme grejo en tak bebav zakon nardit... to so ti diplomerane budale. :D

BTW: Slovenščino je možno študerat na velik uglednih univerzah po svetu. Italjani pa so cigani.

Thrivial ::

Enkrat sem na radiu poslusal eno diskusijo na to temo z enim drzavnim uradnikom iz tega podrocja. Sklep je bil, da zakon sicer obstaja, ampak se ga prakticno ne izvaja, zato lahko BP registriras tuje ime firme. Sem pa pozabil ze, v cem je finta za to.

Btw: sinhronizacija je ena najbolj neumnih stvari, ki se lahko zgodijo filmu. Si predstavljate, da bi Roman Koncar posodil glas Vitu Corleoneju, na primer? :O Ne hvala - unici 50% filma. Prav smilijo se mi gledalci v drzavah, kjer morajo gledati sinhronizirane filme namesto podnapisov.

:)

lp
:: Member of Eror Team ::

... and Eror Team is gone...

BigWhale ::

Snow, Vracing se pa res bolje slisi kot Vdirkanje a ne? Kako odraslo ;)

Saj sem ze veckrat rekel, Chicago Bulls so biki, pa cisto vseeno a so bulls ali pa biki... ;)

romunov47 ::

Torej, če se pišem Von Klingenhoffen, in odprem firmo, ki se ukvarja z arhitetskimi storitvami, je ne morm poimenovat Von Klingenhoffen & sin?

Nekaj dni nazaj je bil nek prispevek na POOP tv. Nek amater je hodil okoli in drkal trgovce v glavo, jim pod noge metal SSKJ in podobno.
Ali bo ta zakon(al je samo novela?) veljal samo za trgovce? Ker bi prav rad videl, da bi kak proizvajalec rekel ko vas j***, pospravu fabrko, pa šel davke plačevat (recimo, da se jih tu plačuje) v Bosno.

BigWhale ::

Naj nekdo nalima sem link do zakona.. Da ne bomo vsi po vrsti pametni in brihtni kar se tega tice.

Da clovek lahko prebere zadevo in se potem dela pametnega, ce se ze hoce... ;>

leinad ::

Taksen zakon bi bil sila neumen po mojem, ker kaksno anglesko ime lahko mocno pripomore k internacionalni prepoznavnosti podjetja, seveda uspesnega podjetja.
Ocitno je nase gospodarstvo tako dobro razvito, da je drzava zacela mu metat polena pod noge, da ga malo upocasni:\

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: leinad ()

AndrejS ::

Zdaj ne vem ali je bil ta zakon sprejet ali samo predlagan. Predlagala pa ga je neka glupa slavistka v vladi, ki zgleda nima nič kaj drugega počet. Bilo je dosti govora o tem da bi se moral Petrol , Mercator, in še par velikih preimenovat da bi ustrezalo novemu zakonu. Če pa še dodamo (srba) Toporišiča , ki nam piše slovenski pravopis pa ugotovimo da itak živimo v čudni državi, kjer je vse mogoče.

username ::

Snow, Vracing se pa res bolje slisi kot Vdirkanje a ne? Kako odraslo ;)
Hja, ob manjši nepazljivosti se lahko iz tega hitro izcimi "Vdrkanje"...:D

Naj nekdo nalima sem link do zakona.. Da ne bomo vsi po vrsti pametni in brihtni kar se tega tice.
Se strinjam!

Evo besedilo zakona:
Zakon o javni rabi slovenščine
I've got a solution for the rainforest: napalm the lot. (Jeremy Clarkson)

Jst ::

A Gorenje ni dovolj prepoznavena blagovna znamka?
Islam is not about "I'm right, you're wrong," but "I'm right, you're dead!"
-Wole Soyinka, Literature Nobelist
|-|-|-|-|Proton decay is a tax on existence.|-|-|-|-|

BigWhale ::

17 clen pravi, da mora biti ime podjetja v slovenscini. Prevod v tuj jezik se pri nas lahko uporablja le skupaj s slovenskim imenom.

18 clen pa pravi, da morajo biti lokali/trgovine/... poimenovani slovensko. Vendar drugi odstavek pove, da lahko pride do izjem.

23 clen pa pove, da mora biti oglasevanje v slovenscini... ;)

Lahko pa podjetje doleti kazen, ce imas web stran samo v tujem jeziku... tudi do 15 milijonov...

Zakon pride v polno veljavo v dveh letih v prehodnem obdobju so kazni nizje...

V bistvu ni nic strasnega v tem zakonu...

OldSkul ::

Gor je nekdo omejil Italjane.In res je, da ti Italjanci res ne znajo nobenega jezika.Recimo na morjo ko smo bili nam je Italjan neki prišu po italjansko težit če umaknemo avto.Pa mu rečeš english?deutch? un pa samo naprej po italjansko špreha.Italjani mislijo, da mora ves svet italjansko znat.

Marjan ::

Tak zakon je ena velika traparija.

Država s tem _sili_ svoje državljane v uporabo nekega jezika. To je najmanj protiustavno!

Jest sem zgrožen nad pravnim stanjem Slovenije.

leinad ::

A Gorenje ni dovolj prepoznavena blagovna znamka?
Pri nas ja v svetu pa niti ne.

leinad ::

Kizo:
mogoce na to vpliva dejstvo, da sta Italija in njena populacija "rahlo" vecja od nase kure;)

Ziga Dolhar ::

Marjan:

Tak zakon je ena velika traparija.

Država s tem _sili_ svoje državljane v uporabo nekega jezika. To je najmanj protiustavno!

Jest sem zgrožen nad pravnim stanjem Slovenije.


Je protiustaven torej tudi 11. člen ustave?

Ne vem ... bodo pravniki povedali.
Legal systems are not supposed to be efficient. They are
designed to ensure that innocent people are not found guilty.
If that requires inefficiencies, so be it.

EMET ::

OK ... vsak zakon je traparija, saj nas omejuje - in zanimivo je, da močnejšo, realnejšo, trdnejšo demokracijo želimo imeti, več zakonov morajo sprejeti !!

Paradox, porečejo filozofi ... mi pa itaq samo udrihamo na politke, ki za naš dnar postavljajo omejitve nam (valda) ...

sinhronizirane Italijane gledam že malo morje let in imajo nekatere sinhronizatorje take specialce, da se vam niti ne sanja ... kontra-efekt pri njih dobi tisti, ki jezika ne razume ... enako se meni dogaja pri nemško-avstrijskih sinhronizacijah - ker ne štekam švabščine, se mi zdi podn ... ker pa sem se z snemanjem retorike (igrana izgovorjava) malce bolj ukvarjal, lahko takoj vidim razliko med nemškimi in intalijanskimi sinhronizacijami in slednje so much much better !!

kar se tiče naših (Garfield) .. ojoj ... res je - nismo vajeni, ne znamo, pa še slovenski jezik ... ah! ...
Ampak, ko sem pa živel v Rusiji, sem pa v pol leta "padel" v njihovo sinhronizacijo in me je motila neprimerno manj kot naša ... zakaj ??
Nuja, prisila, ne-nekvaliteta?? Who knows ...

kar se pa tujih imen za podjetja tiče, smatram to kot enega vidnih delov (osovraženih) tega "zakona", ostalo je bolj skrito, je za bralce in interpretatorje, za zaščitnike in pralce vesti, medtem ko imamo mi demokratično pravico udrihat po snovalcih :D

Gorenje, Iskra, Tomos, Slovenijales, Lek, Krka, Mehano(tehnika), Litostroj, Elan, Kolektor ... so slovenska imena, ki jih nemalo sveta pozna, pa se naj vam zdi res ali ne ... pa kaj, če pripadajo "prazgodovini"?!
Še vedno bodo potrebna leta in leta za gazele tipa Full Point, Actual, Siteco, MLM, Megam, BeSolutions ipd. dosegla tako razpoznavnost ... leta ja ... saj leta so pa tudi edino merilo izumiranja in ohranjanja ... naše devate sigurno ne ...

hja ... in gornje besede ne zvenijo nič kaj knjižno slovensko (čeprav so "naše"), pa jih vseeno brez problema razumete (upam), saj se večina tudi tako izraža ... zakaj potem taka gonja proti zaščiti slovenskega jezika ??

Daedalus ::

Ma nepotrebno je tole in nič drugega... Podjetnik bi naj imel svobodno izbiro pri poimenovanju podjetja, ne pa da si pol eni, ki imajo očitno preveč časa zmišljujejo take "zakone." Pač politiki, ki nimajo nekega stika z realnim okoljem, v katerem je pomebno tudi ime podjetja, ker tudi ime tvori celostno podobo podjetja. In ta je zelo pomembna pri nastopu na trgu... Sicer se ne gre preveč razburjat zaradi tega, pač ustanoviš računalniško podjetje z imenom Čipset, pa registriraš blagovno znamko MegaWarez in jo prodajaš. To se bo verjetno tudi začelo dogajat... Tale zakon je pa vsaj zame en izmed nepotrebnih izgub časa...
Man is condemned to be free; because once thrown into the world,
he is responsible for everything he does.
[J.P.Sartre]

Jst ::

CARNIVORE: Pojma nimaš.
Islam is not about "I'm right, you're wrong," but "I'm right, you're dead!"
-Wole Soyinka, Literature Nobelist
|-|-|-|-|Proton decay is a tax on existence.|-|-|-|-|

Jst ::

Islam is not about "I'm right, you're wrong," but "I'm right, you're dead!"
-Wole Soyinka, Literature Nobelist
|-|-|-|-|Proton decay is a tax on existence.|-|-|-|-|

tx-z ::

Jutri pa grem v središče v trgovino Loreks da bom pogledal stvari, ki jih ima na voljo Soni. Nato bom odšel v Merkator po razne stvari, za tem pa bom odšel v MkDonalds po en MkKokošMeni in Kokakolo. Nato bom pot nadaljeval do BTC-ja, kjer bom šel v trgovino Emporijum. Po tem bom odšel v MestniPark in ZZ(Zgradba zabave-bof :)), ter si še ogledal trgovino Velik tresk. Odločil sem se da bom kupil tudi digitalni fotoaparat Kenon, ter sem odšel spet v ZZ ter ga kupil. Ker je imel moj avto prazen tank sem odšel na Gorivo (Petrol), nato pa ša v Notranji prihranek(Interspar) po pijačo. Ker sem bil blizu trgovine Leklerk sem tudi tej trgovini posvetil par minut.

Torej, tako bo čez par let pravilno(razn kakšnih bednih napak...) ?!?! :))
tx-z

Zgodovina sprememb…

  • spremenilo: tx-z ()

BigWhale ::

Naj mi samo en pove, zakaj je Building Of Fun boljse od Zgradba Zabave

(pa ne zdaj o mednarodnosti...) En sam razlog zakaj je prvo bolje od drugega...

tx-z ::

jst itaq skos rečm bof, kr je lažje od zz :D
tx-z

Marjan ::

BW, jaz hočem izbiro! Samo v tem je štos.

Alexius Heristalski ::

Mater, se eni bojite slovenščine (travme iz OŠ?). Kdo pa bo zaščitil slovenščino, če ne mi, Slovenci? Kje bomo uporabljali slovenščino, če ne v Sloveniji? Slovenija je nacionalna država, tako kot vse normalne.
fantje, ni blo slabo, samo dajte še v herbicidščini

Barakuda1 ::

Tisti, ki jih "muči" bojazen da je uporaba slovenskega jezika v državi ki se ji reče Republika Slovenija maltene nezakonita in protiustavna naj si končno preberejo 11. člen Ustave republike Slovenije.

ta se glasi:

11. člen

Uradni jezik v Sloveniji je slovenščina. Na območjih občin, v katerih živita italijanska ali madžarska narodna skupnost, je uradni jezik tudi italijanščina ali madžarščina.

Zaključek je torej jasen.

Uporaba slovenščine na teritorju države je ustavno utemeljena in zakonita.

Če pa kdo misli, da je Ustava nekaj kar je tako ali tako nepotrebno, je to seveda povsem njegova stvar, kar pa še ne pomeni, da ima tudi prav.

Marjan ::

Ha, Barakuda, a res ne vidiš kako nedorečen je ta zakon?! "uradni jezik"... Niti slučajno ni jasen.

Ta zakon ne prepoveduje uporabe tujega jezika v Sloveniji. Vsaj tako daleč še nismo, na srečo.

Ta tema se točno na mojo temo o svobodah navezuje. Ali imam toliko svobode, da svoje podjetje poumenujem kakor mi paše...?! Nimam? Ker smo nacionalna država? Seveda - stara in zakoreninjena, ki omejuje svoje državljane.

Pa tudi samo eno dejstvo v razmislek:

Q: Ali ime podjetja vpliva na njegovo uspešnost?

Mislim, da vsi poznamo realni Answer.

BigWhale ::

Anti xenofobi :P

S slovenskimi imeni ni nic narobe... Tuje ime si pa se vedno lahko izberes... Nehajte jokat o proti ustavnosti in omejevanju svobode... V 'najbolj svobodni' dezeli tega sveta ti je z zakonom prepovedano nest flaso po cesti...

username ::

V 'najbolj svobodni' dezeli tega sveta ti je z zakonom prepovedano nest flaso po cesti...
Ta argument je v tej temi čisto nepotreben (OT), pa še povsem natančen ni... pa pustimo to.

Imaš prav, BigWhale, slovenska imena podjetij bi bila čisto v redu. Prav pa ima tudi Marjan, ko govori o svobodi podjetnikov.

Treba je namreč ločiti koncept "uporaba slovenščine kot uradnega jezika" od koncepta poimenovanja firm.

Namreč ime firme je ime. Tako kot ima vsak človek svoje ime in priimek. Je samo ena beseda (ali par besed) v poljubnem besedilu. Če je ime "tujezveneče", je lahko ostalo besedilo lepo slovensko in tako ali drugačno poimenovanje neke firme v ničemer ne ogroža statusa slovenščine kot uradnega jezika.

Preprosto povedano: dilema "ali naj prisilimo Petrol, da se preimenuje v Gorivo" je v bistvu enaka kot dilema "ali naj prisilimo ljudi s priimki kot Weiss, Fornezzi, Györkös, Hasanbegović,.. da spremenijo svoj priimek v slovenskega".

Zato ta zapoved glede imen firm tudi meni res diši po neustavnosti.

Naj raje zagotovijo ustrezne prevode deklaracij na proizvodih, ne pa da brez potrebe zajebavajo podjetnike glede imen firm.

Čeprav so kvaziangleška imena firm včasih res bebava, je to vseeno zgolj stvar njihovega lastnika.
I've got a solution for the rainforest: napalm the lot. (Jeremy Clarkson)

jype ::

Po moje je prav, da morajo biti imena firm v Slovenscini. Ce ne bo jezik umrl. Zagotovo ne bo docakal jutra.

Pa priimki tudi. Vsi, ki imajo sumljive, se lahko komot preimenujejo v Novak. Ce to naredijo v naslednjih 15 minutah dobijo zastonj samolepilni priimek v zlati barvi za na nagrobni kamen.

Malo me je edino strah, da imamo zakonodajno vejo oblasti, ki si upa tak zakon sploh obravnavat, kaj sele sprejet.

BigWhale ::

> Naj raje zagotovijo ustrezne prevode deklaracij na
> proizvodih, ne pa da brez potrebe zajebavajo
> podjetnike glede imen firm.

To je ze sedaj uzakonjeno. Vsak izdelek mora biti opremljen z ustreznimi oznacbami o proizvodu, ki mora biti v slovenscini. Ce gre za 'tehnicni' proizvod, potem morajo biti prilozena slovenska navodila... (ki jih sicer nihce ne preverja in so v glavnem taksna, kot bi jih en osnovnosolec prevajal in so se tezje razumljiva, kot meni recimo nemska navodila... (ceprav nemscine ne znam) ;>)

Ziga Dolhar ::

zigam: ne dojemaš. Če je zapisano po načelu piši kao što govoriš, še ni nujno dejansko "slovensko".

Če ironiziraš, ironiziraj ustrezno.

Barakuda: kaj se pa ti tu oglašaš? Počakaj, počakaj, bodo že tehnoslovci povedali, če (/da) je ta člen protiustaven >:D.

Marjan: v zasebni sferi lahko uporabljaš katerikoli jezik. To ni stvar države. Jezik, ki ga uporabljaš v javni sferi, je pa a priori stvar države. Podobno kot institut "podjetja".

p.s.: ta "zakon" je ustavni zakon. V tem zakonu res ni opredeljena definicija "uradnega jezika", ker je to strokoven termin, glede pomena katerega načeloma ne more bit pomislekov (sicer pa, zanimivo, razlago najdeš tudi v knjigi "Književnost na maturi" ... tako da argument, da gre za zelo specifičen pojem, odpade). Če ga pa laiki ne razumemo ... jaj.
Legal systems are not supposed to be efficient. They are
designed to ensure that innocent people are not found guilty.
If that requires inefficiencies, so be it.

Zgodovina sprememb…

Tear_DR0P ::

Sinhronizacija je kul. V nemčiji prevajajo vse, tudi zelo poslušane komade. Tako da ko prideš v diskača vsaj razumeš o čem pojejo U2 v Krvavi nedelji. Kr drgač se res ne da žurat. Pa fejst pomembno je da se sinhronizirajo filmi v katerih nastopa Arnold Schwarzenegger, kr te avstrijske nemškeangleščine tud ni mogoče razumet!
Imena podjetij morjo pa tud nujno bit v domačem jeziku, ker to res veliko pomeni za jezik. Imeda podjetij kot je merkator so v vsakodnevni uporabi in to bi res pomagalo izboljšanju kvalitete slovenskega jezika.
Aja pa prepoznavnost jezika je izločitvijo vseh tujk v tujini res boljša. Samo angleže poglejte. Njihov jezik uporablja samo tujke, zato pa ga skoraj nikje na svetu ne govorijo.

NOT

Takšni zakoni so neumna reč. Je pa dejstvo, da mi je ime podjetja Iskra, Gorenje, ali pa Potrošnik (Podjetje, ki ga je v celju kupil merkator) bolj všeč. Sam kaj pa potem z Merkurjem. To podjetje je starejše od Jugoslavije, a ga bo tudi potrebno preimenovati, za voljo lepše slovenščine????
"Figures don't lie, but liars figure."
Samuel Clemens aka Mark Twain

Marjan ::

@Ziggga, ti praviš, da bojo itak pravniki raztolmačili zakone. Wrong! Zakoni morajo biti tako jasni in pregledni, da jih razume vsak (recimo no) z maturitetno izobrazbo.
No, tako bi moralo biti, pa žal ni. Ti pa garantiram, da nekdo, ki ga ti imenuješ "tehnoslovec" zelo hitro najde protislovnosti v zakonih, pravniki pa iz nekega čudnega zornega kota ovinkarijo med zakoni, in trdijo, da so oh in sploh odlični.
Z javno in zasebno sfero si pa spet pomučkal. A sta ti dve tudi definirani v kakem učbeniku?! :P ...itd, itd...

Če bi dopustili več državljanske svoboode (pač v tem in tudi drugih kontekstih), pa vsi ti problemi avtomatsko odpadejo. In v to smer bi morali iti. Gre pa žal ravno obratno.

Tear_DR0P ::

17. člen
(poimenovanje pravnih oseb zasebnega prava)
(1) Firma oziroma ime pravnih oseb zasebnega prava in fizičnih oseb, ki opravljajo registrirano dejavnost, se vpiše v sodni register oziroma drugo uradno evidenco, če je, skladno s področnimi zakoni, v slovenščini.
(2) Prevod firme oziroma imena v tuji jezik se lahko na območju Republike Slovenije uporablja samo skupaj s firmo oziroma imenom v slovenščini. Prevod pri tem v zapisu ne sme biti grafično bolj poudarjen kot firma oziroma ime v slovenščini.

Tole je pa še en boner tega zakona o SLOVENŠČINI. Jst sm mislu, da se v slovenščini za firmo da lepo uporabit beseda podjetje
"Figures don't lie, but liars figure."
Samuel Clemens aka Mark Twain

Ziga Dolhar ::

Tear DROP: ne. Izraz "firma" pomeni ime družbe in ne [pomeni] podjetja. Vsako podjetje ima torej svojo "firmo". Sicer pa to lahko ugotoviš tudi iz prvih citiranih besed. :)
Legal systems are not supposed to be efficient. They are
designed to ensure that innocent people are not found guilty.
If that requires inefficiencies, so be it.

Tear_DR0P ::

fírma -e ž () 1. podjetje: trgovati z domačimi firmami; izvozna firma; stara firma; zastopstvo tujih firm 2. ime (podjetja): vsako podjetje ima svojo firmo; spremeniti firmo; določbe o firmi ● pog. ta fant je solidna, nesolidna firma nanj se lahko zaneseš, se ne moreš zanesti; publ. hoteli so izključiti možnost, da bi se pod firmo svobode skrivale anarhistične tendence videzom, krinko --- Iz SSKJ

Ne razumem zakaj zakon o Slovenščini, ki preprečuje uporabo tujejezičnih besed potem ne uporabi besedne zveze "ime podjetja". Men to zveni kot zajebavanje :)
"Zakon o slovenski šprahi." bi potemtakem bilo primernejše ime.
špráha -e ž () nižje pog. jezik: te šprahe ne razumem; laška špraha ∙ zastar. to ni slovenščina, to je kranjska špraha slovenski jezik s popačenimi nemškimi besedami
"Figures don't lie, but liars figure."
Samuel Clemens aka Mark Twain

perci ::

Tear_DR0P: FIRMA je v strokovnem jeziku ime podjetja! Če tega ne veš, potem se ni pametno oglašat v tejle debati.

PersonaRudis ::

fejst pomembno je da se sinhronizirajo filmi v katerih nastopa Arnold Schwarzenegger, kr te avstrijske nemškeangleščine tud ni mogoče razumet!

To me je vedno zanimalo.:D A je kdaj Schwanzi sinhroniziral sebe nemško v kerem filmu??

Bannockburn. ::

Tear_DR0P, tudi drugi pomeni v slovarju so pomembni. Ne glej vedno samo prve.

jetam ::

Kot v posmeh se potem na komercialni televiziji pojavi oddaja, ki popaci jezik v taksno skrajnost:

E+ bo predstavljal... FEŠN, STARS, MUSKA, MUVI.

Aja pa NJUSE ne pozabimo.

Obruhano.

Tu ima pameten inspektor zasluzenih prvih 15 miljonov.
Error on line: Object of type SIGNATURE expected

Zgodovina sprememb…

  • spremenilo: jetam ()

Fuzz ::

Sam kaj pa potem z Merkurjem. To podjetje je starejše od Jugoslavije, a ga bo tudi potrebno preimenovati, za voljo lepše slovenščine????


Kaj pa je z Merkurjem narobe???

Tear_DR0P ::

OK kljub temu da mi je perci pametno (moderator) svetoval da naj bom tih, ker nimam pojma, se bom še oglasil. če ne drugega rad odgovarjam in se delam norca, občasno.

Ker je "podjetje" iz jugoslovanske terminologije, se v slovenščini sedaj uporablja izraz družba in za firmo uporabljamo izraz ime družbe. Čist tko strokoven podatek iz Karnter Sparkase, za perciju podobne.
In men je povsem jasno da je lažje uporabit "firma", ker je krajše in bolj razumljivo. Ampak gre za preklet zakon o rabi slovenskega jezika, namenjen izpodrivanju tujk in prevzetih besed, zato bi se lahko bli vsaj tam potrudl upoštevat same sebe. Kak smisu ma tak zakon, ki samga sebe krši.

Merkur pa spada pod prevzete besede, ni slovenska. Če bi jo želel sloveniti se bi glasila kot trgovski potnik al pa kej podobnega, pa nemogoče je osebno ime boga pravilno slovenit in zajet en esej pomena besede.

In to ni zgolj mnenje!
"Figures don't lie, but liars figure."
Samuel Clemens aka Mark Twain

octane ::

Merkur je planet v našem sončnem sistemu in najbližji soncu. Njegova masa je 10^24 kg, prostornina 10^10 km^3, ekvatorialni in polarni radij 2439.7 km, gravitacija 3.7 m/s^2, ubežna hitrost 4.3 km/s, sideritski obhodni čas približno 88 dni in je brez zaznavne atmosfere.

Kaj je filozofi in družboslovci? V šoli niste imeli preveč rad naravoslovnih in tehničnih predmetov, kajne? Zdaj pa bi nam rad pisali zakone kako naj govorimo in pišemo zaradi lastnih frustracij? Seveda, to je edino kar znate, kajne? Govoriti.

Tear_DR0P ::

Če tle kej leti na mene, sem križanec v družboslovju in naravoslovju. Dodajam samo moje mnenje o tem zakonu! in pa milim da so rimljani mel prej boga, kokr pa so odkril planet.
Maš pa prav da ni pametno kr tko vse povprek ljudi učit kako se govori. Sam en red pa more bit. Drgač pa se debata o slovenščini in pravilni rabi slovenske besede vleče že od prešerna dalje.
"Figures don't lie, but liars figure."
Samuel Clemens aka Mark Twain
«
1
2


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Sinhronizacija filmov v SLO (strani: 1 2 3 )

Oddelek: Sedem umetnosti
10810915 (4485) Nesta
»

"Bitte raus!" na slovenskih tleh (strani: 1 2 3 )

Oddelek: Problemi človeštva
1147949 (4297) Gandalfar
»

slovnično vprašanje - s/z (strani: 1 2 )

Oddelek: Loža
6524216 (23051) Mercier
»

Slovenjenje imen podjetij? (strani: 1 2 )

Oddelek: Loža
725767 (4361) jrtjtejtt
»

Jezik.

Oddelek: Loža
161063 (919) Thomas

Več podobnih tem