» »

Prevod sintagme!

Prevod sintagme!

STASI ::

A mi lahko kdo prevede naslednjo sintagmo:
Photo irradiation

Vem kaj obe besedi pomenita ampak rabim smiselen prevod (angleško sintagmo razumem in imam slovenski prevod ampak ne 100%)

irradiation [ireidieiš*n] n izžarevanje, osoj,
žarčenje, photo osvetlitev; med obsevanje; fig
osvetlitev (vprašanja), razvedritev (obraza),
razsvetljevanje (koga); phys iradiacija

Za lažje razumevanje je priložena slika.

"WAR IS PEACE, FREEDOM IS SLAVERY, IGNORANCE IS STRENGTH"

abcčdefghijklmnoprsštuvzž
  • spremenilo: STASI ()

OwcA ::

Fizikalno bi bilo to svetlobno sevanje.
Otroška radovednost - gonilo napredka.

STASI ::

Iz stališča kemije; Enako ali ne?
"WAR IS PEACE, FREEDOM IS SLAVERY, IGNORANCE IS STRENGTH"

abcčdefghijklmnoprsštuvzž

Zgodovina sprememb…

  • spremenilo: STASI ()


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

WaveNet: strojno učenje za sintezo govora

Oddelek: Novice / Znanost in tehnologija
226338 (4238) Jst
»

Kitajska LED žarnica - Je to normalno ?

Oddelek: Elektrotehnika in elektronika
122552 (2100) floyd1
»

Ščurki najtrdovratnejša golazen?

Oddelek: Loža
299635 (8323) BigWhale
»

Kako izgleda internet na Kitajskem

Oddelek: Novice / Zasebnost
135681 (4536) BluPhenix
»

Branje 5 - 8 let starih CDRjev

Oddelek: Pomoč in nasveti
141934 (1263) OZZY

Več podobnih tem