Slo-Tech - Google je danes sporočil, da Google Translate kljub podpori za res lepo število jezikov dobiva največjo razširitev v zgodovini. Z uporabo umetne inteligence bo Google Translate dobil podporo za dodatnih 110 jezikov, med katerimi je večina bolj obskurnih, a najdemo tudi kantonščino. Zadnja večja nadgradnja se je zgodila predlani, ko je Google Translate dobil še 24 jezikov.
V Googlu sicer sledijo 1,000 Languages Initiative, saj želijo sčasoma ustvariti jezikovni model, ki bo razumel 1000 najbolj razširjenih jezikov na svetu. Zadnje novosti so posledica jezikovnega modela PaLM 2, ki ga razvija Google. Z njimi bo Google Translate spregovoril v jezikih, ki so materni jeziki 614 milijona Zemljanov, kar predstavlja osem odstotkov prebivalstva. Največja pridobitev bo to za Afriko, ki je bila doslej močno zapostavljena, saj pa bo kar četrtina novincev s tega kontinenta.
Novice » Znanost in tehnologija » Google Translate dobil dodatnih 110 jezikov
feryz ::
Če jih je ali ne.
Guglovi polprevodi so skorajda neuporabni. Ajde neki vtis o čem v tekstu gre še dobiš, to je pa tudi vse.
Guglovi polprevodi so skorajda neuporabni. Ajde neki vtis o čem v tekstu gre še dobiš, to je pa tudi vse.
mtosev ::
Super. Dobrodošla novica.
Core i9 10900X, ASUS Prime X299 Edition 30, 32GB 4x8 3600Mhz G.skill, CM H500M,
ASUS ROG Strix RTX 2080 Super, Samsung 970 PRO, UltraSharp UP3017, Win 11 Pro,
Enermax Platimax 1700W | moj oče darko 1960-2016, moj labradorec max 2002-2013
ASUS ROG Strix RTX 2080 Super, Samsung 970 PRO, UltraSharp UP3017, Win 11 Pro,
Enermax Platimax 1700W | moj oče darko 1960-2016, moj labradorec max 2002-2013
MrStein ::
Z njimi bo Google Translate spregovoril v jezikih, ki so materni jeziki 614 milijona Zemljanov
Dobesedno spregovoril?
Ali zgolj prevajal besedilo? Za to drugi se zdi nekam malo. Podpira 200-300 jezikov, a pokriva taki mali del prebivalstva. A je toliko "malih" jezikov?
List of languages by total number of speakers @ Wikipedia
Samo s podporo angleščini, mandarinščini in španščini pokrijejo četrtino prebivalstva.
Razen če se z "bo spregovoril" misli samo na te nove jezike.
Motiti se je človeško.
Motiti se pogosto je neumno.
Vztrajati pri zmoti je... oh, pozdravljen!
Motiti se pogosto je neumno.
Vztrajati pri zmoti je... oh, pozdravljen!
Zgodovina sprememb…
- spremenil: MrStein ()
PerS ::
Če jih je ali ne.
Guglovi polprevodi so skorajda neuporabni. Ajde neki vtis o čem v tekstu gre še dobiš, to je pa tudi vse.
Kateri prevajalnik pa danes daje najbolše rezultate? Za neko tako splošno rabo, ko si prevajamo maile, page in podobno iz vseh možnih EU jezikov.
Jaz ponavadi vržem v Gtranslate in še nisem imel nekih večjih težav. Nazadnje sem v španščini izmenjal par emailov, ko sem kupoval neko zadevo in sva se z gospodom na drugi strani očitno oba vse razumela. Jaz sem uporabil prevajalnik v obe smeri, ker pač špansko ne znam. On ni niti enkrat pojambral, da mu ne bi bilo karkoli jasno. Verjetno res ni bila perfect španščina, ampak več kot uporabna je pa bila.
Enkrat sem na hitro primerjal še DeepL, pa mi je bil prevod od Gtranslate boljši (slovenščina v angleščino). Se mi je pa že zgodilo da sem v kakšnem prevodu sam zaznal da nekaj ne štima (recimo HR, SRB, kar nekako razumem) pa sem potem še ChatGpt vprašal in je naredil bolje (za moj okus). Bi me pa res zanimalo, če je kakšen test ali če se je kdo poglabljal, kateri prevajalnik da najboljše rezultate.
BTW: če dam prevajat iz slovenščine v recimo španščino, a si ti prevajalniki najprej prevedejo tekst v angleščino kot neko osnovo pa potem v španščino ali dejansko delujejo direktno za vse te možne kombinacije jezikov?
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: PerS ()
Bellator ::
Podpira 200-300 jezikov, a pokriva taki mali del prebivalstva. A je toliko "malih" jezikov?
Precej več kot misliš. Okoli 7000 jezikov je trenutno v rabi. 36 največjih jezikov je materin jezik za 4,5 milijarde ljudi. Torej 0,5% vseh jezikov za 56% svetovne populacije.
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: Bellator ()
Groot ::
Če jih je ali ne.
Guglovi polprevodi so skorajda neuporabni. Ajde neki vtis o čem v tekstu gre še dobiš, to je pa tudi vse.
Ti pa že dolgo nisi uporabljal Google translate. Prevodi so se znatno izboljšali in so za večino stvari povsem uporabljivi. Meni osebno je sicer še boljši DeepL, ampak je free verzija zadnje čase začela malce mešati prevode. PRO verzija je pa odlična za prevajanje celotnih dokumentov itd.
Utk ::
BTW: če dam prevajat iz slovenščine v recimo španščino, a si ti prevajalniki najprej prevedejo tekst v angleščino kot neko osnovo pa potem v španščino ali dejansko delujejo direktno za vse te možne kombinacije jezikov?
Kolk jaz razumem, najprej prevede vsak jezik v nek "esperanto", nek umeten jezik, potem pa nazaj v drug jezik.
Horzen ::
Zakaj ni avtomatskega prevoda avtomatsko generiranih podnapisov v Slovenščino na Youtubu?
Obična ofca specializirana za beketanje!
pikachu004 ::
Probaj Chatgpt, po možnosti plačljivo verzijo. Top.
Če jih je ali ne.
Guglovi polprevodi so skorajda neuporabni. Ajde neki vtis o čem v tekstu gre še dobiš, to je pa tudi vse.
Kateri prevajalnik pa danes daje najbolše rezultate? Za neko tako splošno rabo, ko si prevajamo maile, page in podobno iz vseh možnih EU jezikov.
Jaz ponavadi vržem v Gtranslate in še nisem imel nekih večjih težav. Nazadnje sem v španščini izmenjal par emailov, ko sem kupoval neko zadevo in sva se z gospodom na drugi strani očitno oba vse razumela. Jaz sem uporabil prevajalnik v obe smeri, ker pač špansko ne znam. On ni niti enkrat pojambral, da mu ne bi bilo karkoli jasno. Verjetno res ni bila perfect španščina, ampak več kot uporabna je pa bila.
Enkrat sem na hitro primerjal še DeepL, pa mi je bil prevod od Gtranslate boljši (slovenščina v angleščino). Se mi je pa že zgodilo da sem v kakšnem prevodu sam zaznal da nekaj ne štima (recimo HR, SRB, kar nekako razumem) pa sem potem še ChatGpt vprašal in je naredil bolje (za moj okus). Bi me pa res zanimalo, če je kakšen test ali če se je kdo poglabljal, kateri prevajalnik da najboljše rezultate.
BTW: če dam prevajat iz slovenščine v recimo španščino, a si ti prevajalniki najprej prevedejo tekst v angleščino kot neko osnovo pa potem v španščino ali dejansko delujejo direktno za vse te možne kombinacije jezikov?
DamijanD ::
Se spomnim, da je nekdo enkrat prevajal neko dokumentacijo iz Hrvaščine v Angleščino in je dobil "pray for the Moon" ali nekaj podobnega - v originalu je bila beseda molim, ampak ne v "pray" smislu, pa tudi lune ni bilo omenjeno v originalu
Pinzl ::
Se spomnim, da je nekdo enkrat prevajal neko dokumentacijo iz Hrvaščine v Angleščino in je dobil "pray for the Moon" ali nekaj podobnega - v originalu je bila beseda molim, ampak ne v "pray" smislu, pa tudi lune ni bilo omenjeno v originalu
Molim za mijesec dana....
Pray for the moon...days :D
Vredno ogleda ...
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
---|---|---|---|
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
» | Človeški jezik (strani: 1 2 )Oddelek: Znanost in tehnologija | 17366 (13681) | kuall |
» | Google Translate razume več kot sto jezikov in 99 odstotkov ljudiOddelek: Novice / Omrežja / internet | 8347 (6438) | Jst |
» | google prevajalnik,...triki oz. bugiOddelek: Loža | 5873 (4597) | eric_cartman |
» | Google ukinja vrsto API-jev, med drugim Google TranslateOddelek: Novice / Omrežja / internet | 9892 (7644) | Spura |
» | Google govori 41 jezikovOddelek: Novice / Omrežja / internet | 6254 (4974) | Azrael |