Forum » Loža » Znanje tujih jezikov
Znanje tujih jezikov

IgorCardanof ::
Ce se lahko naucis samo en jezik, definitivno amglescina je edina dobra izbira, da se bos v splosnem lahko najboljse sporazumeval, pa cetudi spansko ali pa kitajsko govori vec ljudi.
Sicer pa kjerkoli si za dlje casa, se je dobro naucit lokalni jezik. Sam trenutno zivim v varsavi in marsikje prides do situacije, kjer ne govorijo anglesko. Izven varsave je pa situacija najbrz se slabsa.
Sicer pa kjerkoli si za dlje casa, se je dobro naucit lokalni jezik. Sam trenutno zivim v varsavi in marsikje prides do situacije, kjer ne govorijo anglesko. Izven varsave je pa situacija najbrz se slabsa.
Retail investor, Simp, Crypto analyst, Cardano hejtr
Ne odgovarjam na DM.
Ne odgovarjam na DM.

mtosev ::
Jaz sem se kot otrok naučil angleščino zato, ker sem gledal dosti risank na Cartoon networku. V sš sem imel ocene večinoma 5, občasno pa sem dobil štirko.
Core i9 10900X, ASUS Prime X299 Edition 30, 32GB 4x8 3600Mhz G.skill, CM H500M,
ASUS ROG Strix RTX 2080 Super, Samsung 970 PRO, UltraSharp UP3017, Win 11 Pro,
Enermax Platimax 1700W | moj oče darko 1960-2016, moj labradorec max 2002-2013
ASUS ROG Strix RTX 2080 Super, Samsung 970 PRO, UltraSharp UP3017, Win 11 Pro,
Enermax Platimax 1700W | moj oče darko 1960-2016, moj labradorec max 2002-2013

Bellator ::
Ne poznam nikogar, ki bi tuji jezik obvladal tako kot svoj materni jezik, čeprav se vedno najdejo ljudje, ki mislijo, da govorijo tuji jezik bolje.
Priseljenci (ki so bili ob selitvi stari 2-5 let) in otroci priseljencev ponavadi bolje obvladajo drugi jezik kot materni, vsaj tam, kjer delež priseljencev ni previsok.
Sam znam angleško na ravni med C1 in C2, nemško med B2 in C1, potem pa znam še srbohrvaščino in nekaj osnov francoščine, ki bi jo rad spravil vsaj do ravni B1. A tudi obvladovanje jezika na ravni C2 še ne pomeni, da ga govoriš tako dobro kot naravni govorci.
Govor predstavlja 20% testa, tako da se najdejo tudi takšni, ki znajo za B1 ali B2, govorijo pa bolje od tistih, ki imajo C1 ali C2. Veliko naravnih govorcev v Sloveniji je, sodeč po prispevkih na socialnih omrežjih, daleč od znanja C1. Tudi v ZDA je podobno, kjer avtohtoni na primer pogosto mešajo you're and your.
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: Bellator ()

bm1973 ::
"Naravni govorci" samo mislijo, da znajo tuj jezik.
V resnici jih tolerirajo, sploh njihovo slovnico.
V resnici jih tolerirajo, sploh njihovo slovnico.

trancer01 ::
Če sodimo po prispevkih na tem forumu, je vsaj pisno komuniciranje nekaterih članov na precej nizki ravni, čeprav so materni govorci slovenščine. Kakorkoli že, za res popolno obvladovanje jezika moraš odraščati v državi, kjer se ta jezik uporablja na vseh področjih življenja, saj si le tako v celoti izpostavljen vsej kulturi naroda, vključno s šolstvom. Kasneje ti v primerjavi z nekom, ki je v tujini odraščal in hodil v šolo, vedno nekaj manjka.

socialec ::
Sklepanje na osnovi foruma je sicer osnova, nikakor pa ni zadostno, marsikomu se niti ne ljubi popravljati napak, če piše direktno v vnosno polje in ne v nek ločen editor s črkovalnikom in podobnim - recimo, sam mnogokrat popravim razna črkovanja, ločila, strukturo, bolj jasnim izrazom itd. šele po tem, ko oddam - in če se mi samemu zdi že preveč popravkov, zamenjam z novim in bolj čistopisnim sporočilom.
Bedno se mi sicer zdi, ko se nekateri (poznani, čeprav kakor skriti) grejo nekih slovničnih nacional-socializmov ali komunizmov ali česa že pač, mnogokrat za potrebe lastne vzvišenosti in prezira sogovornikov, s katerimi se praviloma ne strinjajo.
Vsako tele, četudi kakor neprepoznavno po več letih, ima pač svoje veselje.
Bedno se mi sicer zdi, ko se nekateri (poznani, čeprav kakor skriti) grejo nekih slovničnih nacional-socializmov ali komunizmov ali česa že pač, mnogokrat za potrebe lastne vzvišenosti in prezira sogovornikov, s katerimi se praviloma ne strinjajo.
Vsako tele, četudi kakor neprepoznavno po več letih, ima pač svoje veselje.
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: socialec ()

trancer01 ::
To je res, na forumih ljudje pišejo bolj po domače. Je pa s tujimi jeziki veliko dela, če hočeš znanje ohranjati na solidni ravni.

Hec ::
Če sodimo po prispevkih na tem forumu, je vsaj pisno komuniciranje nekaterih članov na precej nizki ravni, čeprav so materni govorci slovenščine. Kakorkoli že, za res popolno obvladovanje jezika moraš odraščati v državi, kjer se ta jezik uporablja na vseh področjih življenja, saj si le tako v celoti izpostavljen vsej kulturi naroda, vključno s šolstvom. Kasneje ti v primerjavi z nekom, ki je v tujini odraščal in hodil v šolo, vedno nekaj manjka.
Drzi ampak poznal sem nekoga, ki je bil sicer prizenjen dr. fizike, pa ni hotel govoriti Slovensko ker je picajzlal z neko perfekcijo.
Ki je ne rabis. Nikoli ne bi sel tratit casa, da bi idealno govoril nek jezik. Se raje se kaksnega drugega zraven naucis.
Tega ne pisem jaz, sem se cepil proti Covidu in sem ze leta mrtev. Baje.
Ljudje, ki najbolj mahajo z zastavami, si je ne zasluzijo imeti.
Ljudje, ki najbolj mahajo z zastavami, si je ne zasluzijo imeti.

johnnyyy ::
To je res, na forumih ljudje pišejo bolj po domače. Je pa s tujimi jeziki veliko dela, če hočeš znanje ohranjati na solidni ravni.
Če hočeš držati visoko raven, moraš jezik uporabljati in tudi komunicirati z ljudmi, ki komunicirajo na podobno visokem nivoju. Zase lahko rečem, da je moja komunikacija, takšna da se nekako sporazumem, da znam povedati kar hočem, pa da me drugi večinoma razumejo - to je pa to. Daleč od presežkov. Pa to velja že za slovenščino, kaj šele za angleščino.

Grizzly ::
Meni bi pogosto prišla prav še nemščina, a se sprašujem, koliko ima zares smisla. Angleščino se učim že 25 let in jo poslovno vsakodnevno uporaljam, pa kljub temu ne morem reči, da znam vse o angleščini. Res je, da se v angleščini lahko vse zmenim, vendar vsake toliko se znajdem v situaciji, ko bi mi nemščina prišla zelo prav.
Lahko se na pamet napiflam vse besede, lahko se naučim slovnična pravila... ampak tako bom vešč samo branja, ne pa tudi ustanega sporazumevanja v nemščini. Poleg tega je vprašanje, koliko bi razumel naravne nemške govorce (npr. na TV, v trgovini, v hotelu)? Nemščina naj bi imela ogromno variacij in narečij. Da ne omenjam še kakšnih fraz, ki jih je treba razumeti v prenesenem pomenu. Če računam še dejstvo, da je jezik treba redno uporabljati, ker ga drugače pozabiš... se res sprašujem, če se splača učiti novega jezika ali raje investirati v izboljšanje angleščine.
Lahko se na pamet napiflam vse besede, lahko se naučim slovnična pravila... ampak tako bom vešč samo branja, ne pa tudi ustanega sporazumevanja v nemščini. Poleg tega je vprašanje, koliko bi razumel naravne nemške govorce (npr. na TV, v trgovini, v hotelu)? Nemščina naj bi imela ogromno variacij in narečij. Da ne omenjam še kakšnih fraz, ki jih je treba razumeti v prenesenem pomenu. Če računam še dejstvo, da je jezik treba redno uporabljati, ker ga drugače pozabiš... se res sprašujem, če se splača učiti novega jezika ali raje investirati v izboljšanje angleščine.

GrimReaper3 ::
Jaz sem se kot otrok naučil angleščino zato, ker sem gledal dosti risank na Cartoon networku. V sš sem imel ocene večinoma 5, občasno pa sem dobil štirko.
To sem jaz isto, sploh ko smo imeli v 5. razredu popoldne šolo in dopoldne nisem vedel kaj drugega delat. Ampak to še ni dovolj. Minimalno moraš še kot sem sam pogledal od 2007 naprej 4000 USA+UK filmov, 10% od teh UK. Nekje od 2009 jih gledam brez podnapisov.
Pa še vedno imaš potem za vsako področje svojo angleščino, npr. strojništvo, računalništvo, ekonomija. Pa nemogoče da poznaš vse fraze.
Potem pa zastopiti, pa četudi 100%, ni enako tekoče govoriti. Jaz moram večkrat že za kakšno besedo, ki bi jo moral poznati, ampak mi ne pade na jezik, uporabiti Google translate.
Marsikdo pravi, da ne moreš znati angleško tako kot slovensko oz. kot materni jezik. Ampak, a res kdo zna slovensko celi SSKJ na pamet? Dvomim. Tako da bi zase osebno, glede na to da sem bil večinoma na angleških filmih, moral znati angleško celo bolje. Po letih je pa tudi enako 20 in 20 let, pa prvih 10 let se itak ne naučiš nekaj, pa angleško začneš že v 5. razredu, oz. jaz sem že sam doma v 4. razredu, tako da v bistvu 10 proti 30 let.
Sicer pa sploh ni pomembno koliko dejansko znam. Kot sem rekel, je meni najbolj uporabno, da znam gledati ameriške filme in serije brez podnapisov. V takih filmih je redkokdaj kakšna fraza, da je ne bi zastopil, je kar precej poljudna angleščina. Saj povprečni Američani itak niso brightest of the bunch.
Pa da lahko pišeš na angleško govorečih forumih ali se zmeniš s kom na eBayu. Na slednjem pride prav tudi moje revno znanje nemščine iz srednje šole. Je že to precej bolje kot pa če ne bi nič znal, ker bi moral uporabiti Google translate na vsaki strani, tako pa znam vsaj opraviti nek spletni nakup brez tega.
Ali pa da zastopiš besedila pesmi. Recimo Lola Young - Messy zastopim komplet vse.
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: GrimReaper3 ()

bm1973 ::
GrimReaper3 je izjavil:
Kot sem rekel, je meni najbolj uporabno, da znam gledati ameriške filme in serije brez podnapisov. V takih filmih je redkokdaj kakšna fraza, da je ne bi zastopil, je kar precej poljudna angleščina. Saj povprečni Američani itak niso brightest of the bunch.
Glede na to, da povprečni Američan uporablja tam 500 besed, ni to neko hudo znanje

In Hollywood se je temu prilagodil...
Sam raje gledam angleške serije in filme, kjer je angleščina (bila) na precej višjem nivoju, pa včasih celo kaj ne razumeš ali pa se čudim nad izrazom...

gruntfürmich ::
najprej je treba vedet za kaj boš rabil tuj jezik. potem pa temu prilagoditi besedišče.
ni enako entuziastično poznavanje tujega jezika in učenje vseh pravi, ali pa v mojem primeru povprečno (ali celo pod) poznavanje angleškega jezika, ampak dovolj poznavanja osnovnih pravil in besed ter predvsem strokovnih izrazov, da se lahko z nekimi italjani vse zmeniš kar je potrebno za uspešno dokončanje tehnološkega procesa tako v sloveniji kot pri njh na obisku, in pri tej komunikaciji ne smeš uporabljat nekih brezveznih prenesenih pomenov in dvoumnih besed, ampak prečistiš besedilo na strogo funkcionalno in 100% razumljivo.
skratka zahteve so popolnoma drugačne, in morda bi marsikateri entuziast in dober poznavalec jezika imel v takih primerih težave.
ni enako entuziastično poznavanje tujega jezika in učenje vseh pravi, ali pa v mojem primeru povprečno (ali celo pod) poznavanje angleškega jezika, ampak dovolj poznavanja osnovnih pravil in besed ter predvsem strokovnih izrazov, da se lahko z nekimi italjani vse zmeniš kar je potrebno za uspešno dokončanje tehnološkega procesa tako v sloveniji kot pri njh na obisku, in pri tej komunikaciji ne smeš uporabljat nekih brezveznih prenesenih pomenov in dvoumnih besed, ampak prečistiš besedilo na strogo funkcionalno in 100% razumljivo.
skratka zahteve so popolnoma drugačne, in morda bi marsikateri entuziast in dober poznavalec jezika imel v takih primerih težave.
"Namreč, da gre ta družba počasi v norost in da je vse, kar mi gledamo,
visoko organizirana bebavost, do podrobnosti izdelana idiotija."
Psiholog HUBERT POŽARNIK, v Oni, o smiselnosti moderne družbe...
visoko organizirana bebavost, do podrobnosti izdelana idiotija."
Psiholog HUBERT POŽARNIK, v Oni, o smiselnosti moderne družbe...

bm1973 ::
gruntfürmich je izjavil:
ni enako entuziastično poznavanje tujega jezika in učenje vseh pravi, ali pa v mojem primeru povprečno (ali celo pod) poznavanje angleškega jezika, ampak dovolj poznavanja osnovnih pravil in besed ter predvsem strokovnih izrazov, da se lahko z nekimi italjani vse zmeniš kar je potrebno za uspešno dokončanje tehnološkega procesa tako v sloveniji kot pri njh na obisku, in pri tej komunikaciji ne smeš uporabljat nekih brezveznih prenesenih pomenov in dvoumnih besed, ampak prečistiš besedilo na strogo funkcionalno in 100% razumljivo.
Ah, Italijani so poseben primer znanja angleščine...
Jaz sem precej delal v VB, predaval, in so mi rekli, da za tujca znam solidno... Skratka, bili so prijazni do mene

Vse je odvisno od tega, kdo je tvoj sogovornik.
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: bm1973 ()

Eduardo ::
Tisti, ki ima inteligenco se jezike enostavno nauči po potrebi in se nič ne sprašuje. Tisti, ki je nima pa tuhta kateri tečaj bi šel delat in v kateri jezik se naj fokusira. V bistvu pa je šansa za manj pametnega, da ga bo znal na nivoju kjer bo relevanten, minimalna. Na drugi strani pa brihtnega vržeš v tujo državo in brez da ga pipneš se pogovarja z domačini v roku nekaj let. Daš v državo manj brihtnega, mu daš tečaje, šolanja in še kaj, pa po tridesetih letih ne more sam do zdravnika.
Če gledam moj razred gimnazije, kar so načeloma tabrihtni, zna od 30ih morda pet en jezik (ne upoštevam srbohrvaščine) na solidnem poslovnem nivoju, dva jezika morda trije.
In kje bo potem iluzija za povprečneža, da mu uspe tak podvig? Prej postane milionar z mizarko dejavnostjo kot pa nekdo, ki bo poslovno debatiral v tujem jeziku.
Pa ne pozabit, da se velika večina ne pogovarja kompetentno niti v maternem jeziku.
Če gledam moj razred gimnazije, kar so načeloma tabrihtni, zna od 30ih morda pet en jezik (ne upoštevam srbohrvaščine) na solidnem poslovnem nivoju, dva jezika morda trije.
In kje bo potem iluzija za povprečneža, da mu uspe tak podvig? Prej postane milionar z mizarko dejavnostjo kot pa nekdo, ki bo poslovno debatiral v tujem jeziku.
Pa ne pozabit, da se velika večina ne pogovarja kompetentno niti v maternem jeziku.
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: Eduardo ()

bm1973 ::
Če jezika ne uporabljaš, ga pozabiš v letu, dveh.
Poleg tega je pomembno, ali v jeziku tudi kaj spišeš, ali samo verbalno komuniciraš.
Večina folka se nauči neke pogovorne stopnje jezika za čvek, ni pa spodobna napisati pol strani teksta v istem jeziku.
Sicer pa večina ni sposobna napisati pol strani smiselnega teksta tudi v svojem materinem jeziku.
To, da znaš naročiti pir, poznati par številk, ko plačuješ, in vzeti sobo v hotelu na recepciji, pač zame ni neko znanje jezika...
Poleg tega je pomembno, ali v jeziku tudi kaj spišeš, ali samo verbalno komuniciraš.
Večina folka se nauči neke pogovorne stopnje jezika za čvek, ni pa spodobna napisati pol strani teksta v istem jeziku.
Sicer pa večina ni sposobna napisati pol strani smiselnega teksta tudi v svojem materinem jeziku.
To, da znaš naročiti pir, poznati par številk, ko plačuješ, in vzeti sobo v hotelu na recepciji, pač zame ni neko znanje jezika...

gruntfürmich ::
glej eduardo, zase menim da znam podpovprečno angleščino (razumem itq večino), ampak vseeno trenutno sodelujemo z italjani glede ene modifikacije, in se z njimi čisto vse zmenim da rešim čisto vse probleme, tako da tehnološki proces ne trpi.
zdaj, če pa je posel filozofiranje, tam bi pa verjetno pogorel. ampak za trenutno tehnologijo pa je moje slabo znanje angleščino 100% dovolj za uspešno dokončanje projekta.
torej kaj bi si želel še več glede poslovne angleščine? debatirat z angleškimi domačini v njihovem dialektu?
zdaj, če pa je posel filozofiranje, tam bi pa verjetno pogorel. ampak za trenutno tehnologijo pa je moje slabo znanje angleščino 100% dovolj za uspešno dokončanje projekta.
torej kaj bi si želel še več glede poslovne angleščine? debatirat z angleškimi domačini v njihovem dialektu?
"Namreč, da gre ta družba počasi v norost in da je vse, kar mi gledamo,
visoko organizirana bebavost, do podrobnosti izdelana idiotija."
Psiholog HUBERT POŽARNIK, v Oni, o smiselnosti moderne družbe...
visoko organizirana bebavost, do podrobnosti izdelana idiotija."
Psiholog HUBERT POŽARNIK, v Oni, o smiselnosti moderne družbe...
Zgodovina sprememb…
- spremenil: gruntfürmich ()

Eduardo ::
Se smatraš za bolj ali manj pameten del populacije? Glede na to, da se razumljivo izražaš v maternem jeziku si že skoraj sigurno nad povprečjem. Reševanje tehničnih problemov kot služba še višje. V tehniki kjer je jezik angleščina boljše šanse. Dovolj pameten, da poznaš svoje limite te verjetno kotira v vsaj top 20%.
Skratka, nisi nek odraz povprečja pa vidiš kje si pri jeziku. Kje boš potem imel neko splošno temo o tem kateri jezik se učiti. Za večino bi bilo smiselno piliti maternega.
Tvoje, če prav razumem ni poslovna angleščina ampak je bolj. če lahko rečem sodelovalna. Poslovna je, ko jezik razumeš tako dobro, da lahko rečeš, da imaš popolno razumevanje opisnih tekstov do take mere, da lahko podpišeš ali pa napišeš jasne specifikacije. Jih izpogajaš ... Se pa zavedam, da gre tudi z manj, samo ni nek optimum.
Je pa od tujih jezikov angleščina OK kar se tiče dialektov, ker te razen kakšnega Škota ali Irca ne bo kdo dosti presenetil. Recimo nemščina pa terja znanje dialektov, ker če jih ne znaš ti pregoreva glava pri vsakem pogovoru, ko išče pomen in upaš, da razumeš prav vsaj kontekst.
Skratka, nisi nek odraz povprečja pa vidiš kje si pri jeziku. Kje boš potem imel neko splošno temo o tem kateri jezik se učiti. Za večino bi bilo smiselno piliti maternega.
gruntfürmich je izjavil:
torej kaj bi si želel še več glede poslovne angleščine? debatirat z angleškimi domačini v njihovem dialektu?
Tvoje, če prav razumem ni poslovna angleščina ampak je bolj. če lahko rečem sodelovalna. Poslovna je, ko jezik razumeš tako dobro, da lahko rečeš, da imaš popolno razumevanje opisnih tekstov do take mere, da lahko podpišeš ali pa napišeš jasne specifikacije. Jih izpogajaš ... Se pa zavedam, da gre tudi z manj, samo ni nek optimum.
Je pa od tujih jezikov angleščina OK kar se tiče dialektov, ker te razen kakšnega Škota ali Irca ne bo kdo dosti presenetil. Recimo nemščina pa terja znanje dialektov, ker če jih ne znaš ti pregoreva glava pri vsakem pogovoru, ko išče pomen in upaš, da razumeš prav vsaj kontekst.
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: Eduardo ()

bm1973 ::

Eduardo ::
Ja zihr. Avstrijci in Švicarji morda izjemoma. Švicarji niti ne znajo, če je Avstrijec starejši pa morda tudi on ne.
Nemci pa odvisno na koga naletiš. Če jih prisiliš v Hochdeutsch pa bi ocenil, da te marajo nekje 15% v primerjavi, če se lahko pogovarjajo sproščeno.
Nemci pa odvisno na koga naletiš. Če jih prisiliš v Hochdeutsch pa bi ocenil, da te marajo nekje 15% v primerjavi, če se lahko pogovarjajo sproščeno.

Hangman ::
Najprej je treba razjasniti, kaj točno pomeni obvladati neki tuji jezik. Zame to pomeni, da se lahko aktivno vklopim v debato skupine, ki komunicira npr. v nemščini, po možnosti še v različnih dialektih. Torej, če sem sposoben razumeti, o čem je tekla debata v skupini in se tekoče pogovarjati o izbrani temi, lahko rečem, da obvladam tuji jezik.
Me pa zanima, koliko in kako se tujega jezika učijo ljudje, ki se učijo "sami". Se pravi, nimaš nobene teoretične podlage iz šole/faksa, nimaš nobenega tečaja, nimaš nikogar za pomoč ali podporo. Pa recimo, da se nekdo tako sam uči francoščino. Kakšno učno gradivo se še najde na internetu ali pa si pomagaš z google translate. Še vedno pa tak človek ne bo imel občutka za govor (kako se pravilno izgovori beseda), še posebej ker se v večini jezikov besede berejo drugače, kakor se pišejo. Če ne razviješ verbalne komunikacije, takega jezika tudi ne boš razumel, če ga poslušaš recimo na TV ali na youtubu. Me prav zanima, ali se jezikovni samouki tako dobro naučijo tujega jezika ali ostanejo pri nekaj besedah in se samookličejo za poznavalca jezika.
Me pa zanima, koliko in kako se tujega jezika učijo ljudje, ki se učijo "sami". Se pravi, nimaš nobene teoretične podlage iz šole/faksa, nimaš nobenega tečaja, nimaš nikogar za pomoč ali podporo. Pa recimo, da se nekdo tako sam uči francoščino. Kakšno učno gradivo se še najde na internetu ali pa si pomagaš z google translate. Še vedno pa tak človek ne bo imel občutka za govor (kako se pravilno izgovori beseda), še posebej ker se v večini jezikov besede berejo drugače, kakor se pišejo. Če ne razviješ verbalne komunikacije, takega jezika tudi ne boš razumel, če ga poslušaš recimo na TV ali na youtubu. Me prav zanima, ali se jezikovni samouki tako dobro naučijo tujega jezika ali ostanejo pri nekaj besedah in se samookličejo za poznavalca jezika.

gruntfürmich ::
Ne, dejansko se otroci s poslušanjem risank zelo dobro naučijo tujega jezika.
"Namreč, da gre ta družba počasi v norost in da je vse, kar mi gledamo,
visoko organizirana bebavost, do podrobnosti izdelana idiotija."
Psiholog HUBERT POŽARNIK, v Oni, o smiselnosti moderne družbe...
visoko organizirana bebavost, do podrobnosti izdelana idiotija."
Psiholog HUBERT POŽARNIK, v Oni, o smiselnosti moderne družbe...

trancer01 ::
To ni res, jaz sem gledal risanke v osnovni šoli pa sem se največ angleščine naučil v šoli, iz knjig ter pozneje na internetu. Iz risank se morda lahko naučiš osnove tujega jezika, več kot to pa le, če odraščaš (vsaj deloma) v dvojezičnem okolju in tudi redno komuniciraš v tujem jeziku s sorodniki, prijatelji. Primorci ob italijanski meji so znani po tem, da se že v otroštvu precej dobro naučijo italijanščine, toda ne samo iz risank, temveč predvsem zato, ker imajo ogromno priložnosti poslušati in tudi uporabljati italijanski jezik s prijatelji, družinskimi člani, pogosto kdo v družini italijansko govori skoraj kot materni govorec italijanščine in otroke že od zgodnjega otroštva navaja na italijanski jezik.

bm1973 ::
gruntfürmich je izjavil:
Ne, dejansko se otroci s poslušanjem risank zelo dobro naučijo tujega jezika.
To je neka fama, ampak veliko resnice na tem pa ni...
Kot se je folk naučil španščino, ko je gledal Esmeraldo.

trancer01 ::
Mi smo dobili kabelsko televizijo leta 1988 in takrat, ko sem imel sedem let, sem tudi začel gledati tuje TV programe, ki so bili v glavnem nemški. Nemščine se nisem pri tem naučil skoraj nič, angleščine pa nekaj malega, a še vedno daleč od uporabnega znanja. Morda bi se več naučil, če bi tujo televizijo gledal že od prvega leta starosti.

mtosev ::
Jaz sem začel gledati cartoon network ko sem imel 5-6 let. Se spomnim, da sem gledal risanke po 6-8 ur. Večina mojega znanja angleščine izvira iz tega. Sem imel kr koristi od cartoon networka.

Core i9 10900X, ASUS Prime X299 Edition 30, 32GB 4x8 3600Mhz G.skill, CM H500M,
ASUS ROG Strix RTX 2080 Super, Samsung 970 PRO, UltraSharp UP3017, Win 11 Pro,
Enermax Platimax 1700W | moj oče darko 1960-2016, moj labradorec max 2002-2013
ASUS ROG Strix RTX 2080 Super, Samsung 970 PRO, UltraSharp UP3017, Win 11 Pro,
Enermax Platimax 1700W | moj oče darko 1960-2016, moj labradorec max 2002-2013

trancer01 ::
Verjetno je ključna starost, pri kateri začneš gledati. Pri sedmih letih sem bil očitno že prepozen.
Vredno ogleda ...
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
---|---|---|---|
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
» | Slušno razumevanje angleščine (strani: 1 2 )Oddelek: Loža | 9758 (5756) | TheBlueOne |
» | Ali sinhronizacija vsebin vpliva na znanje in učenje tujega jezika?Oddelek: Problemi človeštva | 3920 (3284) | Daliborg |
» | Znam angleško a je ne slišimOddelek: Šola | 10303 (8409) | Pebkac |
» | Ukinimo slovenščino (strani: 1 2 3 )Oddelek: Loža | 17310 (14706) | perlica |