Forum » Loža » Stvarna napaka (prevod + situacija v tujini)
Stvarna napaka (prevod + situacija v tujini)
galu ::
Kako se uveljavljanju oz. sami stvarni napaki reče v nemščini (iščem legit prevod, ne google translate)?
Poleg tega, kako je s tem v tujini (AT in DE predvsem)? AFAIK termin pomeni enako kot v slovenščini, pravice kupca pa tudi enake (med njimi tudi možnost vračila kupnine), ali ne?
Prosim za čim hitrejše odgovore.
Poleg tega, kako je s tem v tujini (AT in DE predvsem)? AFAIK termin pomeni enako kot v slovenščini, pravice kupca pa tudi enake (med njimi tudi možnost vračila kupnine), ali ne?
Prosim za čim hitrejše odgovore.
Tako to gre.
NiKeC ::
Sem sam imel pred časom podoben primer reklamacije.
Pravilni termin je: Gewährleistung
Več o tem na:
http://www.konsumentenfragen.at/konsume...
Zakonodaja je praktično enaka v vseh državah EU. Velja enako kot pri nas.
Pravilni termin je: Gewährleistung
Več o tem na:
http://www.konsumentenfragen.at/konsume...
Zakonodaja je praktično enaka v vseh državah EU. Velja enako kot pri nas.
Ziga Dolhar ::
Minimalne standarde jamčevanja za stvarne napake v EU ureja Direktiva 1999/44/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. maja 1999 o nekaterih vidikih prodaje potrošniškega blaga in z njim povezanih garancij. To so morale države članice vnesti v svoje pravne rede - mi smo jo pač v Obligacijski zakonik v poglavje o jamčevanje za stvarne napake.
Da te ne bo nekaj zmotilo: v EU se temu jamčevanju reče "garancija", in tega nikakor ne smeš mešati z "garancijo" (kot jamčevanjem za pravilno delovanje stvari), kot jo poznamo pri nas. V svetu [minimalne zakonske] "garancije", kot jo poznamo mi, poznajo le zelo redko.
Lahko se torej zaneseš, da je v Nemčiji ali Avstriji jamčevanje za stvarne napake urejeno precej podobno kot je v linkani Direktivi; za izrazoslovje si lahko pomagaš z nemškim tekstom ( tu imaš vse prevode).
Da te ne bo nekaj zmotilo: v EU se temu jamčevanju reče "garancija", in tega nikakor ne smeš mešati z "garancijo" (kot jamčevanjem za pravilno delovanje stvari), kot jo poznamo pri nas. V svetu [minimalne zakonske] "garancije", kot jo poznamo mi, poznajo le zelo redko.
Lahko se torej zaneseš, da je v Nemčiji ali Avstriji jamčevanje za stvarne napake urejeno precej podobno kot je v linkani Direktivi; za izrazoslovje si lahko pomagaš z nemškim tekstom ( tu imaš vse prevode).
https://dolhar.si/
Zgodovina sprememb…
- spremenil: Ziga Dolhar ()
Vredno ogleda ...
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
---|---|---|---|
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
» | Vrnitev izdelka, varstvo potrošnikovOddelek: Loža | 7144 (6388) | K0K0 |
» | Prenosnik Lenovo - garancijaOddelek: Pomoč in nasveti | 1903 (1745) | Good Guy |
» | Dan proste programske opreme v KiberpipiOddelek: Novice / Avtorsko pravo | 7063 (5402) | hook |
» | Ukinitev obvezne garancije (strani: 1 2 3 )Oddelek: Loža | 21433 (16424) | St235 |
» | izsiljevanje z garancijo ?Oddelek: Loža | 3237 (2191) | OZZY |