» »

Težave pri angleščini

Težave pri angleščini

«
1
2

99isostar ::

Sem v 1. letniku gimnazije, angleščina se mi giblje tam okoli 2 in bi jo rad izboljšal, saj se samo nadgrajuje. Kaj mi priporočate? Inštruktorja? Prijatelj mi je priporočil gledanje filmov z ang. podnapisi...Težave pa imam predvsem pri prevajanju slovenskih stavkov v angleščino in pa tudi malo pri izbiri časa, vendar 1. težava močno prevladuje. LP

VelikiTun ::

Z gledanjem angleških filmov/risank/nanizank pridobivaš predvsem na besednem zakladu, časi zahtevajo nekaj več pozornosti.
Kot prvo si sploh razjasni, kateri časi obstajajo, kako se z njimi tvorijo stavki in seveda tudi situacije uporabe. Od tu naprej pa le vaja, branje angleških besedil, pisanje ali prevajanje.

Lion29 ::

animeje v angleskem jeziku, ce dobis angleske podnapse tolko boljse...

priporocam dragon ball, ki je tak enostaven, potem pa inuyasha in naruto

ko to opravis presaltaj na tv serije... najprej kake sitcome preproste, recimo friends bi bili iedalni... zacni s podnapisi... potem kako 5. sezono zacni brez....


ce pogledas vse to v 3 mesecih se ti bo anglescina divinigla OGROMNO, vsaj razumsko, besedni zaklad in podzavestno se forma in melodika jezika...

tisto kar se mas za napiflat pa se kar napiflaj
Lead Angular & UI/UX developer

galu ::

Risanke so IMO najboljše. Začni gledat South Park / Simpsone. Tako se boš hkrati učil, pa še zabavno bo!:D
Bonus pri risankah pa je, da so lažje za razumeti, če "ni" zvoka. Zato povezuješ neznane besede z dogajanjem, in pozneje "že slišane" besede z dogajanjem.
Tako to gre.

iggy ::

Napiši si na papir čase, vse oblike za vsak čas, tako da imaš razčiščeno glede tega. Osnove časov se napiflaš, potem pa samo serije pa filmi z angleškimi podnapisi. Can't fail!
Hey, you're fat!

logit ::

Tudi sam sem imel velike težave v prvem letniku gimnazije. Inštrukcije mi niso kaj preveč pomagale. Časi so mi predstavljali veliki problem (sem bil totalno izgubljen znotraj njih). Moja angleščina se je izboljšala s pomočjo angleško govorečih filmov. Filmi so dobri za učenje angleščine, ker ti dajo ritem. Če si v dilemi poskušaj naglas izgovoriti cel stavek in ga urejaj dokler ne zveni prav. Veliko sreče.

bdoxx ::

Lion29 je izjavil:

animeje v angleskem jeziku, ce dobis angleske podnapse tolko boljse...

priporocam dragon ball, ki je tak enostaven, potem pa inuyasha in naruto

ko to opravis presaltaj na tv serije... najprej kake sitcome preproste, recimo friends bi bili iedalni... zacni s podnapisi... potem kako 5. sezono zacni brez....


ce pogledas vse to v 3 mesecih se ti bo anglescina divinigla OGROMNO, vsaj razumsko, besedni zaklad in podzavestno se forma in melodika jezika...

tisto kar se mas za napiflat pa se kar napiflaj


dragon ball, naruto, firends ;(( -> xD malem se bo zmešalo če bo uspel vse pogledat v 3mescih :D

RejZoR ::

Daleč največ se boš naučil z igrami (sploh razne oblike RPG iger, kjer je načeloma veliko govora in texta ter specifičnih nalog) in filmi katere glej brez podnapisov oz če že gledaš s podnapisi uporabljaj angleške (da imaš potem istočasno govor in text v istem jeziku) in redno uporabljaj www.dictionary.com za vse kar ti ni razumljivega.
Sploh fora tega zadnjega je, da so razlage besed v angleščini, tko da se boš ob iskanju 1 besede naučil še 5 podobnih izrazov v istem momentu. Če ti bo še to delalo težave uporabiš prevajalnike iz ang v slo.
Za osveževanje pisanja besed v angleščini pa priporočam, da se registriraš na kakšnem angleškem forumu kjer boš "vadil" pisanje in kjer si lahko pomagaš s spellcheckerjem vgrajenim v brskalniku.
Edino kar ti bo v vseh teh primerih manjkalo je dejanska izgovorjava in uporaba besed med pogovorom za kar si lahko pomagaš z www.dictionary.com kjer je tud zvočni zapis besed (izgovorjava) ampak boš to pač moral nekako drugače zapolnit. To bi lahko delno izboljšal z uporabo chata v igrah, čeprav bo tam precej specifične terminologije in se pač ne boš naučil vsega. Škodilo pa sigurno ne bo.

To je kar se tiče besednega dela. Čase in njih uporabo pa se boš moral enostavno naučit. Sam sem se navadil stavke sestavljat pravilno "po občutku", težko povedat kaj mislim s tem, ampak to enostavno veš ker stavek zveni prav glede na to kaj si slišal/prebral iz zgornjih primerov. Tak sistem sicer deluje, se pa vseeno lahko kdaj grdo zapleteš s časi in če te bojo v šoli vprašali teoretični del zakaj točno je stavek strukturiran kot pač je, boš imel probleme.
Zato se boš moral teorijo uporabe časov pač napiflat.
Angry Sheep Blog @ www.rejzor.tk

figula ::

Ali se vam ne zdi, da je učenje jezika ob gledanju risank in filmov v gimnaziji res premalo?

Taka metoda lahko veliko prinese otrokom, ki sedijo ob babicah in njihovih nadaljevankah (moja je osnove pobirala iz Santa Barbare), da jezik zleze v uho in besede v možgane.

In kasneje si s kakšnim odlomkom pesmi lažje zapomniš določeno besedno zvezo ali pravilno oblikovanje časa. Hudirja, mi ne pade na pamet kakšen dober primer, a sem prepričana, da bo naša mladež vedela, kaj imam v mislih in bodo prispevali ideje. Na netu je polno besedil, ki jih lahko prevajaš – in to počni tako, da boš zraven mislil tudi na slovnico :).

Inštruktorji so drekec pekec - če so prisila in z njimi ne ustvariš pristnega odnosa. Če imaš kakšnega dobrega prijatelja, ki bolje obvlada jezik, se lahko zmenita in govorita samo angleško – pri tem, da te popravlja in usmerja. Ne sme te biti sram govoriti angleško. Ne smeš se ustrašiti zvoka svojega glasu in biti prevelik kritik samega sebe. Potem pa tudi svinčnik v roke in predelajta čase. In ostalih nekaj pravil. Ko se je moj mož učil angleščino, si je nepravilne glagole obesil po vseh sobah in smo jih na koncu vsi trenirali :).

Žal to naredi šola, kjer mora biti vse čisto po predpisih, potem pa je ljudi strah, da bi sploh še usta odprli. Kot da bi vsi angleško govoreči pravilno uporabljali svoj jezik – pha – samo poglej, kaj vse delamo mi s slovenščino.

Ciklamen ::

Jaz vem da sem sebe naučil angleščine (pa tudi nemščine) skozi TV, v šoli praktično nisem nič delal, ker se mi je zdelo da se tam sploh nič ne naučim, problemov nimam, brez dela sem tako rekoč opravil angleščino z 4.

Tako da probaj malo gledat TV serije kot predlagajo v postih nad mano, ko pride enkrat v uho gre potem vse lažje. Jaz vem da sploh ne gledam na kateri čas je, ampak delam po posluhu, kako se meni zdi da bi bilo prav.
- End of the Post ->

rasta ::

Tak primerek kot avtor teme sem bil tudi jaz. Nisem se ravno boril za pozitivno oceno, vseeno pa je mama sklenila, da je treba nekaj ukreniti. Tako sem imel vsa leta gimnazije inštrukcije tako za angleščino kot nemščino. Inštrukcij nisem maral in starša je to koštalo veliko denarja (ki ga nista imela na pretek). Ampak danes sem jima vseeno hvaležen.

Se pa strinjam s figulo, učenje ob trapastih risankah in filmih ni dovolj. Najdi si tudi kakšno angleško čtivo z dobro angleščino. Lahko so to knjige ali pa spletne revije oz. časopisi, npr. Economist ima dobro angleščino. Branje bolj resnih revij ti bo pomagalo razviti jezik, ki ga boš potreboval v kasnejšem intelektualnlem poklicu (če ciljaš na to) in ti v splošnem dvignilo tvojo razgledanost (te koristi je v gimnazijskih letih zelo težko razumeti, ampak odraslo življenje je precej bolj komplicirano in nefer).


Rezultati bodo prišli počasi in težko bo imeti ves čas dovolj volje. Zato poskusi najti kaj, kar te zanima, tako da bo angleščina del tvojega vsakdanjika.

Lion29 ::

figula je izjavil:

Ali se vam ne zdi, da je učenje jezika ob gledanju risank in filmov v gimnaziji res premalo?.


ne.

jezik ni matematika ali zgodovina... popolnoma drugacen predmet in popolnoma drugacen pristop...

pri jeziku je najpomembnejsi besedni zaklad in kompozicija oz. melodika.

ce nimas konstantnega stika s tem (govorno oz. zvocno) lahko preberres 100 knjig pa ne bos 1/2 osvojil.

idealno bi bilo, da gres v anglesko govorocei kraj in si tam non stop med ljudmi in se z njimi sporazumevas ob tem pa spremljas tiste medije...

ce to ni mogoce, pa potem drugo najbliznjo stvar, gledanje omenjenih zadev... za komplementacijo pa lahko preberes se kako revijo ali strip...

namrec, vsako piflanje jezikov je le dopolnilo...

enako je namrec z nami... mi slovenscino znamo ze kot otroci, pa se nic ne ucimo iz knjig...
v soli le dopolnjujemo nase znanje (slovnice)...torej z interakcijo in poslusanjem osvojimo 95% jezika... ostalo je le sminka...

to velja za katerikoli jezik...

ce ti gledas (najprej) risanke kjer (je jezik preprost in ) se ogromno besed non stop ponavlja (od risanke do risanke odvisno od tematike) in potem presaltas na malo visji nivo (sitcomi) in pol se na visji nivo (serije in filmi)... bos, kar je najpomembneje VEDNO poslusal (in gledal) jezik....se bodo barva, melodika in kompozicija (casi, glagoli, etc) vgravirali v tvojo podzavest... bolj redno bos poslusal, bolj se ti bo vtisnilo.... ko bos enkrat imel to zadosti dobro v podzavesti, bo piflanje slovnice VELIIIIIIIIIIIKO bolj preprosto, ker ti bodo zadeve samoumevne...

nadlendji korak je seveda sporazumevanje z nekom drugim v tem jeziku.... najvec bos kot osnova dobil z nekom ki native govori ta jezik in bos z njim chatal...IRC, FB chat ali msn/skype so odlicne zadeve....tako bos pridobljeno (slusno) znanje zacel uproabljati pisno.... na zacetku bo tezje... potem pa vedno lazje.... kasneje lahko presaltas na forume... in na koncu pa tudi live chate (prek kamere ali samo prek zvoka)...


in v roku enega leta (ce redno prakticiras) ratas res dober v jeziku in ga zelo vzljubis.... NIKOLI vec ne bos imel z njim probleme....

kaj takega pa s piflanjem ali instruktorjem ne bos NIKOLI dosegel... pa imas lahko instruktorja 2h/dan.... no razen ce ni instruktor pameten in ti da za gledat 1h risanke 1h pa se s tabo pogovarja v anglescini :D
Lead Angular & UI/UX developer

St235 ::

Jezika se lahko naučiš samo in le z uporabo. PA naj bodo to nadaljevanke, risanke, igre , knjige ali pogovor. Bistevno je, da si v stiku z jezikom. Ker tudi 1001 slovnično pravilo ni nič vredno, če ne obvladaš melodike jezika. Pri temu ti tudi ura dve inštrukcij ne moreta kaj dosti pomagat. Največjo uslugo si pa boš naredil, če greš za kak teden ali še raje mesec v angleško govoreče okolje. Tako v ZDA, Angliji, Avstraliji, Kanaidi...obstajo "delovni" tabori, ki so finančno sprejemljivi (ponavadi si na koncu na pozitivni nuli), naučiš pa se ogromno. Obstajajo tudi namenski tečaji, kejr pa so cene ponavadi zasoljene da glava boli.

Sicer večina zahteva starost 18 let imaš pa do takrat dovolj časa da se naučiš osnove.

Lion29 ::

bdoxx je izjavil:


dragon ball, naruto, firends ;(( -> xD malem se bo zmešalo če bo uspel vse pogledat v 3mescih :D


hehe, pa inuyasho ne pozabit...

ok, vsega res ne more pogledat.... ampak ce gleda recimo 2 risanki redno, vsaki dan po 3 dele vsake... je to 2h (in nekaj drobiza)/dan (6x20min)... ob tem se bo zabaval in hkrati ucil
Lead Angular & UI/UX developer

Half-Saint ::

Za povrh lahko začneš špilat stare tekstovne pustolovščine a la Space Quest, Police Quest, Zork in podobno :)
Moj blog: http://onlyageek.blogspot.com

Lion29 ::

leasure sweet larry :D
Lead Angular & UI/UX developer

St235 ::

o, ja. Se hitro naučiš razliko med gun/revolver in bullet/ammunition :) PA kaj je nightstick in kje se nahaja sem si do smrti zapomnil.

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: St235 ()

Half-Saint ::

Leasure Suit Larry ;)
Moj blog: http://onlyageek.blogspot.com

tony1 ::

leasure suit larry, orkafiks laudon :O

Pojasnilo, kaj je leasure suit:
Leisure suit @ Wikipedia

Lion29 ::

hehe...lol, mislim, da sem 1x igral v prvem letniku.... nikoli nisem vedel tocno zakaj se gre... sem pa skozi od drugih poslusal :D tak da sem si pac predstavljal da pac sladki larry rad zadovljuje :d
Lead Angular & UI/UX developer

figula ::

Lejte, nekateri imajo pač res zelo velike težave z angleščino ali katerim koli tujim jezikom.

K nam je prišel fantič, ki v takratnem 8. razredu ni znal povedati 2 stavkov kot sta: My name is Miha. Nice to meet you.

Vsako leto so ga spuščali naprej, ker naj bi šel naprej na poklicno šolo in ne gimnazijo. Jezi me takšno predalčkanje in zatiranje, a to so druge zgodbe.

Njemu, ki mu je manjkal osnovni posluh in pogum, bi bili filmi in igrice premalo, da bi kam prišel. Tako je od svojega znanja dvignil roke sam, dvignili so ga učitelji in starši. Tako pač je.

Zgodovina sprememb…

  • spremenila: figula ()

Lion29 ::

figula je izjavil:


Njemu, ki mu je manjkal osnovni posluh in pogum, bi bili filmi in igrice premalo, da bi kam prišel. Tako je od svojega znanja dvignil roke sam, dvignili so ga učitelji in starši. Tako pač je.


osnovni posluh in pogum dobi le s stikom z jezikom.... filmi bi mu def. ogromno koristili (se bolj risanke)...igrce zelo malo

figula je izjavil:

Lejte, nekateri imajo pač res zelo velike težave z angleščino ali katerim koli tujim jezikom.


seveda, ker nimajo stikov z njim....jezik je osnovna stvar za sporazumevanje vsakega cloveka... vsak otrok (razen kaki avtisticni ali kaki huje prizadeti) se naucijo maternega jezika brez problema.. to pa zato, ker imajo konstatno stik z njim in prek njega interagirjao.... cisto vsak noramlen (pa ce ima se tkao velike probleme z ucenjem) bi s konstantnim stikom z jezikom tega vsaj 80% osvojil (melodiko, posluh, besedni zaklad)

in to brez vecjih naporov
Lead Angular & UI/UX developer

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: Lion29 ()

jype ::

Ja pa jade, risanke. Govori naj poba, pa piše! Ne more samo poslušat in brat.

Najde naj si dopisnega prijatelja z drugega konca sveta, ki jezik obvlada, pa bo šlo hitro.

St235 ::

osnovni posluh in pogum dobi le s stikom z jezikom.... filmi bi mu def. ogromno koristili (se bolj risanke)...igrce zelo malo


Velika zmota. Ravno iger z svojo interaktivnostjo zahtevajo aktivno uporabo jezika. Na filmu gre pač mimo in ne razumeš, v igri pa ne moreš čez vrata.

Seveda pa je to močno odvisno od tipa igre, samo tudi pri nemem filmu se bo naučil bore malo angleščine.

Lion29 ::

ja, ampak tudi pri tistih igrcah imas zelo omejen spekter besedisca... in tam je zadsti, da razumes tu pa tam kako besedo (itak so ze igre same po sbi tako narete, da je priblizno logicno kaj delas)


@jure: saj sem napisal... ko osvojis melodiko in vecino besednega zaklada, gres na sporazumevanje....


idealno bi bilo, ce bi vsako epizodo risanke pogledal 3x...

najprej z angleskimi podnapisi (vecino pozornosti je pol pri branju in razumevanju napisanega)... potem brez podnapisov....(poslusanje in razumevanje) trejic pa pol razumevanje in utrjevanje...... in potem se bi pomagalo, ce bi prebral samo txt datoteko s podnapisi in se poskusal ob vsaki prebrani vrstici spomnit kaj se je zgodilo..... na tak nacin bi pridobil neverjetno ogromno ze z nekaj epizodami..... ampak ni tolko fun, kot ce samo gledas
Lead Angular & UI/UX developer

St235 ::

LOL, preglam da se namesto igric loti iger in bo imel angleščine več kot dovolj. Zagotovo več kot pri risankah vsepočez.

Half-Saint ::

Sistem učenja jezikov v šoli je še odraslim dolgočasen, kaj šele otrokom. Ni čudno, da ima potem marsikdo težave. Komu se pa da na pamet piflat glagole, sklanjatve in podobna jajca. Saj razumem, da je vsak jezik sistem ampak ali ne bi bilo bolje, da bi potekalo učenje jezika bolj naravno?
Moj blog: http://onlyageek.blogspot.com

Phantomeye ::

Prva stvar. Ko se človek uči jezika, mora biti proaktiven. Ni dovolj, da ti gledaš risanke, ampak moraš biti dovolj radoveden, da skušaš RAZUMET dogajanje. Povezovat prizore s povedanim.
Obstaja veliko ljudi, ki so precej šibki v angleščini, pa čeprav so v mladosti gledali risanke.

Druga stvar. Igre vsekakor so dober način učenja jezika, ampak so za to potrebne igre, kjer je povdarek na zgodbi in dialogih. To so pa recimo igre tipa Final fantasy, kjer je 80% vsega dogajanja v obliki dialogov. Od iger, kjer imaš misijo v treh staavkih, ne pobereš nič.

Tretja stvar. Zdi se mi da je stopnja proaktivnosti povezana s količino prisotnosti jezika v življenju. Manj ko je jezik prisoten, več dodatnih naporov je potrebno vložiti v učenje. Torej treba je iti izven okvirjev gledanja in poslušanja.
Recimo slovenščina/angleščina nas dobesedno obdajata. Zato se recimo precej naučiš iz poslušanja.
Učenje japonščine je veliko bolj zapleteno, ker ni prisotno v našem (slovenskem) okolju in vsekakor ni dovolj samo gledanje animejev in upati na najboljše. Res je, da ti pomaga doumeti melodiko, ampak to pa vsekakor ni dovolj. v Poleg tega se je pa potrebno naučiti pisave. To pa ni nekaj, kar bi se človek lahko naučil preko risank, ampak se mora aktivno podati v to.

Lion29 ::

fantomsko oko, definitivno, se strinjam...

ampak tako kot se otrok najprej nauci (proaktivno seveda) poslusat (mamico in ocija) potem govorit in sele nato brat in pisat.. in na koncu slovnice... tako bi moralo biti tudi v kasnejsih letih... oz. tako je pac najlazje
Lead Angular & UI/UX developer

Phantomeye ::

Lion29 je izjavil:

fantomsko oko, definitivno, se strinjam...

ampak tako kot se otrok najprej nauci (proaktivno seveda) poslusat (mamico in ocija) potem govorit in sele nato brat in pisat.. in na koncu slovnice... tako bi moralo biti tudi v kasnejsih letih... oz. tako je pac najlazje


Meni pri japonscini ni nic pomagalo razen tega da sem se spoznal z jezikom, dokler nisem spoznal slovnice. in je zdaj veliko lazje k si samo vocabulary globim :D

Lion29 ::

kul...

a si ti dejansko gledal japonske risanke z japonskimi podnapisi? (v nasi pisavi seveda) ?

ze brez podnapisov bi po mojem veliko osvojil, ce bi recimo 3 mesece gledal vsaki dan po 2h/dan... sem preprican....

jaz sem itajansko in spansko se prav na tak nacin naucil... (osnove, melodiko, besedni zaklad)... slovnico pa kasneje, da sem znanje utrdil (no pr spanscini je nisem, ker nisem imel moznosti oz. me niti ne zanima)
Lead Angular & UI/UX developer

Jumping Jack ::

Priporočam, da greš v neko angleško govorečo državo in narediš nek prekšek ali kriminalno dejanje. Ko te dobijo in zaprejo in se moraš zagovarjat, boš v hipu govoril zelo tekoče (preverjeno deluje). Samo pazi, da ne narediš kaj takega, da ne prideš več ven. In predvsem izogibaj se terorističnih dejanj, ker lahko pristaneš v Guantanamu brez možnosti zagovora in se ne boš nič naučil.

St235 ::

Lahko gledaš 100 animejev an dan pa zaradi tega ne boš govoril japonsko. Preposto rabiš tudi neko teoretično osnovo na kateri lahko gradiš. Sploh v jeziku, ki je v osnovni logiki drugačen od tvojega.

Ja, kot širjenje besednega zaklada, ki temelji na neki osnovi, nikakor pa ne kot osnovno sredstvo iz akterega se boš naučil jezika.

Pa ni pri angleščini nič drugače, filmi/knjige risanke ne morejo nadomestit formalnega učenja, ker neke osnove logike jezika se mroaš naučit preden lahko začneš širit svoj besedni zaklad. Pri angleščini/nemščini to ni toliko opazno ker je logika jezika podobna naši. Pri japošćini pa to postane boleče očitno.

lopov ::

"stare" igre so imele včasih bistveno več teksta, recimo razni questi al pa monkey island, DnD itd ... No saj če bolje pomislim imajo sedanje (witcher, skyrim in nenazadnje tudi ME) kar veliko besedila :))

tko da ja, glas za igre gre tudi z moje strani, pa kakšne serije s podnapisi.

ubistvu sem tudi jaz nek tak faliranc, v OŠ in SŠ imel komaj pozitivno s tem, da meni ni bil problem besedni zaklad pač pa strukture/časi in tega še zdaj ne znam, pa se mi zdi da se v RL ne pozna kaj dosti :P

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: lopov ()

Lion29 ::

Lakotnik: z gledanjem animejev v japonscini recimo 3h/dan 3 mesece sem 100% da bi se lahko komot osnovno sporazumeval z vsakim japoncem....

pridobil bi besedni zaklad, melodiko in logiko jezika...

ce bi zelel bolje govoriti, bi pa definitivno moral dati skozi kak tecaj japonscine in mogoce tutorialse (na kasetah ali interaktivne na spletu)

lahko staviva


se enkrat... da ti slisi in razumes jezik je osnova...vkljucno z besednim zakladom...odvisno od jezika... ampak samo s poslusanjem in razumevanjem... pridobis odlicno podlago za naprej...

nikakor zaradi tega pri pouku tega jezika ne bos dobil 5ke... bos pa imel odlicno podlago, da ti osvajanje tekoce snovi ne bo delalo nikakrsnih problemov
Lead Angular & UI/UX developer

St235 ::

Sprejem stavo v sekundi. Sam gledam animeje že precej dalj časa kot 3 mesece, pa si niti pod razno ne domišljam, da bi raazumel kaj šele, da bi se pogovarjal z kom.

RejZoR ::

Eni očitno mislite, da igre zajemajo zgolj Unreal Tournament in Battlefield/Call of Duty ter filme tipa Rambo kjer večino časa poje zgolj orožje. Nihče od vas ni očitno nikoli igral npr System Shock serijo, Deus Ex serijo, The Elder Scrolls serijo, Fallout serijo in še miljavžent drugih RPG-jev, ki se igrajo kot bi bral interaktivno knjigo? A pri filmih kakšne globoke drame in znanstveno fantastični filmi ne štejejo? Ker ravno pri teh ti povezovanje in razumevanje s tistim kar vidiš ter tistim kar prebereš in slišiš pomaga 10x bolj kot samo branje napisane knjige.

Pa kakšne znanstvene in zgodovinske oddaje so tud fajn material, ker velikokrat v besedišču uporabljajo težje strokovne izraze.
Angry Sheep Blog @ www.rejzor.tk

btree ::

Redno branje angleških leposlovnih knjig veliko pripomore.

Bananovec ::

Ken Cannon se je zelo hitro naučil japonščine tako, da je epizodo pogledal najprej s podnapisi (v svojem jeziku), takoj za tem pa je pogledal še isto epizodo brez podnapisov.
Lahko poskušiš, če se ti da.
Its only copying if samsung does it. And unless we patent this in 5 years,
this is the shittest tech ever ... and we'll sue you.
Regards, Apple

Lion29 ::

St235 je izjavil:

Sprejem stavo v sekundi. Sam gledam animeje že precej dalj časa kot 3 mesece, pa si niti pod razno ne domišljam, da bi raazumel kaj šele, da bi se pogovarjal z kom.


vprasanje je, kako gledas? z angleskimi podnapisi, brez podnapisov, z japonskimi podnapisi?
Lead Angular & UI/UX developer

RejZoR ::

btree je izjavil:

Redno branje angleških leposlovnih knjig veliko pripomore.


Škodit sigurno ne more.
Angry Sheep Blog @ www.rejzor.tk

mn ::

btree je izjavil:

Redno branje angleških leposlovnih knjig veliko pripomore.


Vprašaj v šolski knjižnici, če imajo leposlovne knjige prilagojene začetnikom, ki imajo prilagojen besednik. Meni se zdi, da so zelo koristne pri učenju tujega jezika. Pol pa za vsak stavek, ki ga ne razumeš poglej v Google Translate.

Same serije se mi ne zdijo tako dobre, ker zelo verjetno ne boš dal pavze samo zato, da boš prevedel nerazumljen stavek.

Lion29 ::

mn je izjavil:

btree je izjavil:

Redno branje angleških leposlovnih knjig veliko pripomore.


Vprašaj v šolski knjižnici, če imajo leposlovne knjige prilagojene začetnikom, ki imajo prilagojen besednik. Meni se zdi, da so zelo koristne pri učenju tujega jezika. Pol pa za vsak stavek, ki ga ne razumeš poglej v Google Translate.

Same serije se mi ne zdijo tako dobre, ker zelo verjetno ne boš dal pavze samo zato, da boš prevedel nerazumljen stavek.


ce bos to pocel, ne bos prisel nikamor.... po 30ih stavkih se navelicas.... (preverjeno) 2. stran knjige sem ze obupal in raje nisem nic razumel kot pa da sem sel vsakic chekirat.... point v knjigah pa je, da se besede ponavljajo in pocasi zacenjas razumet njihov pomen zaradi koneksta


pri serijah pa na zacetku ne bos stekal nic, pa bos opazoval dogajanje... pol pa vedno vec, vedno vec...postopoma
Lead Angular & UI/UX developer

St235 ::

Lion29 je izjavil:

St235 je izjavil:

Sprejem stavo v sekundi. Sam gledam animeje že precej dalj časa kot 3 mesece, pa si niti pod razno ne domišljam, da bi raazumel kaj šele, da bi se pogovarjal z kom.


vprasanje je, kako gledas? z angleskimi podnapisi, brez podnapisov, z japonskimi podnapisi?


Poglej si stran http://www.japanesethroughanime.com/ pri sistemskem in namenskem učenju je rabil precej več kot 3 mesece. Pa je daleč od tega, da bi se tip učil samo iz animejev.

Drugače pa gledam z angleškimi podnapisi, nimam dovolj osnove, da bi lahko gledal z japonskimi.

Lion29 je izjavil:

mn je izjavil:

btree je izjavil:

Redno branje angleških leposlovnih knjig veliko pripomore.


Vprašaj v šolski knjižnici, če imajo leposlovne knjige prilagojene začetnikom, ki imajo prilagojen besednik. Meni se zdi, da so zelo koristne pri učenju tujega jezika. Pol pa za vsak stavek, ki ga ne razumeš poglej v Google Translate.

Same serije se mi ne zdijo tako dobre, ker zelo verjetno ne boš dal pavze samo zato, da boš prevedel nerazumljen stavek.


ce bos to pocel, ne bos prisel nikamor.... po 30ih stavkih se navelicas.... (preverjeno) 2. stran knjige sem ze obupal in raje nisem nic razumel kot pa da sem sel vsakic chekirat.... point v knjigah pa je, da se besede ponavljajo in pocasi zacenjas razumet njihov pomen zaradi koneksta


pri serijah pa na zacetku ne bos stekal nic, pa bos opazoval dogajanje... pol pa vedno vec, vedno vec...postopoma


Pri knjigah je super zadeva build in slovar, ki ga uporablja kindle.

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: St235 ()

Phantomeye ::

Zakaj bi se 3 mesece učil japonščine zgolj z gledanjem animejev, če pa lahko v temu obdobju dosežeš nepremerljivo več z razumevanjem slovnice? Gledanje je koristno, to ne zanikam. Brez tega bi bila moja angleščina na precej nižjem nivoju. NI pa efektivno napram dejanskemu in aktivnemu učenju.
Šele ko zares rataš vključen v jezik, znanje eksponentno zraste (angleščina kot šolski predmet).

Jst gledam animeje že vrsto let, pa čeprav imam prižgane podnapise še vedno poslušam. Ampak dokler nisem z učenjem ugotovil kaj je kaj, nisem odnesel nič konkretnega. Zdaj pa ko poznam nekaj osnovnih struktur, veliko hitreje zaznam besede, sploh če sem jih v skopu učenja že slišal.

Lion29 ::

ma kako lahko primerjate gledanje animejev z angleskimi podnapisi in gledanje animejev brez podnapisov???

po kaki logiki sklepate, da boste kaj odnesli od japonskega jezika, ce si pomagate z angleskimi prevodi??/ v prvi fazi je 70%+ vase pozornosti usmerjen v branje in prevajanje (iz angleskega v slo) in ostali procenti v dogajanje animeja.... od japonscine ne boste pobrali nic, kar je logicno... mislim ej
Lead Angular & UI/UX developer

RejZoR ::

Sam sem se 90% angleščine naučil iz lastnih virov (zgoraj omenjenih)
Edino kar me jebe je govori in izgovorjava ker tega pa imam zelo malo. Vglavnem samo v primerih ko pride v službi kakšna tujec in prešaltam na angleščino. Kar pa je krepko premalo in se mi orenk pozna.
Angry Sheep Blog @ www.rejzor.tk

Phantomeye ::

Lion29 je izjavil:

ma kako lahko primerjate gledanje animejev z angleskimi podnapisi in gledanje animejev brez podnapisov???

po kaki logiki sklepate, da boste kaj odnesli od japonskega jezika, ce si pomagate z angleskimi prevodi??/ v prvi fazi je 70%+ vase pozornosti usmerjen v branje in prevajanje (iz angleskega v slo) in ostali procenti v dogajanje animeja.... od japonscine ne boste pobrali nic, kar je logicno... mislim ej


70% pozornosti usmerjene v branje in prevajanje?

Tak scenarij je mogoč samo, če ima oseba težave z branjem in angleščino. Jaz osebno rabim manj kot sekundo da z enim ali dvema premikoma zrkl (odvisno od dolžine podnapisa) preberem podnapis in ga razumem. Nobenega prevajanja. Če je nek jezik del tvojega živjenja, avtomatsko začneš preskakovat fazo prevajanja v materni jezik.

Lion29 ::

ma dej ne seri

poglej 3 dele brez podnapisov in poglej 3 dele z angleskimi podnapisi... pa primerjaj pol pidobljeno znanje.... ce ne beres podnapisov si primoran biti osredotocen na izgovorjhavo na besede, na vse kar uspes izlusciti...


mislim ej....mah... brezveze
Lead Angular & UI/UX developer

Phantomeye ::

Lion29 je izjavil:

ma dej ne seri

poglej 3 dele brez podnapisov in poglej 3 dele z angleskimi podnapisi... pa primerjaj pol pidobljeno znanje.... ce ne beres podnapisov si primoran biti osredotocen na izgovorjhavo na besede, na vse kar uspes izlusciti...


mislim ej....mah... brezveze


Jaz ti hočem povedat samo eno. To, da se z dejanskim učenjem v treh mesecih bistveno več naučiš kot pa z samim gledanjem animejev brez podnapisov.


Več ti pa lahko pove tale mladenič (avtor ene najbolj znanih strani za učenje japonščine)

«
1
2


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

angleščina (strani: 1 2 )

Oddelek: Loža
527053 (5689) Jerry000
»

Kje se najbolje naučiti angleško

Oddelek: Šola
151482 (941) maxipin
»

Znam angleško a je ne slišim

Oddelek: Šola
496694 (4800) Pebkac
»

učenje angleščine

Oddelek: Šola
243330 (2784) mihy11
»

(NE)znanje angleščine - šole

Oddelek: Loža
233332 (2874) Pyr0Beast

Več podobnih tem