» »

Nesposobnost #3

Nesposobnost #3

hatch ::

In ti mi bos to preprecil? Bos pac moral zapret forum da to dosezes..
intenetni dostop bom izgubil, ce nekdo posta iz mojega accounta? pa ti si za na luno.

lista angleskih besed na trenutnem pagu:
Download, thread, HTML tags, e-mail, Link, mail, image, break, list, quote...

pa ne se delat vsemogocnega, ker pac nisi. vsemogoce smo stranke in imamo vedno prav.. ne pozabi tega.

Gandalfar ::

amm zarad cesa se ti ze zdej klele bunis? Vredu pac je nekaj angleskih besed. Obstajajo tudi bolj kulturni nacini kako nam povedat da se ne strinjas, da je toliko tujih besed na forumu.

Sicer je trenutno nas ekonomist na pocitnicah tako, da ti ne more povedati o odnosu stranka - kupec ampak ti trenutno nisi stranka, ker nisi od nas nicesar kupil oz. nismo v nikakrsnem poslovnem odnosu.

Sicer je pa tako. S-T laufa izkljucno na prostovoljnem delu neke skupine ljudi, ki se mora potrudit da lahko to zadevo laufa. Nihce ne bo podpiral warez foruma. Prav tako je bilo ugotovoljeno, da je forum popolno razsulo ce dovolis warez. Zaradi tega in tudi da nimamo tezav z dolgo roko pravice so postavljena dolocena pravila. Druga so pa zato, da je vsem nam lepse zivljenje na forumu.

Luka Percic ::

Jah, kaj češ..
..Tipček je osamljen, s takimi izjavami pa si hoče pridobit pozornost..
Hack, sej se mi smiliš.

msmiha ::

Ne vem kaj hočeš povedat. Kaj potem če so angleške besede gor. Meni (pa še nekaterim) bolj paše da so nekatere besede v Angleščini, ker slovenski prevodi zvenijo res bedno.
Edini način, da odkrijemo meje mogočega je, da jih prestopimo in se znajdemo v nemogočem.

Elemen_T ::

hatch:
Download, thread, HTML tags, e-mail, Link, mail, image, break, list, quote...

so univerzalne besede in jih nima smisla prevajat.
Lahko jih - ampak ni tako izvirno.

Dej prevedi mi prosim "Download", "break" in "quote" tako, da bodo bolj razumljive od naštetih, angleških.

Temu je treba pridit do dna, ker tudi mene mori, da marsikdo misli, da so tole ukradene skripte.

MI_KO ::

Zakaj pa ti je potem ime hatch234 če ne maraš angleščine. Gandalfar, naredi mu oslugo in mi ime spremeni v dr. Jože Toporišič (-ć se bolje sliši:D )

MI_KO ::

in mu, MU spremeni (Madona kak jaz hitro tipkam). Pa pazi da se neboš zmoto. Šeenkrat MU (hatch234) spremeni, ne mi.

Gandalfar ::

MI KO: prosim, da se ne oglasas ce nimas nicesar pametnega in konstruktivnega zraven za pripomnit. Ni se ti potrebno delati norca iz drugih uporabnikov.

TESKAn ::

break -> prelom
quote -> navedek
za download pa še nimamo nobene primerne besede.
Uf! Uf! Je rekel Vinetou in se skril za skalo,
ki jo je prav v ta namen nosil s seboj.

Elemen_T ::

Teskan: Jest bolje razumem break in quote in nekako se mi zdi, da tudi precej ostalih.
Vsekakor ne vsi, ampak kar precej - ravno toliko, da je dovolj, da je napisano v angleščini.

Tomi ::

hatch: sicer si menda sedaj spremenil geslo, samo prej si pa bil lepo odprt za to, da nekdo v tvojem imenu piše bedarije, ali pa zadeve, ki kršijo pravila ISP-jev. To te pa lahko spravi ob dostop.
Drugače pa, SSKJ ne najde hatcha, imam mogoče zastarelo verzijo?
metrodusa.blogspot.com

Tr0n ::

download = datoteke (glagol: presnami, presneti, prenesti,...).

Elemen_T ::

Tr0n...
No zdej pa to prenesi v praktiko.

Gandalfar ::

jah element kar se prakse tice. Treba je napisat ane pa se bodo ze ljudje naucili da obstaja lepa slovenska beseda za to. Kakor so se naucili da imamo zgoscenko ipd. Nekdo jo je uvedel in zacel uporabljat.

||_^_|| ::

Besedo zgoščenka ponavad uporabljajo ljudje ki sploh nimajo pojma o čem govorijo.

Gandalfar ::

ne gre za to. Gre za to da nekdo zacne prvi uporabljat neko slovensko besedo in da stoji za tem. Ce recemo da je to slovenski forum in da bodo gor samo slovenski izrazi in zaradi tega to uvedemo potem se jih bomo pac drzali. Verjetno bodo ostali sledili.

Sicer pa ali poznas lepso _slovensko_ besedo kakor zgoscenka?

Elemen_T ::

praktika praksa praktika praksa.
Lol
ne govorim o slovenskih besedah pač pa o svoji nesposobnosti :D

Je pa res - prevedene angleške strokovne besede v praksi izpadejo precej debilno.
Nekatere...
Med katere vsekakor spada tudi zgoščenka >:D

hatch ::

kaj ima ta forum veze z ispjem? Kako lahko s pisanjem na tem forumu kakorkoli vplivam na moj ISP!? zresnite se ze..

meni angleski izrazi ustrezajo, zato bi tudi pricakoval da je search pac "search" in ne "iskanje (psevdo)"

"posneti" oz. "sneti" se pa kar veliko uporablja v vsakdanjem govoru.. veliko bolj kot "zgoscenka" gotovo.. "ja, to sem si snel z neta" nic nevsakdanjega.

||_^_|| ::

močno dvomim da bi ostali sledili. Kar se zgoščenke tiče je beseda totalno bedna in daljša od CD (cede). Vsi jeziki po svetu uporabljajo CD, samo v slovenščini je to zgoščenka. Kaj je pa pol DVD? zelozgoščenka?

Tr0n ::

Sorry :), ampak jaz vecina uporabljam presneti. "daj, presnami mi to dol z neta."

Download pa sploh ni pravo ime za to sekcijo. Noben ne poimenuje sekcije z datotekami download, ampak kvecjemu files, torej datoteke.

Elemen_T ::

Snemi :)

Kako neumno da se nisem že prej spomnil.

Gandalfar ::

hatch: ne vem s kom imas ti pogodbo za internet sklenjeno ampak s komerkoli imas ti notri pise, da ne smes vsega poceti. Med njimi so tudi stvari za katere si kazensko odgovoren in so prepovedani glede na zakon v RS. Tam ti tudi pise (nekje v drobnem tisku) da ti bo odvzet dostop v primeru da bos krsil te dolocbe. Torej nekdo bo objavljal nekaj pod tvojim imenom. Nekaj zelo hudobnega ali pa bo stalno smetil po forumu. S-T ali pa ISP od S-Tja se lepo pritozi tvojemu ispju, ki tebi odvzame dostop zaradi krsenja pravil uporabe njihovih storitev. Sad but true.

Sicer je to bolj hipoteticna moznost .. toda obstaja.

bobby ::

hipotetična, ki pa se jo da uresničit. moj preljubi bratranček se je mičken, bolj iz golega firbca kot ne, šel igrat s skenanjem potrov in "vdori" v forume, predvsem pa pošiljanje vseh v p**** materine in podobne zadeve. ne vem sicer kaj mu je blo da je bil jezen na cel svet, ampak kar je,je. nakar teden dni kasneje dobi "poziv" od arnesa naj se zglasi pri njih na "razgovoru". pač povedal so mu kaj, kje, kako, je bil,delal, čekiral in kot ukrep so ga skenslal iz arnesa. zadeva zaključena. ni ga več na arnesu. je pa zato na volji
:D.

b ::

Kjer pa tudi ne bo dolgo, ce se bo tako obnasal, kot si opisal. Logi portscanov na abuse@volja.net navadno obrodijo sadove :-)

lp,
Borut.

madmitch ::

meni najljubši prevod za "download" je "dol dati" - koga ali kaj, je prepuščeno vsakemu posamezniku

Hatch = ZALEGA,
tudi zanj, kod kaže, obstaja dokaj primeren prevod.
Nobody is perfect, my name is Nob Ody


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Prevodi, prevodi... (strani: 1 2 )

Oddelek: Loža
748298 (1645) DarwiN
»

Kaj nam delate, slavisti(?)... (strani: 1 2 3 )

Oddelek: Loža
12435638 (32297) nejcek74
»

Posiljevanje obiskovalcev slo-tech.com z izrazi ala "bliskovni" (strani: 1 2 3 4 5 6 )

Oddelek: Slo-Tech
26650133 (44736) Gandalfar
»

Kako bomo dejali netbooku po slovensko? (strani: 1 2 3 )

Oddelek: Novice / --Nerazporejeno--
10211435 (7907) wooted
»

Slovenjenje angleških izrazov

Oddelek: Loža
152488 (2246) Tomi

Več podobnih tem