»

Skype posluša in govori že šest jezikov

Microsoft - Microsoftov Skype postaja pravi poliglot, saj se je naučil tekoče poslušati še dva jezika, so sporočili iz Microsofta. Sedaj razume tudi nemško in francosko, že na začetku je znal angleško in špansko, vmes pa so ga naučili tudi italijansko in kitajsko (mandarinščino). To pomeni, da lahko Skype Translator sedaj razume govorjeno besedo približno 30 odstotkov vseh ljudi, kar je osupljiva številka.

Poleg šestih jezikov, ki jih razume v govorjeni obliki, Skype razume 50 jezikov v pisani obliki, med njimi tudi slovensko. Prepoznavanje govora in prevajanje potekata v Microsoftovih strežnikih, zato morajo uporabniki soglašati s snemanjem pogovora in pošiljanjem v Microsoft. Tam se posnetki tudi shranijo, a zgolj z namenom izboljšanja...

8 komentarjev

Skype simultano prevaja!

Slo-Tech - Microsoft je izdal prvo verzijo Skypa, ki podpira simultano prevajanje govorjenega besedila. Medtem ko so junija kazali prototip, ki je prevajal iz angleščine v nemščino ter nazaj, ima nova verzija izključno podporo za angleščino in španščino. Drugi jeziki bodo še sledili.

Nova verzija je dostopna le tistim, ki so se prijavili v preizkusni program. Za uporabo potrebujemo operacijski sistem Windows 8, 8.1 ter v prihodnosti Windows 10 in aktiviran Microsoft oziroma Skype ID. Če te pogoje izpolnjujemo, lahko preizkusimo Skype Translation Preview. Microsoft je v promocijske namene posnel videoposnetek, kjer se pogovarjata učenki iz ZDA in Mehike, vsaka v svojem jeziku, resno pa so si novost ogledali ter jo preizkusili na Mashable.

Sistem...

63 komentarjev

Aplikacija za prevajanje uličnih napisov s telefonom

Ars Technica - Poizkusov osvojitve računalniško-jezikoslovnega svetega grala in razviti program za stoodstotno prepoznavanje govora in popolno prevajanje v drugi jezik ne manjka. Za iPhone že obstaja aplikacija za tolmačenje med španščino in angleščino, podobno reč razvija Toshiba na Daljnem vzhodu, Google se trudi na internetu, če omenimo le nekaj poizkusov, o katerih smo pisali tu. Sintezo kamere, algoritma za prepoznavanje znakov (OCR) in strojnega prevajanja je sedaj Quest Visual uporabil v aplikaciji Word Lens, ki nudi avtomatično prevajanje teksta iz okolice za iOS.

Aplikacija sama je sicer brezplačna, a za delovanje potrebuje dvosmerni angleško-španski slovar, ki stane pet dolarjev. Ko telefon usmerimo na napis v tujem jeziku, idealno je, da gre čim večjega, kot so...

4 komentarji

Microsoft Evrotermu poklonil svoj korpus prevodov

Portal Evroterm

Microsoft - Microsoft je objavil, da so prejšnji mesec sklenili dogovor o predaji svojega korpusa angleško-slovenskih prevodov projektu Evroterm in ga tudi že izpolnili. Bazo podatkov so obogatili s 7500 prevodi s področja informacijske tehnologije, ki so večidel nastali v okviru prevajanja in lokaliziranja operacijskega sistema Windows in pisarniškega paketa Office. Poleg tega so dodali še dobrih 10 tisoč angleških terminov, ki slovenskih ustreznic nimajo, imajo pa prevode v drugih jezikih, ki jih Evroterm tudi zbira. Na ta način želijo pomagati skupnosti prevajalcev, lokalizatorjev, študentov in delavcev v IT.

Projekt Evroterm je zelo uporaben, a malo poznan in skorajda po krivem zapostavljen. Gre za terminološko zbirko izrazov, ki se ureja od leta...

8 komentarjev

Google razvija ribo babilonko

Riba babilonka

Times Online - Ribo babilonko si je zamislil Douglas Adams v Štoparskem vodniku po galaksiji. V originalu gre za majhno rumeno ribico, podobno pijavki, a v resničnosti se bomo zadovoljili s kakršnokoli formo, ki bo opravljala isto poslanstvo. Poizkusov ne manjka. Avtomatsko prevajanje zapisanega teksta deluje presenetljivo solidno, rezultate pa so dali že tudi prvi poizkusi programov, ki bo tolmačili govorjeni tekst. Omenimo program za iPhone profesorja s Carnegie Mellon University in Toshibino rešitev.

Reševanja tega problema se je lotil tudi velikan Google. Pri razvoju se bodo oprli na že obstoječe algoritme strojnega prevajanja teksta - lasten Googlov podpira že 52 jezikov - in tehnologijo za...

26 komentarjev

Aplikacija za tolmačenje na telefonih iz Toshibe

ComputerWorld - Poročali smo že o aplikaciji za iPhone, ki jo je razvil profesor s Carnegie Mellon University in je namenjena simultanemu prevajanju iz angleščine v španščino in nazaj. Podobno reč razvijajo tudi Azijci, le da so se omejili na svoje jezike. Toshiba je namreč razvila nov sistem, ki se bo namestil na prenosne telefone in bo omogočal prepoznavanje glasov in prevajanje med angleščino, kitajščino in japonščino. Gre za okleščeno verzijo aplikacije, ki jo Toshiba že prodaja za PC-je na Japonskem in obvlada te iste jezike.

V teoriji je delovanje preprosto. Najprej telefon prepozna izgovorjene besede, jih razkosa na posamezne pomene, nato jih prevede bodisi s statistično bodisi z metodo na osnovi pravil in naposled sintetizira zvok prevedenega besedila. Statistična metoda deluje na osnovi verjetnosti in besednega reda, ki ju uporabi za konstrukcijo prevoda. Tak način aplikacija ubere za prevode angleško-kitajsko, kitajsko-angleško in kitajsko-japonske, medtem ko se ostale smeri in...

0 komentarjev

Aplikacija za tolmačenje na iPhonu

Slo-Tech - Eden izmed svetih gralov računalništva ostaja strojno prevajanje, ki navkljub eksponentni rasti surove računske moči, velikih sistemov pravil in ogromnih korpusov, še ni doseglo ravni človeških prevajalcev. Širšim množicam najbolj znan poliglot je Google, ki na svojih straneh nudi prevajanje med več kot 40 jeziki. V nekatere prevaja bolj, v druge manj uspešno.

Novoustanovljeno podjetje Jibbigo LLC, ki ga vodi Alex Waibel, profesor na znani Carnegie Mellon University, je izdalo aplikacijo za iPhone, ki tolmači govorjeno besedilo iz angleščine v španščino in obratno. Kot je videti na reklamnem posnetku, zadeva funkcionira zadovoljivo dobro za preprosto in lepo izgovorjene stavke. Avtorji pravijo, da za zdaj aplikacija podpira 40.000...

17 komentarjev