» »

prevodi

prevodi

miwche ::

bi mi mogoče kdo lahko pomagal. potreboval bi slovenske izraze za
bubble-chamber,
supercollider.

antonija ::

Mogoce off-topic, ampak nas jezik ni sposoben vsega kar so sposobni drugi jeziki. Ce ne druzga nimamo izrazov za vseh 20+ vrst snega ki jih imajo eskimi, pa za vseh 30+ odtenkov zelene barve ki jih imajo juznoameriski indijanci. Mankajo nam tud tehnicni in kompjuterski izrazi. Lahk se zmislis svoje in predlagas toporiticu, drugace pa uporabljaj tuje izraze z opombo da so to pac tuji izrazi ker slovenskih (se) ni.

A.J.A.: Ce slucajn kdo zve slovenske izraze za vse angleske "load"-e (load, upload, download, reload, ...) mi jih tud nej napise...
Statistically 3 out of 4 involved usually enjoy gang-bang experience.

Zgodovina sprememb…

  • spremenilo: antonija ()

miwche ::

:))
ma, sem mislu če je kdo bolj vešč pri teh zadevah, oziroma če se te besede že nekako prevajajo v slovenski literaturi. moja stroka namreč ni fizika pa saem povprašal... ko pita ne skita....

barbarpapa1 ::

Zdravo

Če se mi pravilno dozdeva, gre za področje fizike delcev. Za navedene izraze sem zasledil naslednje slovenske prevode:

1. Bubble chamber = mehurčna komora

2. Super collider = supertrkalnik (8-O ) (Področje pospeševalca kjer trčita (trkneta) dva curka delcev 8-) )

Upam, da je kaj koristilo...

LP

Jože

miwche ::

točno tako!!!
tenk ju veri mač!!!!!:))

supertrkalnik pa je res ambiciozen prevod.:))

antonija ::

A ve kdo prevode za "load"-e?:\
Statistically 3 out of 4 involved usually enjoy gang-bang experience.

|CyGNUS-x ::

Load - naložiti

Če to sprašuješ, sam mislim da to ni to? :\
Ni in ne more biti nobenega drugega načina za preizkušanje
resnične moči kapitalistične države kot je vojna.

antonija ::

@|CyGNUS-x: Mislu sm na vse "Load"e ki se nucajo pri kompjuterjih... Load, upload, download,...
Statistically 3 out of 4 involved usually enjoy gang-bang experience.


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Prevodi, prevodi... (strani: 1 2 )

Oddelek: Loža
748259 (1606) DarwiN
»

Posiljevanje obiskovalcev slo-tech.com z izrazi ala "bliskovni" (strani: 1 2 3 4 5 6 )

Oddelek: Slo-Tech
26649826 (44429) Gandalfar
»

Kako bomo dejali netbooku po slovensko? (strani: 1 2 3 )

Oddelek: Novice / --Nerazporejeno--
10211394 (7866) wooted
»

Slovenjenje imen podjetij? (strani: 1 2 )

Oddelek: Loža
727302 (5896) jrtjtejtt
»

Angleščina v računalništvu

Oddelek: Loža
213158 (2667) sketch

Več podobnih tem