Forum » Znanost in tehnologija » prevodi
prevodi
miwche ::
bi mi mogoče kdo lahko pomagal. potreboval bi slovenske izraze za
bubble-chamber,
supercollider.
bubble-chamber,
supercollider.
antonija ::
Mogoce off-topic, ampak nas jezik ni sposoben vsega kar so sposobni drugi jeziki. Ce ne druzga nimamo izrazov za vseh 20+ vrst snega ki jih imajo eskimi, pa za vseh 30+ odtenkov zelene barve ki jih imajo juznoameriski indijanci. Mankajo nam tud tehnicni in kompjuterski izrazi. Lahk se zmislis svoje in predlagas toporiticu, drugace pa uporabljaj tuje izraze z opombo da so to pac tuji izrazi ker slovenskih (se) ni.
A.J.A.: Ce slucajn kdo zve slovenske izraze za vse angleske "load"-e (load, upload, download, reload, ...) mi jih tud nej napise...
A.J.A.: Ce slucajn kdo zve slovenske izraze za vse angleske "load"-e (load, upload, download, reload, ...) mi jih tud nej napise...
Statistically 3 out of 4 involved usually enjoy gang-bang experience.
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: antonija ()
miwche ::
ma, sem mislu če je kdo bolj vešč pri teh zadevah, oziroma če se te besede že nekako prevajajo v slovenski literaturi. moja stroka namreč ni fizika pa saem povprašal... ko pita ne skita....
barbarpapa1 ::
Zdravo
Če se mi pravilno dozdeva, gre za področje fizike delcev. Za navedene izraze sem zasledil naslednje slovenske prevode:
1. Bubble chamber = mehurčna komora
2. Super collider = supertrkalnik ( ) (Področje pospeševalca kjer trčita (trkneta) dva curka delcev )
Upam, da je kaj koristilo...
LP
Jože
Če se mi pravilno dozdeva, gre za področje fizike delcev. Za navedene izraze sem zasledil naslednje slovenske prevode:
1. Bubble chamber = mehurčna komora
2. Super collider = supertrkalnik ( ) (Področje pospeševalca kjer trčita (trkneta) dva curka delcev )
Upam, da je kaj koristilo...
LP
Jože
antonija ::
A ve kdo prevode za "load"-e?
Statistically 3 out of 4 involved usually enjoy gang-bang experience.
|CyGNUS-x ::
Load - naložiti
Če to sprašuješ, sam mislim da to ni to?
Če to sprašuješ, sam mislim da to ni to?
Ni in ne more biti nobenega drugega načina za preizkušanje
resnične moči kapitalistične države kot je vojna.
resnične moči kapitalistične države kot je vojna.
antonija ::
@|CyGNUS-x: Mislu sm na vse "Load"e ki se nucajo pri kompjuterjih... Load, upload, download,...
Statistically 3 out of 4 involved usually enjoy gang-bang experience.
Vredno ogleda ...
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
---|---|---|---|
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
» | Prevodi, prevodi... (strani: 1 2 )Oddelek: Loža | 8259 (1606) | DarwiN |
» | Posiljevanje obiskovalcev slo-tech.com z izrazi ala "bliskovni" (strani: 1 2 3 4 5 6 )Oddelek: Slo-Tech | 49826 (44429) | Gandalfar |
» | Kako bomo dejali netbooku po slovensko? (strani: 1 2 3 )Oddelek: Novice / --Nerazporejeno-- | 11394 (7866) | wooted |
» | Slovenjenje imen podjetij? (strani: 1 2 )Oddelek: Loža | 7302 (5896) | jrtjtejtt |
» | Angleščina v računalništvuOddelek: Loža | 3158 (2667) | sketch |