Forum » Izdelava spletišč » Kakovost angleškem jeziku
Kakovost angleškem jeziku
MasterTade ::
Berljivo je, moraš pa še trenirati, nekatere povedi bi lahko zapisal precej lepše, če želiš ti lahko svetujem kaj bi lahko spremenil, polepšal. Če je tvoj cilj pisati čim boljše reviewe seveda.
Lp
Lp
Sandromak ::
MasterTade je izjavil:
Berljivo je, moraš pa še trenirati, nekatere povedi bi lahko zapisal precej lepše, če želiš ti lahko svetujem kaj bi lahko spremenil, polepšal. Če je tvoj cilj pisati čim boljše reviewe seveda.
Lp
najlepša hvala za vaše mnenje! moja prva izkušnja
jacal ::
Ne želim biti zoprn, ampak kako je s kakovostjo pri tvojem naslovu te teme? Nekaj pozornosti in zoprne natančnosti ne škodi, nasprotno. Že v prijaznem odgovoru, ki ga je prispeval @MasterTade, manjkajo, takole čez prst, tri vejice.
Članek v angleščini utegne imeti npr. težave z nedosledno rabo narekovajev. Sem si pa prvič ogledal napovednik, torej hvala, pa srečno!
Članek v angleščini utegne imeti npr. težave z nedosledno rabo narekovajev. Sem si pa prvič ogledal napovednik, torej hvala, pa srečno!
marsovcek ::
No ja...
Vejice in pomisljaji se v anglescini uporabljajo drugace, kot pri nas. Prav tako te mestoma muci pasiv in vrstni red besed.
Vejice in pomisljaji se v anglescini uporabljajo drugace, kot pri nas. Prav tako te mestoma muci pasiv in vrstni red besed.
Aston_11 ::
marsovcek ::
Res je. Nisem grammar nazi, prav tako nisem lektoriral besedila na posredovani strani. Napisal sem le nasvet glede očitnega problema. OP si bo mogoče z mojim komentarjem lahko kaj pomagal, s tvojim pa bolj malo .
Šumnikov na določenih platformah ni.
Šumnikov na določenih platformah ni.
Invictus ::
Problem sestavka je, da je napisan v slovenščini in preveden v angleščino.
- Uporablja cankarjevščino z množico podrednih stavkov.
- Nobenih primernih angleških fraz.
- Napačna in pomankljiva uporaba "the" in "a".
- Avtor najbrž uporablja amerikanščino z dodatkom Google Translate.
Anglež s primerno izobrazbo najbrž bruha ob tem.
Avtorju bi svetoval naj se najprej nauči slovenščine.
- Uporablja cankarjevščino z množico podrednih stavkov.
- Nobenih primernih angleških fraz.
- Napačna in pomankljiva uporaba "the" in "a".
- Avtor najbrž uporablja amerikanščino z dodatkom Google Translate.
Anglež s primerno izobrazbo najbrž bruha ob tem.
Avtorju bi svetoval naj se najprej nauči slovenščine.
"Life is hard; it's even harder when you're stupid."
http://goo.gl/2YuS2x
http://goo.gl/2YuS2x
Zgodovina sprememb…
- spremenil: Invictus ()
next3steps ::
Vredno ogleda ...
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
---|---|---|---|
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
» | Ton (nota?) in zvok (frekvenca?)Oddelek: Loža | 1049 (827) | nanoM4TERIAL |
» | Google Translate razume več kot sto jezikov in 99 odstotkov ljudiOddelek: Novice / Omrežja / internet | 8347 (6438) | Jst |
» | Kako v angleščini povedati..Oddelek: Loža | 3576 (2281) | technolog |
» | Je to prravilno zapisana poved?Oddelek: Loža | 3493 (2699) | St235 |
» | Spletni test znanja slovenščine (strani: 1 2 3 4 )Oddelek: Loža | 33473 (29707) | T-h-o-r |