» »

Prevajanje "standardnih izrazov"?

Prevajanje "standardnih izrazov"?

lopov ::

Živ,

za potrebe on-line kataloga moram prevesti del besedila. Kolikor vidim gre za "standardne " izraze, recimo "Edit content, Delete the banner, Upload banner, link of banner, Color of border, Width of border, Rounding of border, Delete the menu, Color of details link" ...

Ali obstaja nek splošen nabor slovenskih izrazov s katerim se zagotovi, da so prevodi vedno enaki? Recimo za "Upload banner" mi prideta na misel dve varianti -- 'prenesi pasico' ali bolj domača 'naloži pasico'. Banner mi je sploh zanimiva beseda -- tudi sam uporabljam kar to besedo in ne google ne bing translate mi ne ponudita slovenske variante :)

Hvala,
b.

dunda ::

Poglej na Termanio - mislim, da vključuje tudi slovar informatike.
https://www.kacnje.eu

lopov ::

Hvala, preverim!

dunda ::

In pravkar sem izvedel, da bo še danes (ali pa v naslednjih dneh) na portalu Termania odprt še en računalniški slovar.
https://www.kacnje.eu


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Kitajska: mi ne napadamo ZDA, one napadajo nas

Oddelek: Novice / Varnost
3010956 (8637) Hayabusa
»

CSS background-image in IE6?

Oddelek: Izdelava spletišč
133053 (2919) Road Runner
»

google analytics

Oddelek: Slo-Tech
213105 (2575) roli
»

Scripta za male bannerje?

Oddelek: Izdelava spletišč
51012 (936) Elemen_T

Vprašanje za Primoža

Oddelek: Slo-Tech
231359 (988) Tomi

Več podobnih tem