» »

Prevod spletne strani

Prevod spletne strani

stalker ::

Prosim, če mi na strani http://brezplacnisms.si/ pokomentirate prevod. Delam za neko podjetje in dokler imam še možnost bi rad popravil vse jezikovne napake. Imam še nekaj dni časa za popravke.
V prevajanju nimam skoraj nič izkušenj, zato je vsakršna kritika, predlog, popravek... dobrodošel!

Gost ::

Prosimo napišite sporočilo v za to namenjen prostor


- manjka ti vejica za prosimo

Vice ::

Prevod je obupen.
Predlog: 10EUR na A4 stran, pošli ZS

>:D

djordjevic ::

Poceni si. >:D
No grave is deep enough to keep us in chains.

Vice ::

Jest ne, sem samo posrednik... Se bolj splača ;)

djordjevic ::

Še hujše. :)
No grave is deep enough to keep us in chains.

System ::

:(Prevajalci pa tudi samo gledate, kje bi kak EUR pobrali...
Jaz več ne vidim napak...

Matev ::

sporočila mogoče ne bojo prepoznali pošiljatelja


bodo

djordjevic ::

System je izjavil:

:(Prevajalci pa tudi samo gledate, kje bi kak EUR pobrali...
Jaz več ne vidim napak...

Nismo socialna ustanova.
No grave is deep enough to keep us in chains.

Matev ::

Prosimo označite to polje če želite prejemati promocijska besedilna


vejica pred če

popster ::

in dela ta sms?
sej najdi.si so tudi uredu

Tody ::

Povej kaj zavraga pomeni ta stavek?

standardna besedilna sporočila Tušmobil, Si.mobil in Mobitel lahko prosto pošiljajo brezplačne SMS-e. Za sporočila, poslana na Tušmobil, Si.mobil in Mobitel omrežja bo prejemnik imel možnost, da plača 1,99 EUR da prebere sporočilo.

Če niste prepričani da izpolnjujete oba kriterija in so v poziciji da predložijo dokaze v podporo vašega zahtevka, potem ne morete uporabljati naše spletne strani

Google translate much ? :D

stalker ::

Hvala za popravke! S prevodi se ne ukvarjam, niti ne študiram kakega jezika. Da so meni dodelili prevajanje je bolj naključje.

@tody: ja, tudi google translate :8)

tyara ::

No, tole pa res ni najbolje. Imaš morda kakega prijatelja lektorja, ki bi ti tole dobro pregledal? Taka besedila nikakor ne moreš prevajat kar dobesedno, ampak je treba besedilo malce spremenit, prilagodit glede na namen. Npr. par predlogov:

"Če želite uporabiti naše storitve za pošiljanje SMS sporočil iz vaše spletne strani ali namizne aplikacije, bi bili zainteresirani da vam nudimo pomoč."

Bolje:
"Če želite uporabiti naše storitve za pošiljanje SMS sporočil iz vaše spletne strani ali namizne aplikacije, smo vam pripravljeni ponuditi naše storitve / smo vam pripravljeni priskočiti na pomoč / vam lahko ponudimo naše storitve."

Pri besedilu za obrazec:
"Na mobilnik :
Na ime :
Z mobilnika :
Od imena : "

Bolje:
Na mobilno št. ALI Mobilna št. prejemnika
Ime prejemnika
Z mobilne št. ALI Mobilna št. pošiljatelja
Ime pošiljatelja

Tokrat free nasvet, drugač mam pa 18EUR/na prev. stran :)

Lp

djordjevic ::

tyara je izjavil:

Tokrat free nasvet, drugač mam pa 18EUR/na prev. stran :)Lp

Ok, tole je že malo boljša cena, a še vedno prenizka. ;)
No grave is deep enough to keep us in chains.

stalker ::

@tyara: ne poznam nobenega lektorja, in ja, se strinjam z vami da je prevod res bogi. Če bi pa rabil strokovno prevajanje se ne bi oglasil tukaj, verjemite. Ponudnik se je na podlagi ne vem česa odločil za mene, kljub temu, da lahko dobi kvalitetne prevajalce. Tako da.... hvala za nasvete :D
BTW, vem kakšne so prevajalske cene, predvsem tiste za manj razširjene jezike.

Vice ::

djordjevic je izjavil:

tyara je izjavil:

Tokrat free nasvet, drugač mam pa 18EUR/na prev. stran :)Lp

Ok, tole je že malo boljša cena, a še vedno prenizka. ;)


Če ti plačaš 100€ tudi prav. :))

Če imaš kaj kar pošlji, jest bom dal to tako firmi ki se ukvarja s prevodi in lektoriranjem ki ima postavko par € na 1500 besed

Tody ::

besed al znakov?


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Hot, BOB, Telemach in vse ostalo (strani: 1 2 3 4 )

Oddelek: Mobilne tehnologije
15654487 (16815) V-i-p
»

Domena

Oddelek: Izdelava spletišč
112245 (946) neoserv
»

cene internetnih paketov

Oddelek: Loža
377115 (5501) Ganon
»

Kako se ne programira spletnih zmenkarij (strani: 1 2 3 )

Oddelek: Novice / Zasebnost
12026655 (19676) haiku
»

Top Gear na A-kanalu

Oddelek: Loža
163383 (2718) hamax

Več podobnih tem