Najdi.si - Windows XP je preveden v 47 jezikov, Office 2003 pa v 34. Če je to veliko ali malo, nam razkrije primerjava s konkurenco. OpenOffice.org je na voljo v 30 jezikih, poteka pa še prevajanje v dvakrat toliko jezikov. Namizno okolje KDE lahko v domačem jeziku uporabljajo govorci 40 jezikov, prav toliko pa jih je "na poti". Mozilla je prevedena v 59 jezikov, kmalu pa se bo število povečalo za nekaj deset.
Očitno je torej, da odprtokodna skupnost uspešno širi svoje izdelke v bolj eksotične države, torej tudi v tiste, ki jih komercialni ponudniki zanemarjajo. Tu se kaže izvrstna priložnost za širjenje odprte kode. V zanimivem članku na C|Net je tudi izjava vodje slovenjenja pisarniške zbirke OpenOffice.org, Roberta Ludvika.
Novice » Ostala programska oprema » Odprta koda govori mnogOOo jezikov ... tudi slovenskega
BigWhale ::
Thumbs Up!
Ce bi MS izdal .po (ali temu nekaj podobnega) datoteke in svoje izdelke dejansko naredil take, da bi se jih dalo prevesti, potem bi tudi oni doziveli kaj podobnega... Tako pa ne bojo...
Ce bi MS izdal .po (ali temu nekaj podobnega) datoteke in svoje izdelke dejansko naredil take, da bi se jih dalo prevesti, potem bi tudi oni doziveli kaj podobnega... Tako pa ne bojo...
Roadkill ::
Heh, zabavno... v eni novički više sem pravtako začel Komentar kot ti. Brez posebnega razloga :)
Zanimivo naključje :)
Zanimivo naključje :)
govno ::
in kakšna je razlika v kvaliteti prevajanja? iz microsoftovih programov bi lahko zapisali slovar, odprtokodnih prevedenih izrazov pa še pijančki v gostilni ne bi razumeli ...
10 : 1 za microsoft
sorry, imam pač rad čisto slovenščino, če uporabljam uradne zadeve ...
10 : 1 za microsoft
sorry, imam pač rad čisto slovenščino, če uporabljam uradne zadeve ...
keber ::
govno: verjetno imaš za to zelo dobro razlago, podkrepljeno s številnimi dokazi in navedbami, a ne?
Aja, in kolko prevedenih odprtokodnih programov ter delovnih okolij si že uporabljal, da se tako dobro spoznaš nanje?
Aja, in kolko prevedenih odprtokodnih programov ter delovnih okolij si že uporabljal, da se tako dobro spoznaš nanje?
govno ::
da, keber, imam mnogo dokazov in navedb ...
sem hotel uporabljati takšne programe, pa jih ne morem, ker so slabo prevedeni ...
sem hotel uporabljati takšne programe, pa jih ne morem, ker so slabo prevedeni ...
MrStein ::
Prevodi so žal pogosto slabe kvalitete. Recimo enkrat govori v prvi osebi, potem na drugem koncu pa v tretji osebi ipd... Verjetno vsak prevajalec po svoje, pol pa izpade taki šmorn...
Vredno ogleda ...
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
---|---|---|---|
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
» | Izšla Mandriva Linux 2008 SpringOddelek: Novice / Windows Mobile | 4524 (3606) | toplakd |
» | OpenOffice.org tudi v svahilijuOddelek: Novice / Pisarniški paketi | 2734 (2734) | Poldi112 |
» | Prevedena priložena pomoč za OpenOffice.orgOddelek: Novice / Pisarniški paketi | 3389 (3389) | poweroff |
» | OpenOffice.org v slovenščiniOddelek: Novice / Pisarniški paketi | 2605 (2605) | minmax |