» »

Naziv velemojstrov karateja

Naziv velemojstrov karateja

Valery ::

Lepo vas pozdravljam!
Ali je kaj karateistov med vami?
Dobila sem za nalogo, da bi prevedla podnapise na YouTubu. Govornik govori v angleščini, podnapisi pa so srbski (ampak latinica). Te podnapise moram prevesti v slovenščino. Pa se mi je zataknilo pri eni besedi. Govornik omenja titule karate velemojstrov. Omeni titulo "soke" in omeni še drugi izraz za to titulo, ki jo izgovori "SIDŽOU", v podnapisu pa piše "sidžo". Iskala sem po spletu, kako bi se ta beseda napisala tako, kot bi morala biti napisana, kajti Srbi pravijo: "Piši kao što govoriš", pa zato v podnapisu piše "sidžo". Ampak jaz ne bi rada napisala tako, kot jo napišejo Srbi. Z besedo "soke" nimam problemov, le ta sidžou/sidžo mi dela težavo.
Ali kdo ve med vami, kako bi jo lahko napisala?

Machete ::

Pomoje komot zapišeš v slovenščini kot slišiš, kot velja za zemljepisna in lastna imena. Chicago lahko po pravopisu zapišeš tudi Čikago. Dvomim, da obstajajo slovenski prevodi titul, razen tipa 'mojster tretjega dne' itd. če obstaja univerzalna mednarodna lestvica, samo kako jih potem povezat boš morala preverit :D
LC1000|Asrock-H470PG|i7-10700K|2x16GB|RTX-3080 EAGLE|W10Pro
new Nintendo 2DS & 3DS XL|Galaxy S24+

Smurf ::

Machete je izjavil:

Pomoje komot zapišeš v slovenščini kot slišiš, kot velja za zemljepisna in lastna imena. Chicago lahko po pravopisu zapišeš tudi Čikago. Dvomim, da obstajajo slovenski prevodi titul, razen tipa 'mojster tretjega dne' itd. če obstaja univerzalna mednarodna lestvica, samo kako jih potem povezat boš morala preverit :D

To ni res. Cikago je izjema ne pravilo (tukaj so verjetno zgodovinski razlogi, da je tam zivelo dovolj slovencev in se je vmes razvila slovenska razlicica kot npr. pri Dunaju). Npr. New York se ne sme pisati Nju Jork. Bo pa kaksen bolj vesc pravopisa znal verjetno tole bolje argumentirati.

videc ::

Kaj pa če bi poiskala kakšno angleško stran, ki govori o karateju?
Boš sigurno našla ustrezne zadeve.
Recimo tale:
http://www.blackbeltmag.com/category/ja...

anko ::

Napiši "sijo"... Malce razlage: http://www.martialtalk.com/threads/what...

dj_uro ::

sam sem mojster s 1.dnevom;
prvo moraš ločiti med karate shotokan in karate sankukai;

sam sem se ''izobraževal'' pri shotokanu, kolega pa se izobražuje oz. trenira pri sankukai-ju...

prvič slišim, da bi imeli nazive; - pač jaz sem mojster karateja 1.dan =)

preverim, ko najdem našo ''kata'' kartico in pojasnjene pojme...

lp
vw-klub.si

St235 ::

Sijo ni naziv oziroma rang, kot je meni znano je to izraz, ki se uporablja za "očeta od očeta" torej mojstra, ki je uril mojstra, ki te uri.

Soke pa je titula, ki pripada ustanovitelju neke šole/veščine oziroma njegovemu nasledniku.

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: St235 ()

jernejl ::

Mogoče misliš Shid?in (čeprav to ni sopomenka za Soke) ?
Shid%C5%8Din @ Wikipedia
Sijo prihaja iz kitajščine in dvomim, da se uporablja v karateju.

Valery ::

Vsem najlepša hvala za trud in dobro voljo, da ste mi tako hitro odgovorili! :)
Lakotnik, ravno to sem iskala: "sijo", oziroma Si Jo. Sem zdaj našla nekaj na spletu, ko sem videla iz tvojega posta, kako se beseda napiše. Če pa človek ne ve, kako se beseda napiše, si tudi prebrati ne more o tem nič na spletu. Hvala!

Mogoče vas bom še kdaj potrebovala in se priporočam za pomoč. Se prav nič ne spoznam na karate, potem pa je zelo težko prevajati takšno temo in ne veš, kako se katera takšna beseda napiše.
Lepo se imejte! :)

St235 ::

Bodi edino pozorna na to kar je opozoril jernej in sicer to, da karate izvira iz japonske, izraz sijo pa se uporablja v kitajskih borilnih veščinah. Je pa res, da laično gledano lahko rečeš da sta Siju (v kitajščii) in Soke (v japonščini) do neke mere soopomenki oziroma boljše rečeno se pogosto nanašata na isto osebo znotraj neke šole borilnih veščin.

Valery ::

Da, imaš popolnoma prav! Hvala!
Beseda "soke" je tudi omenjena v stavku, kjer je omenjen ta "sijo".:)

Zgodovina sprememb…

  • spremenilo: Valery ()

jernejl ::

Bi se kar strinjal z Lakotnikom.
Pomen je pomoje enak (ali pa zelo podoben), ampak Sijo je za kitajske borilne veščine in se (kolikor je meni znano) v karateju ne uporablja.

St235 ::

Jaz sem ga zasledil pri ne vem kateri veji Wing Tsun.

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: St235 ()

Machete ::

Smurf je izjavil:

Machete je izjavil:

Pomoje komot zapišeš v slovenščini kot slišiš, kot velja za zemljepisna in lastna imena. Chicago lahko po pravopisu zapišeš tudi Čikago. Dvomim, da obstajajo slovenski prevodi titul, razen tipa 'mojster tretjega dne' itd. če obstaja univerzalna mednarodna lestvica, samo kako jih potem povezat boš morala preverit :D

To ni res. Cikago je izjema ne pravilo (tukaj so verjetno zgodovinski razlogi, da je tam zivelo dovolj slovencev in se je vmes razvila slovenska razlicica kot npr. pri Dunaju). Npr. New York se ne sme pisati Nju Jork. Bo pa kaksen bolj vesc pravopisa znal verjetno tole bolje argumentirati.


Ne vem, da bi to pravilo veljalo izjemoma, nogoče se pa motim. Verjetno v Šanghaju ni živelo veliko Slovencev.
LC1000|Asrock-H470PG|i7-10700K|2x16GB|RTX-3080 EAGLE|W10Pro
new Nintendo 2DS & 3DS XL|Galaxy S24+

Machete ::

Da ne bomo na pamet: http://bos.zrc-sazu.si/c/sp/sp2001_prav... (pdf list 18 naprej) :)
LC1000|Asrock-H470PG|i7-10700K|2x16GB|RTX-3080 EAGLE|W10Pro
new Nintendo 2DS & 3DS XL|Galaxy S24+

anko ::

dj_uro je izjavil:

sam sem mojster s 1.dnevom;
prvo moraš ločiti med karate shotokan in karate sankukai;

sam sem se ''izobraževal'' pri shotokanu, kolega pa se izobražuje oz. trenira pri sankukai-ju...

prvič slišim, da bi imeli nazive; - pač jaz sem mojster karateja 1.dan =)

preverim, ko najdem našo ''kata'' kartico in pojasnjene pojme...

lp



Razlik pri nazivih med različnimi stili karateja načeloma ni. Tako shotokan, kot sankukai, shito-ryu, wado-ryu... Pri stopnji 5. dan je nosilec črnega pasu upravičen do pridobitve naziva Shihan, kar pomeni mojster inštruktor in po japonskem pojmovanju s tem nazivom lahko samostojno odpre šolo. Prej je jun-shihan (4. dan) ali shidoin (2. - 3. dan). Ti nazivi niso sami po sebi umevni oz. avtomatični, ampak jih je ravno tako kot pas potrebno pridobiti - kot na primer naziv trenerja v Sloveniji (izpiti na FŠ in pri KZS).
Od 6. dana naprej pa so v uporabi še nazivi renshi, kyoshi in hanshi, ki so načeloma častni nazivi.

          ::

dj_uro je izjavil:

sam sem mojster s 1.dnevom


Kako se stopnja dan sploh sklanja v slovenščini? Ali se reče s 1. danom ali 1. dnevom?

otago ::

Zakaj ne mojster 1. dan, mojster 2. dan?


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Katero borilno veščino izbrati (strani: 1 2 )

Oddelek: Loža
8021694 (17916) solatko
»

Profesionalni borec v striptiz klubu brutalno pretepel štiri moške (strani: 1 2 3 4 )

Oddelek: Loža
15431858 (25852) Avenger
»

Borilne veščine

Oddelek: Loža
4810230 (9263) amigo_no1
»

Kali - filipinska borilna veščina (strani: 1 2 3 )

Oddelek: Loža
11516440 (11383) imagodei
»

Samoobramba (strani: 1 2 )

Oddelek: Loža
839732 (7228) Daliborg

Več podobnih tem