» »

Pomoč - encimi, razumevanje angleškega teksta

Pomoč - encimi, razumevanje angleškega teksta

Malcolm_Y ::

Pozdravljeni,

poslušam en angleški tekst o encimih in naletel sem na del, ki mi jasen, prav tako pa iz konteksta ne znam izluščiti, kaj pravi. Reče nekaj takega:

[Encimi] zmanjšajo ****** in količino usedlin v vinu.

Tukaj sem naložil mp3 posnetek teksta in lepo prosim za pomoč, če se komu ljubi:
link

Hvala!

eric_cartman ::

No zdaj to še mene ob živce spravlja... :D Se trudim ugotovit, kaj sploh reče.. Začne se na črko T in nekje v sredini je črka G kakor slišim...

Zgodovina sprememb…

Balaton ::

Kaj pa če bi dal malo daljši posnetek?

BaToCarx ::

Reduce drags and sediment in wine. To jaz slišim.

Ja e je tam bravo jonystar. :D

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: BaToCarx ()

jonystar ::

jest slišm, da reče dregs, kar pa pons prav, da pomen usedlina, izmeček.

eric_cartman ::

Ja to bi znalo biti koristno ja, da bi dal malo daljši posnetek..

Edit: Jonystar@

Problem je že ker sedimenti pomenijo usedline, torej zakaj bi rekel dvakrat isto?

Zgodovina sprememb…

jebiveter2 ::

drags kot sluzi

Malcolm_Y ::

Tule je cel stavek: http://picosong.com/ktAF

"Drags" kot sluz bi šlo, sam mal preveč mi na "i" potegne.

Malcolm_Y ::

Ja, po moje bo "dregs". Bom kar to vzel. Hvala!

http://sl.pons.eu/prevod/angle%C5%A1%C4...

Zgodovina sprememb…

goldenratio ::

"zmanjšuje količino ostankov in usedline v vinu"

na i pa potegne ker je angleški naglas


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Čiščenje cisterne za kurilno olje (strani: 1 2 )

Oddelek: Loža
5327912 (3281) DamijanD
»

E - vinjeta

Oddelek: Loža
81756 (863) dope1337
»

rabim pomoč pri prevodu besede volatile memory

Oddelek: Strojna oprema
61556 (1329) Miha 333
»

kje bi našel študenta za prevod SLO-NEM?

Oddelek: Šola
122278 (1810) Meizu

Več podobnih tem