» »

Preavod iz SLO v NEM jezik... težave...

Preavod iz SLO v NEM jezik... težave...

norfeks ::

Prosim če lahko kakšen strokovnjak mal pregleda... in mi mal svetuje...

predvsem me zanima:
- besede ki so v oklepajih... katera bi bolj pasala zraven...
- besedo SNOVANJE če morda kdo ve kako ta po nemško zgleda
- kaj je prav IM Betrieb ali IN Betrieb



1.Ekonomika in menedžment podjetja - Wirtschaft umd Management ( im Betrieb / des Betribes )
2.Elektrotehnika - Elektrotechnik
3.Gradiva - Materialien
4.Izdelava, preizkušanje in vzdrževanje orodja - Herstellung, ( Erprobung / Prüfverfahren ) und Wartung von Werkzeug
5.Kakovost in zanesljivost proizvodnje - Qualität und ( Verlässlichkeit / Zuverlässigkeit ) der Produktion
6.Marketing v strojništvo - Marketing im ( Maschinenbau / Maschinenwesen )
7.Mehanika - Mechanik
8.Poslovno sporazumevanje in vodenje - Geschäftliches (Verständigung / Kommunikation) und Führung (Leitung)
9.Praktično izobraževanje - Praktische (Aus)Bildung
10.Računalništvo in informatika - Computerwissen und Informatik
11.Snovanje, konstruiranje in avtomatizacija orodij - SNOVANJE , konstituieren und Automatisierung von Werkzeug
12.Strokovna terminologija v tujem jeziku (nemški jezik) - Fach Terminologie (Deutsche sprache)
13.Tehniški predpisi in projektiranje - Technische Vorschriften und Projektieren
14.Tehnologija - Technologie
15.Varstvo pri delu in varstvo okolja - Schutz bei der Arbeit und Umweltschutz


No upam da se najde kdo...
Hvala že vnaprej :)

onitam ::

norfeks je izjavil:



- kaj je prav IM Betrieb ali IN Betrieb



''IM'' predlog je odgovor na vprašalnico ''WO?'' (kje) in je v DATIVU.
Sestavljen je iz besed ''IN DEM'' (je krajšava).

''IN'' predlog je odgovor na vprašalnico ''WOHIN?'' (kam) in je v AKKUSATIVU.

Še v tabeli:

moški s.(masculinum) ženski s. (femininum) srednji s. (neutrum) množina (plural)
NOMINATIV der die das die
GENITIV des der des der
DATIV dem der dem den
AKKUSATIV den die das die

Predlagam ti, da vedno uporabljaš IN in dodaš potem artikel. Potem vsaj ne prideš do zmešnjave med IN in IM (slednji je le IN + DEM, a le v DATIVU)

Potem je verjetno IM BETRIEB prav, če ni artikla za IN v AKK.
bleh

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: onitam ()

pijavka ::

6. Marketing im Maschinenbau
15. Varstvo pri delu = der Arbeitsschutz

norfeks ::

Hvala obema... mislim da bi zdej imam že vse skup... in da ne potrebujem več pomoči... :)

Hvala tud za pojasnilo... mi bo še prav prišlo...


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Nemščina - je tole pravilno?

Oddelek: Šola
92854 (2454) Invictus
»

[Nemščina] Kako prevesti...

Oddelek: Šola
244142 (2797) fimaznanje
»

Nemscina - Präteritum

Oddelek: Šola
3114933 (7043) lebdim
»

Kupujem nov quad procesor, kateri (strani: 1 2 )

Oddelek: Kaj kupiti
817487 (5508) x45
»

GeForce 6600

Oddelek: Novice / Grafične kartice
93853 (3853) Suli

Več podobnih tem