» »

SLOVENŠČINA

SLOVENŠČINA

kobe ::

Zdravo!

Na začetku povem, da v bistvu sploh nisem vedel kam naj ustavim to temo, ki pa ni v bistvu tema ampak le ena težava iz slovenskega jezika.

Zanima me namreč če obstaja in ali kdo ve kaj je nasprotje od ŽEJE!


HVala

McHusch ::

Nežeja. :P

Napojenost. ;)

Jester ::

Ta beseda nima protipomenke, saj rečemo: "Nisem žejen!" Napojenost je izraz za 'krave': "Saj je zadosti pila! Napojena je že zdavnaj!"
Beseda 'Nežeja' pa ne obstaja!
HP notebook, AMD Turion 64 1,6 GHz, 512 MB RAM, ATI Radeon X300 128 MB

McHusch ::

Ja, Nemo. Zato pa so smajli zraven. :)

PS.: Zanimivo je, da je po SSKJ napajti dajati živali vodo, medtem ko Sveto pismo rabi to besedo tudi za ljudi (žejne napajati kot telesno delo usmiljenja).

Mercier ::

Napit, odžejan mi pridejo na misel. Odžejanost. Sliši se a ne najbolje. Si zmislimo novo?

edit:
Prvi post je zaradi tehničnega problema. Lahko moderator zbriše.

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: Mercier ()

Luka Percic ::

Mene moti dvojina, tudi zato ker je Kraševci ne uporabljamo več. Sama dvojina je brezveze. Tudi angleščina jo je včasih imel. Pa se je je znebila, ker so ugotovili da je neuporabna...

Barakuda1 ::

Luka :|

Veš, v nekaterih predelih Slovenije tudi ne poznajo več "ženskega spola".
Tako dečva prav:

"Sem šel na bližnjo goro.".... itd.

Ampak zarad tega niso nič bolj napredni al kaj podobnega.


Tvojo tezo (v drugi preobleki) pa je dodobra poznal že Prešern.

Nemci so takrat zatrjevali da v jeziku svinskih pastirjev pač ni možno ustvarjati umetniških del.

No, Prešern jim je dokazal da se motijo.

Bojim se, da tebi tega ne bo uspel nobeden.

Glorificiranje angleščine in angleško govoreče sredine je za nekatere očitno nekaj, za kar bi se odrekli tudi nečemu, kar je ena od osrednjih prepoznavnosti in predstavlja samo bit tega naroda, skozi dolgo (in ne zmeraj lahko) zgodovino.

Asimilicij je veliko. Ta je ena tistih (prostovoljnih), ki se mi najbolj upira.

Mercier ::

Ma, ne, dvojina mora ostat. Je lepo, če imaš nekaj posebnega. Pa ima neko distinktivno vlogo, ki bi jo moral nadomesti s čim drugim. Angleži nimajo slovnice, majo pa fraze, pa gobcajo dobro. Niso do tega prišli čez noč.

TESKAn ::

Itak, dvojina more ostat. Je pa že lepše reč 'grem z punco v kino' kot 'gremo z punco v kino'. Ane?
Uf! Uf! Je rekel Vinetou in se skril za skalo,
ki jo je prav v ta namen nosil s seboj.

McHusch ::

TESKAn: Še lepše je greva s punco v kino. :D

TESKAn ::

No jaz sem mislil kot odgovor staršem na vprašanje, kam greš...pa pustimo to...bistvo je, da je dvojina fajn:).
Uf! Uf! Je rekel Vinetou in se skril za skalo,
ki jo je prav v ta namen nosil s seboj.

Ziga Dolhar ::

> Angleži nimajo slovnice

Ne razumem...?
https://dolhar.si/

Mercier ::

Ziggga, seveda imajo slovnico, so si pa poenostavili. Malo pravil, malo izjem.

Luka Percic ::

Barakuda; ne govorim o nobeni naprednosti, govorim o goli uporabnosti.

Asimilacija? Kraško narečje je tako že... dosti let:8) (100+ vsekakor)

Čeprov je (zelo?) možno da gledam skozi svoje subjektivne "Kraške" oči.

Barakuda1 ::

Asimilacija? Kraško narečje je tako že... dosti let (100+ vsekakor)


:\

Ne gre za narečje.
Gre za idejo, da je dvojina "nepotrebna". Češ, angleško govoreče področje jo je tudi imelo, pa so se je kot nepotrebne in neuporabne znebili.

Osebno menim, da so s tem prej izgubili, kot pridobili.

Izraznost jezika (posebaj v umetnosti) z dvojino prej pridobi, kot izgubi, ali v najboljšem primeru izgublja/pridobiva na točnosti povedka.

Vsem, ki so menili drugače je (upam vsaj) Prešern dodobra zavezal jezik.

In kot primer (malce romantičen :8) )

A ti res ne zveni lepše in predvsem majn dvosmisleno.

"Zrla sva v nebo, kjer je tisoče zvezd svetilo samo za naju."

kot pa

"Zrli smo v nebo, kjer je tisoče zvezd svetilo samo za nas."

No, v kateri obliki je stvar bolj osebna, intimna,... romantična če hočeš. :8)

V prvi (dvojinski) ali drugi (množinski)

p.s.
Ja kar se Kraševcev tiče, je na njih morda že pred več kot 100 + letih imel velik vpliv kak tuj element. Le redki so zmogli moči, da so se mu upirali.
Ampak to še ne pomen, da bi moralo bit to pravilo za vse, ki imamo do materinega jezika nek poseben (če hočeš - čustven) odnos.

PROTOTIP ::

Nasprotje od žeje: napit. Napil sem se!:D

Barakuda1 ::

Men je še najbolj blizu (tako kot Saši)

Žejen
Odžejan

snow ::

Angleščina ni tako bogata v sami slovnici (pravilih) je bolj v besedju in frazah.

Zato se jo je po moje tudi lažje naučiti kot slovenščino.


Potrebno imeti dvojino... ni ampak je lepo. :)

Ena meni zelo zabavna zveza 'inštitut za slovenščino'. :D
Random mutation plus nonrandom cumulative natural selection - Richard Dawkins

BigWhale ::

> Angleščina ni tako bogata v sami slovnici (pravilih) je bolj
> v besedju in frazah.

Ceprav mi je anglescina zelo pri srcu, je tole precej subjektivno menje.. :)

DavidJ ::

Mnenje je že dovolj objektivno. Oblikoslovje Slovenščine je dosti bolj komplicirano kot pri Angleščini. Zamujeno druga stran kompenzira z debelejšim slovarčkom, s širšo paleto časov, z raznovrstnim tvorjenjem povedi in podobno.

Velikokrat lahko v Slovenščini povemo hoteno z zgolj eno besedo, česar se v Angleščini skoraj ne da. Če pa je situacija obrnjena, razlog najverjetneje tišči v manjšem naboru besed, kar lahko odpravimo z uvajanjem tujk.
"Do, or do not. There is no 'try'. "
- Yoda ('The Empire Strikes Back')

iskra ::

Mojo punco pa ful moti pri angleščini to, da se besede, ki so zelo podobno napisane, izgovarja drugače. Npr. book, look, moon in potem blood, ki se drugače prebere ... In recimo še read, read, read (v treh različnih časih) ki se drugače izgovorijo :8) Priznam pa, da kot jezik za kako pesem mnogo raje poslušam slovenščino, kljub vsej svoji zakompliciranosti :\
Ajow! 5 metru drow ...
Če bi imel Ronaldinho izvenzakonskega sina, bi se klical Bastardinho.

DavidJ ::

Iskra, to je šlo G. B. Shawu grozno na živce. V prologu Pygmaliona dodobra skritizira takratna (in sedajšnja) fonetična pravila angleškega jezika.

As part of his argument for phonetic spelling, he was fond of pointing out that 'fish' could reasonably be spelt 'ghoti' - gh as in trough, o as in women, ti as in station.


Glede omenjene zadeve je slovenščina doslednješa.
"Do, or do not. There is no 'try'. "
- Yoda ('The Empire Strikes Back')

DoloresJane ::

Hej, davids! Slovenščina in angleščina se piše z MALO začetnico. :) Mene najbolj moti, da ljudje pri slovenskih naslovih tem vse prve črke besed pišejo z veliko. Morda zato, ker se sama nisem nikoli navadila naslovov v angleščini pisati z veliko.

Če bi morala izbirati - bi izbrala oba jezika. Nekatere knjige (kljub dobremu prevodu) v slovenščini zvenijo obupno. Enako velja za slovenske prevedene knjige. Prešerna je še vedno največji užitek brati v izvirniku. :)


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Poenostavitev SI jezika (strani: 1 2 3 )

Oddelek: Loža
14728577 (24143) Okapi
»

Ukinimo slovenščino (strani: 1 2 3 )

Oddelek: Loža
10116171 (13567) perlica
»

Preprostost jezika = naprednost jezika?

Oddelek: Znanost in tehnologija
343225 (2396) Malgaj
»

zakaj so si angleži izmislil tak butast jezik?!

Oddelek: Loža
192473 (1748) Tear_DR0P

Več podobnih tem