» »

Rabil bi prevod

Rabil bi prevod

Mediator ::

Prosil bi za prevod dveh stavkov.

# pause - A period in ms to pause between batches of published messages.
# batch - The size of the batch of publish messages to send in a burst.

Najlepša hvala!

tsh2 ::

# pavza - čas v milisekundah, ki naj preteče med objavljenimi paketi sporočil
# paket - velikost enega paketa objavljenih sporočil, ki naj se jih pošlje naenkrat

Mediator ::

Najlepša hvala!!

Bob Rock ::

Da ne bom odpiral nove teme.

Rabil bi slovenski prevod za aliasing ter mutable records

hvala :)
___________________________________________________
gance hale ale cuzamen

Izi ::

Verjetno takole:
Aliasing - Zobčanje krivulj
Anti-aliasing - Glajenje krivulj
Lahko pa pomeni tudi kaj drugega, odvisno ali je beseda v kakšni tehnični knjigi, ali pa na primer v kakšnem vrtnarskem priročniku, kjer lahko pomeni čisto nekaj tretjega >:D

Vsaka beseda ima več pomenov in pravi pomen se dobi samo v celotnem stavku.

Tako tudi mutable records lahko pomeni precej različnih stvari.
Mogoče "spremenljivi zapisi", sploh za record se ne ve ali gre za shranjevanje podatkov ali pa za postavljanje športnih rekordov ;)


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Prevod

Oddelek: Loža
91010 (794) leiito
»

preverjanje net povezave z dos batch ukazi

Oddelek: Programiranje
173724 (2064) amigo_no1
»

c# debugger noce ujeti exceptiona!!

Oddelek: Programiranje
161495 (1166) BlueRunner
»

Zelje za Internet Explorer (strani: 1 2 )

Oddelek: Operacijski sistemi
514735 (3874) Road Runner

Več podobnih tem