Forum » Loža » [prevod] ITA v SLO?
[prevod] ITA v SLO?
pitarda ::
Naslednje stavke/besede bi moral nekak prevest v italjanščino :)
(potrebujem za vsak slučaj, če se ne bo dalo drugače zmenit)
1. Registrska tablica (od avtomobila)
2. Ali je bilo vozilo karambolirano? :)
3. Prometno dovoljenje
4. (nasvet) zbijanje cene - kako bi z italijanom zbijal ceno avta? Nekaj v smislu "prezzo ultimo", "a qualle prezzo",...
Če se pa še kej spomnem, bom pa dopisal.
Hvala.
(potrebujem za vsak slučaj, če se ne bo dalo drugače zmenit)
1. Registrska tablica (od avtomobila)
2. Ali je bilo vozilo karambolirano? :)
3. Prometno dovoljenje
4. (nasvet) zbijanje cene - kako bi z italijanom zbijal ceno avta? Nekaj v smislu "prezzo ultimo", "a qualle prezzo",...
Če se pa še kej spomnem, bom pa dopisal.
Hvala.
MEDENA ::
1. Registrska tablica (od avtomobila) - mislim da je tagga ali nekaj
2. Ali je bilo vozilo karambolirano? :) C'e stato carambolato ali E stata questa machina carambolata?
3. Prometno dovoljenje Registrazione d'uso ali permitto
4. (nasvet) zbijanje cene - kako bi z italijanom zbijal ceno avta? Nekaj v smislu "prezzo ultimo", "a qualle prezzo",...to pa mahaj z rokami
2. Ali je bilo vozilo karambolirano? :) C'e stato carambolato ali E stata questa machina carambolata?
3. Prometno dovoljenje Registrazione d'uso ali permitto
4. (nasvet) zbijanje cene - kako bi z italijanom zbijal ceno avta? Nekaj v smislu "prezzo ultimo", "a qualle prezzo",...to pa mahaj z rokami
qwdl ::
1. Registrska tablica (od avtomobila) - Targa
2. Ali je bilo vozilo karambolirano? - La vettura è stata coinvolta in qualche incidente?
3. Prometno dovoljenje - Libretto di circolazione
4. (nasvet) zbijanje cene - Ponavadi se najprej vpraša, če je cena fiksna (Il prezzo è trattabile?) če odgovor je pozitiven mu lahko zbijaš ceno.
p.s. Medena... kje si dobu tak slovar?
2. Ali je bilo vozilo karambolirano? - La vettura è stata coinvolta in qualche incidente?
3. Prometno dovoljenje - Libretto di circolazione
4. (nasvet) zbijanje cene - Ponavadi se najprej vpraša, če je cena fiksna (Il prezzo è trattabile?) če odgovor je pozitiven mu lahko zbijaš ceno.
p.s. Medena... kje si dobu tak slovar?
Kaličopko ::
da nebom nove teme odpirov...
a gdo ve kako se po anglešk reče "fotomontaža" (nimam nobenga slovarja)
a gdo ve kako se po anglešk reče "fotomontaža" (nimam nobenga slovarja)
LapD ::
Photo editing je zelo splošna beseda - urejanje slik. Za fotomontažo prideta tako v poštev photo manipulation, najkrajše pa photomontage
Vredno ogleda ...
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
---|---|---|---|
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
» | Tehnični pregled odjavlenega avtomobilaOddelek: Na cesti | 6843 (6518) | koyotee |
» | Prevoz prikolice in 3 tablicaOddelek: Na cesti | 15808 (15303) | Ghost7 |
» | Karambolirano voziloOddelek: Na cesti | 12628 (10703) | Martin Krpan |
» | Izgubljena reg. tablicaOddelek: Loža | 8679 (7819) | zee |
» | Grb na avtomobilski tablici- odstranitev?Oddelek: Na cesti | 6937 (6937) | dj cotto |