» »

Pomoc pri prevodu strokovnih izrazov slo->ang

Pomoc pri prevodu strokovnih izrazov slo->ang

Xplicit ::

Mam en manjsi problem, pac delam za en natecaj in morm poslat zravn tud en text ki razlaga idejo, materiale, ... in vse to mora bit v anglescini, pa nism cist sigurn glede ene parih strokovnih izrazov, pa bi prosu za pomoc ce kdo tolk obvlada.

Rabm pa help pr naslednjih izrazih:

Umetno narejen hrib - artificial hill
Lazna kupola - False dome
Prisekan stozec - Truncated cone
Obdelava sten je z gasenim apnom - The walls are treated with slaked lime
Zgano apno - burnt lime
Talno gretje - the warming system is built-in the floor

hvala
  • premaknilo: OwcA ()

Aspirinix ::

Meni ti prevodi izgledajo čist v redu.
Mogoče poglej ali obstaja kakšen krajši izraz za talno gretje.
Mogoče "floor heating"?

(sic) ::

Hmmm

Zakaj imam deja-vu?

HINT: 3Delavnica :D :D :D

Fuck you all!!!

Binji ::

hmm umetno narejen hrib bi bil lahko tudi "man made hill"
obdelava sten z gasenim apnom - wall treatment by slaked lime (sam predlog)
Kdor ne navija ni Slovenc, hej, hej, hej!

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: Binji ()


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Talno ogrevanje - da ali ne (strani: 1 2 )

Oddelek: Loža
8538920 (11991) urosh
»

Topli pod, laminat, parket, vinil? (strani: 1 2 3 )

Oddelek: Loža
11240275 (19242) SmotaniJanez
»

Talno gretje in kurjenje na drva

Oddelek: Loža
336733 (5588) Daniel
»

Renovacija starejše mansarde

Oddelek: Loža
145186 (4219) ToniT
»

pištola za beljenje ?

Oddelek: Loža
3112020 (11282) 111111111111

Več podobnih tem