» »

Kako se reče letniku po angleško?

Kako se reče letniku po angleško?

c0dehunter ::

Grade? Year?

Rad bi povedal da sem v 3. letniku neke fakultete.
I do not agree with what you have to say,
but I'll defend to the death your right to say it.

ameba ::

I am in my third year of the Faculty.

c0dehunter ::

Hvala ;)
I do not agree with what you have to say,
but I'll defend to the death your right to say it.

eieieie1 ::

V USA imajo tako:

High School Freshman
High School sophomore
High School junior
High School Senior

in enako za faks:

College Freshman
College sophomore
College junior
College Senior

McHusch ::

ameba je izjavil:

I am in my third year of the Faculty.


Tole se sliši čudno, ker faculty pomeni profesorski zbor in ne fakultete v ZDA.

I am an engineering junior (če si recimo strojnik).

pijavka ::

diavolo je 3. sep 2011 ob 12:02:35 izjavil:
I am in my third year of the Faculty.

Tole se sliši čudno, ker faculty pomeni profesorski zbor in ne fakultete v ZDA.


Faculty. A je to poimenovanje običajno samo za Ameriko? Zgoraj je bilo verjetno mišljeno to?
Gledal sem po wiki in videl, da v večini uporabljajo school oz. college.

Strani sloveskih fakultet imajo v angleški različici npr. Faculty of Mechanical engineering, Faculty of Electrical engineering ... Izgleda, da je potem izraz fakulteta -> faculty na mestu.
Recimo tudi Cambridge se deli na "faculties".

About Faculties

Teaching and research in Cambridge is organised by Faculties. In addition, a small number of bodies entitled Syndicates also have responsibilities for teaching and research, and exercise powers similar in effect to those of Faculty Boards. The Faculties and Syndicates cover the whole of the academic programme in the University, each being responsible for a broad subject area.

Faculty Boards are responsible to the General Board; other Boards and Syndicates are responsible either to the General Board (if primarily for academic purposes) or to the Council.


Kakšen prevod bi bil potem ustrezen za fakulteto? Oz. kako bi prevedli faculty? Ker tudi pri nas je v srednji šoli prof rekla, da faculty ni fakulteta.

Ziga Dolhar ::

"Faculty" ima več pomenov, tako kot jih ima "Fakulteta". Sama ustanova (izobraževalni zavod) pa je tudi v angleščini Faculty.
https://dolhar.si/

St235 ::

S to razliko da se faculty kot fakulteta (ustanova) praktično ne uporablja v American English.

McHusch ::

Tako je. Če napišeš, da si na faculty of electrical engineering, bodo vsi Amerikanci razumeli, da si tam v službi kot asistent/profesor. Zato -> department.

pijavka ::

Tako je. Če napišeš, da si na faculty of electrical engineering, bodo vsi Amerikanci razumeli, da si tam v službi kot asistent/profesor. Zato -> department.

Aha, torej izogibanje izrazu faculty. American English. Sedaj jasno.

Kaj pa na Otoku? Se je tudi tam priporočljivo temu izrazu izogniti?
Če se je, zakaj potem tak prevod iz slo v ang? Je posledica teh "najasnosti" v poimenuvanju različen šolski sistem (Evropa, Anglija, Amerika)?

turkx90 ::

Da ne odpiram nove teme. Kako se reče po angleško plonkati?

Cheating?

Al še kako drugače?

T0RN4D0 ::

turkx90 je izjavil:

Da ne odpiram nove teme. Kako se reče po angleško plonkati?

Cheating?

Al še kako drugače?


Good enough.
(\__/) This is Bunny. Copy and paste bunny
(='.'=) into your signature to help him gain
(")_(") world domination.

McHusch ::

To copy.


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Studying in Slovenia

Oddelek: Šola
265652 (2344) BivšiUser2
»

Windows 8 že na MSDNAA (strani: 1 2 )

Oddelek: Operacijski sistemi
7014585 (9373) finpol1
»

linux in eduroam - tezave s povezavo

Oddelek: Omrežja in internet
81432 (1253) worteleven
»

Poklic arhitekt - angleščina

Oddelek: Šola
141629 (1256) MaFijec
»

Adobe daje zbirko Creative v najem

Oddelek: Novice / Ostala programska oprema
337510 (6433) nekikr

Več podobnih tem