Forum » Loža » Kako prevajate 'some college'?
Kako prevajate 'some college'?
![](https://static.slo-tech.com/stili/avatar_gray.gif)
Rogue ::
Živjo,
Sem malo pogooglal in naj bi to pomenilo, da nekdo nima Associate Degree oz. diplome višje strokovne šole (če sem prav prevedel), vendar da hodi na nek faks. Kako potem prevajat some college?
Hvala, lp
Sem malo pogooglal in naj bi to pomenilo, da nekdo nima Associate Degree oz. diplome višje strokovne šole (če sem prav prevedel), vendar da hodi na nek faks. Kako potem prevajat some college?
Hvala, lp
![](https://static.slo-tech.com/stili/avatar.gif)
Ziga Dolhar ::
Bo dobro malo več povedat. "College" ima različne pomene, predvsem pa pri izobraževalnih sistemih ni moč potegniti enoznačnih vzporednic. Ponekod obstajajo college-i poleg fakultet (npr. Oxford, Cambridge ...) in ne povedo prav ničesar o nivoju izobrazbe :).
https://dolhar.si/
![](https://static.slo-tech.com/stili/avatar_gray.gif)
sandmat ::
He is studying? Saj ne obiskuješ faksa ampak študiraš.
lahko tudi obiskuješ. e.g.: "he's currently attending the Trinity College in Dublin". je popolnoma valid in se veliko uporablja
Zgodovina sprememb…
- spremenil: sandmat ()
![](https://static.slo-tech.com/stili/avatar.gif)
Ziga Dolhar ::
Vendar pa pripadnost "Trinity College in Cambridge/Oxford" ne pove prav ničesar o tem, da oz. kaj nekdo študira, če sploh. Sploh, ker na slednjih dveh sploh ne moreš študirati ampak si zgolj njun član :).
Kot rečeno, bo potrebnih več podatkov.
Kot rečeno, bo potrebnih več podatkov.
https://dolhar.si/
![](https://static.slo-tech.com/stili/avatar_gray.gif)
tony1 ::
Najprej: rabimo več podatkov oz. povej za kakšen konekst gre? (Da gre za amerikanizem, je menda jasno...)
Some college se za moje pojme uporablja v temle pomenu (možnosti je seveda še cel kup, ampak se bom sam omejil samo na to): recimo delaš anketo med ljudmi in eno od vprašanj je tudi stopnja izobrazbe... In potem imaš: high school diploma, some college, in potem naprej končan faks. Some college torej pomeni, da je nekdo hodil na en faks, pa ga ni dokončal (pravzaprav pomeni lahko že čisto malo faksa, že nekaj mesecev bi bilo po moje dovolj, po drugi strani pa pri nas "faliran študent" ponavadi označuje folk bolj pri koncu fakultete). Pravzaprav "some college" niti ni negativna oznaka, kar "faliran študent" je. Enostaven, kratek prevod pa poišči sam... :)
Aja, associate degree je sicer res prva stopnja (nekaj takega kot je bila pri nas po starem VI. (višja) stopnja, ki si jo lahko naredil z dvema letoma študija+diplomo). Ker pa vsi kolidži tega programa nimajo, sklepam, da bi recimo z oznako "some college" opisal tudi nekoga, ki je 2,5 leti hodil na faks in ga potem pustil.
Some college se za moje pojme uporablja v temle pomenu (možnosti je seveda še cel kup, ampak se bom sam omejil samo na to): recimo delaš anketo med ljudmi in eno od vprašanj je tudi stopnja izobrazbe... In potem imaš: high school diploma, some college, in potem naprej končan faks. Some college torej pomeni, da je nekdo hodil na en faks, pa ga ni dokončal (pravzaprav pomeni lahko že čisto malo faksa, že nekaj mesecev bi bilo po moje dovolj, po drugi strani pa pri nas "faliran študent" ponavadi označuje folk bolj pri koncu fakultete). Pravzaprav "some college" niti ni negativna oznaka, kar "faliran študent" je. Enostaven, kratek prevod pa poišči sam... :)
Aja, associate degree je sicer res prva stopnja (nekaj takega kot je bila pri nas po starem VI. (višja) stopnja, ki si jo lahko naredil z dvema letoma študija+diplomo). Ker pa vsi kolidži tega programa nimajo, sklepam, da bi recimo z oznako "some college" opisal tudi nekoga, ki je 2,5 leti hodil na faks in ga potem pustil.
Zgodovina sprememb…
- spremenil: tony1 ()
![](https://static.slo-tech.com/stili/avatar_gray.gif)
Yohan del Sud ::
Eh. Tu nekje.
To je če hodiš na faks in ga še nisi končal. Skratka nedokončan faks osnovne (dodiplomske) stopnje.
To je če hodiš na faks in ga še nisi končal. Skratka nedokončan faks osnovne (dodiplomske) stopnje.
www.strancar.com
Zgodovina sprememb…
- spremenilo: Yohan del Sud ()
Vredno ogleda ...
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
---|---|---|---|
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
» | Študij: Slovenija vs tujinaOddelek: Šola | 4116 (2507) | kuall |
» | Zaposlitev programerja brez dokončane fakultete?Oddelek: Izdelava spletišč | 9581 (3061) | shadeX |
» | Izbira fakulteteOddelek: Šola | 2965 (2704) | PrimozR |
» | Kako se reče letniku po angleško?Oddelek: Loža | 2966 (2122) | McHusch |
» | FERI - VS (strani: 1 2 )Oddelek: Šola | 9602 (7683) | root987 |