» »

Prevod besede "slums"?

Prevod besede "slums"?

Mipe ::

Iščem kar se da točen prevod angleške besede "slum" oziroma "slums", pri tem spletna orodna mi niso v nobeno pomoč. Predmestje seveda ni točen prevod, ker pri "slums" gre za zanikrne četrti.

Kakšna ideja?

whatever ::

A ni kar "slami"?
Veliko jih je notri, še več jih je pa zunaj.
Bilijarde v šole! - Ivan Kramberger
Abnormal behaviour of abnormal brain makes me normal.

Mipe ::

Prvič slišim. Sploh pa ob tem pomislim na slamo. Sicer pa te besede ni v slovenskem uradnem besednjaku.

Ziga Dolhar ::

Pri geografiji v srednji šoli (1998-2002) smo govorili kar o "slamih" ...
https://dolhar.si/

whatever ::

Mensezdi da smo v srednji pri geografiji v razredu kar pogovorno rekli kar "slumi" oziroma fonetično "slami". Prevoda pa menda ni? Kot favela=favela.

Eto. Ziga me je prehitel za 8 sekund.:)
Veliko jih je notri, še več jih je pa zunaj.
Bilijarde v šole! - Ivan Kramberger
Abnormal behaviour of abnormal brain makes me normal.

Zgodovina sprememb…

  • spremenilo: whatever ()

black ice ::

Ziga Dolhar je izjavil:

Pri geografiji v srednji šoli (1998-2002) smo govorili kar o "slamih" ...

Same here. Kolikor se spomnim res ni prevoda, verjetno je (kot je napisal nekdo pred mano) isto kot pri favelah.

Mipe ::

Pa bodo bralci sploh vedeli, o čem govorim, če uporabim to besedo? Eh, se bom že znašel. Frdamani očetje slovenskega jezika očitno niso živeli v getu. :|

Hvala!

AtaStrudl ::

barakarsko naselje, "shanty town"

kuglvinkl ::

Lahko pa ti pobereš slavo za izviren prevod ;)
Your focus determines your reallity

black ice ::

Mipe je izjavil:

Pa bodo bralci sploh vedeli, o čem govorim, če uporabim to besedo? Eh, se bom že znašel. Frdamani očetje slovenskega jezika očitno niso živeli v getu. :|

Hvala!


Mogoče na začetku razloziš kaj si mislil s tujko, ali pa upoštevaš kuglvinklov predlog. :D

Starodavni ::

Mislim, da se spomnim, da je bil v enem učbeniku napisano kot slumi (za slums), izgovarjava pa ne vem, ker sem naglušen. Verjetno slami. Pogosto se je uporbljal tudi izraz "favela".

Favela @ Wikipedia - Favela ni nič drugega kot portugalska beseda za slums

Avenger ::

ampak je bolj prikladna, ker je izgovorjava skoraj identična in se zdi bolj domača, pri slums pa nekak ne veš a napisat slums al slams in ali izgovorit kot slums ali slams
It is better to be hated for what you are than to be loved for something you are not.

biokill ::

favele so slumi v braziliji.............po slovensko pa se reče kar slum......so pa to barakarska naselja....

AtaStrudl ::

in jih imamo tudi v Sloveniji...

Starodavni ::

AtaStrudl' A v dolensjki - ciganska naselja pa to.

Sicer pa je bistvena razlika med favelo in getom. Tisti del fužine, kjer je večinsko srbo-hrvaška populacija je že kar ratal geto.

sinsinjega ::

Prvič slišim. Sploh pa ob tem pomislim na slamo. Sicer pa te besede ni v slovenskem uradnem besednjaku.


slum je v uradnem slovenskem besednjaku

slum -a [slám] m (a?) zlasti v zahodnih deželah mestna četrt, v kateri živi revno prebivalstvo: naraščanje prestopništva v slumih ?


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

AI - Manj sluzb, Vec Prebivalstva (Problem Prihodnosti?)

Oddelek: Loža
476420 (5478) kuall
»

Google namenja milijardo dolarjev za krizo dostopnosti stanovanj

Oddelek: Novice / Ostale najave
3713229 (11127) igorpec
»

Nikoli ne najemite sobe na rakovi jelši

Oddelek: Loža
266773 (5132) korenje3
»

Kanadsko mestece bo javni transport nadomestilo z Uberjem (strani: 1 2 )

Oddelek: Novice / Znanost in tehnologija
5314959 (13017) BigWhale
»

Geografija

Oddelek: Šola
51366 (1271) theBill

Več podobnih tem