» »

Potrebujem pomoc pri prosnji za delo v nemskem jeziku

Potrebujem pomoc pri prosnji za delo v nemskem jeziku

Red_Mamba ::

Za brata iscem pomoc.
Sam ne znam dovolj nemsko, da bi si upal oddati prosnjo za delo v tujini.

Sam imam sicer predlogo za prosnjo za UK. Ampak predvidevam, da je za nemski trg malo drugacna.
Fino bi tudi bilo, ce ima kdo vsaj vzorec prosnje v Nemscini.

V skrajni sili jo lahko tudi v Anglescini napisema.
[st.slika https://img.shields.io/badge/Slo-Tech-green.svg test]
Linkedin >> http://goo.gl/839Aua
Mamba's Crypto & ICO's: https://t.me/joinchat/AAAAAExTkO4P4UDy0fIZdg

bajsibajsi ::

@Red_Mamba
Nimam vzorca, lahko ti pa pomagam s prevodom.

Invictus ::

Če iščeš službo preko "recruitment" agencij, jim lahko pošlješ CV v angleščini.

Prošenj se tako ali tako zunaj ne piše. Vsaj jaz je še nisem. Je bolj pomembno da ima tvoj CV agencije.
"Life is hard; it's even harder when you're stupid."

http://goo.gl/2YuS2x

NotSpecial ::

tor2 ::

Prošenj ni več, če gre za reden razpis delovnega mesta potem imaš prijavo, drugače se imenuje ponudba.

SeMiNeSanja ::

In nemci temu zagotovo rečejo 'Prijava' in 'Ponudba'?
Presneto, kako so eni hudičevo pametni!

cortez ::

DOOM_er ::

zakaj bi pošiljal prošnjo v nemščini? Ob tem bo podjetje (vsaj jaz bi) predpostavilo da znaš nemško čeprav v resnici ne znaš skoraj nič. Po mojem mnenju je bolj primerno poslati prošnjo v angleščini in obrazložiti da pospešeno dela na učenju nemškega jezika in na koncu da zahvalo za čas v nemščini ali kaj podobnega kar se meni zdi lepa gesta kanditata.
Robots will steal your job. But that's OK

Zgodovina sprememb…

  • spremenil: DOOM_er ()

Red_Mamba ::

hvala vem,
zvecer se slisim z bratom, da vidim kam bo sploh poslal prosnjo. Direkt na firmo ali na agencijo.
[st.slika https://img.shields.io/badge/Slo-Tech-green.svg test]
Linkedin >> http://goo.gl/839Aua
Mamba's Crypto & ICO's: https://t.me/joinchat/AAAAAExTkO4P4UDy0fIZdg

cortez ::

Tudi če ni točna nemščina, je psihološkega vidika dobro, da pošlje v nemščini.

Red_Mamba ::

Mi lahko kdo pomaga, kako bi tole prevedel v Nemscino?

1. delavec v proizvodnji na traku sesalcev kot sestavljalec
2. zaključna gradbena dela, keramičar (polagalec ploscic)

hvala
[st.slika https://img.shields.io/badge/Slo-Tech-green.svg test]
Linkedin >> http://goo.gl/839Aua
Mamba's Crypto & ICO's: https://t.me/joinchat/AAAAAExTkO4P4UDy0fIZdg

cortez ::

približno :

1. Fließbandarbeiter (Staubsauger Montage)
2. Fertigstellungsarbeiten im Bauwesen, Keramiker (Fliesen Fertiger)

NotSpecial ::

Hm, jaz bi za polagalca ploščic dala Fliesenleger

SeMiNeSanja ::

Malo 'po domače':

Fliessbandarbeiter beim Zusammenbau von Staubsaugern
Montagearbeiter in der Staubsaugerherstellung

Abschlussarbeiten im Baugewerbe - Fliesenverleger

Drugače pa ima Bundesagentur für Arbeit nekakšno nomenklaturo poklicev:
V prvem primeru bi ustrezal opis za Fertigungsmehaniker
v drugem pa "Fliesen-, Platten- und Mosaikleger/in"

Predvidevam pa, da je v obeh primerih delal bolj kot 'Helfer', kot pa izšolan delavec.

Če namreč pogledaš nemške opise poklicev, so ti povezani z 3-letnim programom šolanja (kot vajenec ipd.). Brez tega je bolj govora o 'pomočnikih', torej Helfer.

Kaj in kako na koncu uporabiš, pa zavisi od celotnega konteksta, kako si stvar zastavil.

NotSpecial je izjavil:

Hm, jaz bi za polagalca ploščic dala Fliesenleger

Drži - Fliesen Fertiger bi bil izdelovalec ploščic....

Zgodovina sprememb…

Red_Mamba ::

ql, hvala :)
[st.slika https://img.shields.io/badge/Slo-Tech-green.svg test]
Linkedin >> http://goo.gl/839Aua
Mamba's Crypto & ICO's: https://t.me/joinchat/AAAAAExTkO4P4UDy0fIZdg

bajsibajsi ::

- Ein Fließbandarbeiter, (beim) Zusammenbauen von Staubsaugerteilen
- Abschluß der Bauarbeiten, Fliesenleger

Bi bilo nekako najbolj profesionalno.

Red_Mamba ::

super,
tole bo ze cist prevec profi 8-)
[st.slika https://img.shields.io/badge/Slo-Tech-green.svg test]
Linkedin >> http://goo.gl/839Aua
Mamba's Crypto & ICO's: https://t.me/joinchat/AAAAAExTkO4P4UDy0fIZdg

AC_DC ::

Samo če znaš napisati v taki visoki nemščini bo čudno izpadlo, ko se izkaže da nimaš pojma o jeziku dejansko.

Red_Mamba ::

pokaze pa, da se ti ni problem potrudit ;)
[st.slika https://img.shields.io/badge/Slo-Tech-green.svg test]
Linkedin >> http://goo.gl/839Aua
Mamba's Crypto & ICO's: https://t.me/joinchat/AAAAAExTkO4P4UDy0fIZdg


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Delo v tujini (avstrija, nemčija, severna evropa...) kje najti ? (strani: 1 2 3 4 )

Oddelek: Loža
15099343 (21970) NewHope
»

Nemški jezik (strani: 1 2 )

Oddelek: Šola
6412986 (10454) noraguta
»

Težave s prevodi v nemščino

Oddelek: Loža
342900 (1961) Machete
»

Avstrija in delo (strani: 1 2 )

Oddelek: Loža
9744357 (30571) invisuu
»

dunajski hlapci

Oddelek: Loža
427462 (5882) Ramon dekers

Več podobnih tem