» »

Keystroke logger & rootkit - kako prevesti?

Keystroke logger & rootkit - kako prevesti?

M4i4 ::

Živjo,

a kdo ve, kako iz angl v slo prevesti:

  • keystroke logger

  • rootkit

  • limitation scraping



Vnaprej hvala,

M4i4
  • spremenilo: M4i4 ()

Yacked2 ::

Zakaj bi pa prevajal ? Samo razloži zraven.
Keystroke logger ali na kratko keylogger je...

Nekaterih izrazov jaz ne bi prevajal, saj se lahko izgubi pomen (ljudje ne poznajo besede).
Korak naprej ni vedno ustrezen...sploh če si na robu prepada!

Hayabusa ::

rootkit - http://www.islovar.org/forumi/sporocila...


keystroke logger - beležnik tipkanja


limitation scraping - omejena ekstrakcija podatkov.

Zgodovina sprememb…

  • spremenilo: Hayabusa ()

Yacked2 ::

Kot je že povedal Kljun Matjaz : "A bi bilo smiselno ta izraz prevesti v slovenski jezik? V večini primerov se uporablja angleški izraz."
Korak naprej ni vedno ustrezen...sploh če si na robu prepada!

M4i4 ::

Hvala! Sem se odločila, da kar prevedem v slovenščino, čeprav se strinjam, da je včasih bolje pustiti v angleščini.


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Snemanje ozadja

Oddelek: Programska oprema
241174 (1034) tumare
»

ali je avast in firewall dovolj ?

Oddelek: Omrežja in internet
152091 (1782) krneki0001
»

Težava z explorer.exe?

Oddelek: Pomoč in nasveti
161523 (1319) sm0key
»

logitech mx1000 - dodatne tipke

Oddelek: Pomoč in nasveti
5738 (709) DrSergioDJ
»

Logitech mx 1000 (problem)

Oddelek: Strojna oprema
51407 (1311) sebb

Več podobnih tem