Forum » Pomoč in nasveti » Prevajanje računalniških izrazov 2
Prevajanje računalniških izrazov 2
spiralglow ::
lepo pozdravljeni, prevajam besedila s področja IT in sem naletela na manjšo zagato... me zanima, kako bi se ustrezno prevedla izraza transaction-oriented processing in internet-oriented processing (kar bom povsem naivno ugibala, da se glasi spletno usmerjena obdelava... ) no če smo že pri tem, tudi izraz thread me bega (thread v kontekstu jeder, torej konkretno se besedilo glasi: ... a power7 processor has 8 physical cores and 4 threads or virtual cores per physical core...) ponižna hvala za pomoč
freesty ::
procesor power7 ima 8 fizicnih jeder in 4 niti ali virtualna jedra za vsako fizicno jedro.
http://www.youtube.com/watch?v=5hfYJsQAhl0
spiralglow ::
hvala za odgovor... sem mislila da bo navoj (kot neka celovita enota), pr tolkih jedrih je očitno prostora samo za nit.. :D
gregjozk_ ::
Zdravo,
kakšen bi po vaše bil ustrezen prevod fraze "unregistering dll and tlb files"? Odjava v tem primeru po mojem mnenju ni dober izbor, zato iščem boljšega.
Hvala.
kakšen bi po vaše bil ustrezen prevod fraze "unregistering dll and tlb files"? Odjava v tem primeru po mojem mnenju ni dober izbor, zato iščem boljšega.
Hvala.
BivšiUser2 ::
Pri blok shemi pametnega telefona sem zasledil besedi analog in digital baseband.
SloTech - če nisi z nami, si persona non grata.
Vredno ogleda ...
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
---|---|---|---|
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
» | Zakaj so pentiumi pocasnejsi od core i5?Oddelek: Strojna oprema | 6360 (4855) | mtosev |
» | Novi procesorji iz AMD-jaOddelek: Novice / Procesorji | 10524 (8421) | bdoxx |
» | Procesorji, prilagojeni potrebam strank, počasi začenjajo svoj pohod na strežnikeOddelek: Novice / Procesorji | 8024 (6832) | krneki0001 |
» | AMD razkril podrobnosti Bulldozer in Bobcat arhitektur (strani: 1 2 3 )Oddelek: Novice / Procesorji | 26841 (24008) | Lonsarg |
» | AMD-jevi 12-jedrniki tu že pred uradno najavoOddelek: Novice / Procesorji | 15265 (12649) | JohanP |