» »

[Nov projekt] BOSCH.... (dve slike)

[Nov projekt] BOSCH.... (dve slike)

HotBurek ::

Dobro jutro.

Evo, nov super sončen dan.

Toliko, da poinformiram, kaj počnem.

Seveda, to je nov projekt.

Naredil sem "first pass", tako da je čas za predstavitev.

Za začetek zgolj v dveh slikah.



Čaka me pa še veliko dela... in veliko urejanje podatkov.

Zaenkrat pa zgleda dobro.

Well done.
root@debian:/# iptraf-ng
fatal: This program requires a screen size of at least 80 columns by 24 lines
Please resize your window

OutOfTheBox ::

A uporabljaš kaj AI pri izdelavi teh projektov?

HotBurek ::

Sem mislil, da bom. Za prevajanje.

Pa sem uporabil Google Translate, ki prevede... well, če ni konteksta, temu primerno. Bodo pa smešnice. Tudi to je vredu.

Drugo sem imel v mislih za delat seznam dictionary-jev (ne vem zdejle, kako se dikšneri napiše po slovensko). To, za prevod.

Primer: "lang": "en", "home": "home", "next": "next", itn...

Se pravi nek seznam angleških key/value zapisov, da jih uporabiš na večjezični strani. To bi dal kot input + seznam željenih jezikov, ven pa bi dobil že narejen seznam. Kar je bistveno hitreje, kot za vsak jezik posebej copy + paste v/iz Google Translate.

Ven bi pol dobil (seveda s pravilnimi prevodi):

"lang": "bg", "home": "kuča", "next": "seldžeci", itn...
"lang": "da", "home": "huse", "next": "nekste", itn...
"lang": "en", "home": "home", "next": "next", itn...

To si lahko prišparaš čas. Narediš dictionary vseh key-ev, katere rabiš "prevedi" na strani, v angleškem jeziku, potem pa rečeš naj ti naredi prevode za value vrednosti glede nak lang key (ki ostane in predstavlja jezik). Tako lahko (mogoče) prevedeš spletno stran v 25 evropskih jezikov.

Je pa res, da se potem pojavijo zapisi ednina/dvojina/množina, ki niso pravilni, npr.: V seznamu je 101 izdelkov.

Drugo pa nisem nč kej. Zaenkrat gonim DDG (Google me stalno blokira s kaptčo ker uporabljam uBlock Origin in sem posledično robot... ter potem klikam hidrante, prehode za peščce, avtobuse, kolesa, motorje, štenge... ni da ni), tam najdem večinoma vse, včasih na Stack Overflow, kdaj pa tudi tist "AI overview" že kr napiše odgovor.

Musko zraven poslušam:

root@debian:/# iptraf-ng
fatal: This program requires a screen size of at least 80 columns by 24 lines
Please resize your window

Zgodovina sprememb…

  • spremenilo: HotBurek ()

HotBurek ::

Evo, pa naj bo.

V slovenskem jeziku: https://www.getbosch.com/index-sl-si.ht...

V angleškem jeziku: https://www.getbosch.com/

Razlika je v prevodu, ter pri izpisih je dodaten stolpec (rdeč vprašaj), ki z oranžno karo označuje trgovine iz slovenije.

Je tudi nekaj ostalih jezikov in držav (bg-bg, da-dk, de-at, itn.). Preklaplajti je zaenkrat možno ročno (view-source code in seznam alternate link-ov).

Podatki se še zlagajo skupaj, ker first pass pri kar mnogih trgovinah še niti ni končan.

Kategoriziranih je 20 izdelkov.

Tole mislim, da je trenutno najboljši primer:

BOSCH pie645bb5e

V sloveniji 400 EUR, na danskem 1.200 EUR.

https://www.getbosch.com/p/sl-si/bosch/...

Če kdo želi primerjat BOSCH izdelek, pa ga še ni notri, naj sproči, pa bom prednostno dodal.
root@debian:/# iptraf-ng
fatal: This program requires a screen size of at least 80 columns by 24 lines
Please resize your window

Zgodovina sprememb…

  • spremenilo: HotBurek ()


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Iskalnik produktov po spletnih trgovinah

Oddelek: Programiranje
496751 (355) HotBurek
»

Spletni NEMARNEži (strani: 1 2 )

Oddelek: Programiranje
613925 (690) HotBurek
»

Indukcijska kuhalna plošča (strani: 1 2 3 4 5 6 7 )

Oddelek: Elektrotehnika in elektronika
33888801 (11050) darkolord
»

Prevod priporočila?

Oddelek: Loža
243272 (2800) Mandi
»

Prevod iz slo v angleščino

Oddelek: Šola
61480 (1346) psytoma

Več podobnih tem