» »

Prevod - prosim

Prevod - prosim

Slovencelj ::

Živjo,

Kako bi v angleščino prevedli izraz "gimnazijski maturant" ?

Kako bi prevedli "Naravoslovna smer" ?

Najlepša hvala in lep pozdrav

LapD ::

V bistvu ne vem kako bi bil najboljši prevod za gimnazijo. Grammar school graduate? Gymnasium graduate? Ali kar High school graduate? Jst sem za drugo :D

Naravoslovna smer je pa Science course
web&motion designer

Slovencelj ::

Hm
tnx

Js sm napisal "secondary school graduate" in "naturalistic course"

Je to zlo narobe? :)

djordjevic ::

Za tisti naturalistic bi se ti znalo precej smejat, ja. ;)
No grave is deep enough to keep us in chains.

Slovencelj ::

damn... hvala :)

Pyr0Beast ::

Naravoslovje -> Natural science po slovarju

Gymnasium je nazaj prevedeno telovadnica

High school graduate se mi zdi najboljša varianta.
Some nanoparticles are more equal than others

Good work: Any notion of sanity and critical thought is off-topic in this place

JayKay ::

kot je rekel Pyro
High school graduate in Natural Sciences

gunserman ::

Da ne bom odpiral novo temo, prevedel sem 3 odstaveke, pa bi rad da ga nekdo pregleda če je vse v redu, ker gre za diplomsko nalogo. HVALA

V diplomski nalogi smo potrdili dejstvo, da se potrošniki med seboj razlikujejo po načinu življenja in nakupovanja. Ugotivili smo tudi, da ima tudi vsak drugačen odnos do dejavnikov, ki vplivajo na nakup parfuma.

Za nakup parfuma se večina anketiranih uporabnikov odloči na podlagi vonja in cene, kar je seveda povezano tudi z velikostjo stekleničke. Z analizo odgovorov smo tudi potrdili teoretična izhodišča v prvem delu naloge, da je embalaža prenehala biti le zaščita parfumskih izdelkov in njegov način prepoznave. Embalaža je postala prodajalec izdelkov, vsaj tako trdi skoraj polovica anketirancev.

Rezultati ankete so nam tudi pokazali, da ima večina uporabnikov svoje izbrane znamke parfumov, zato nas tudi posledično niso presenetili večinski odgovori, da reklama nima velikega vpliva na odločitev za nakup.

Zanimiva je ugotovitev, da so potrošniki radi urejeni in da so radi obdani s prijetnimi vonjavami. To smo ugotovili iz odgovorov, da imajo doma več kot dva parfuma in da ga uporabljajo dnevno, torej je postal stalnica sodobnega urejenega človeka.



On the degree work we confirm the fact, that consumers are distinguished by their lifestyles and shopping. We also found that each have a different attitude towards the factors affecting the purchase of perfume.

For the purchase of perfume, the majority of surveyed users decide on the basis of smell and price, which is of course also linked to the size of the bottle. By analyzing the responses, we also confirmed the theoretical starting points in the first part of degree work, that the package is ceased to be only protection of the perfumery products and his way of recognition. Packaging has become a seller of products, at least so claims almost half of the respondents.

The results also showed us, that the majority of users have its own chosen mark perfumes, so we therefore also not surprised the majority answered that advertising has little bearing on the decision to buy.

It is interesting to note that consumers want to be tidy and surrounded by nice scents. From the responses we found, that have home more than two perfume and use it daily, so perfume became a fixture of modern sound man.

McHusch ::

Ni v redu! Prevod je preveč slovenski. Žrtvuj 25 EUR in daj tole enemu anglistu prevesti. Diploma je navsezadnje tvoje ogledalo.

gunserman ::

Ni za mojo diplomo, za prijateljico ki pa me je prosila naj ji prevedem..... zgleda nav nč s tega :D


Vredno ogleda ...

TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
TemaSporočilaOglediZadnje sporočilo
»

Parfumi/toaletne vode

Oddelek: Loža
284892 (948) mihecz
»

Studying in Slovenia

Oddelek: Šola
265239 (1931) BivšiUser2
»

top moški parfumi (strani: 1 2 3 )

Oddelek: Loža
10230529 (17283) leiito
!

Javni razpisi iz področja Z&T

Oddelek: Znanost in tehnologija
4341275 (35284) gzibret

Več podobnih tem