Forum » Šola » Beseda "tutorial" v SLO
Beseda "tutorial" v SLO
Alec999 ::
Kako bi najlepse in cimkrajse prevedli besedo "tutorial"
Na pamet mi prideta samo dve "inštrukcija" in nekje sem zasledil se "seminar".
Mogoce bi lahko napisal tudi "primeri".
Hvala za pomoc.
Lp,
Alec999
Na pamet mi prideta samo dve "inštrukcija" in nekje sem zasledil se "seminar".
Mogoce bi lahko napisal tudi "primeri".
Hvala za pomoc.
Lp,
Alec999
MadMax ::
Vodič morda?
Stvari so preproste, le ljudje smo neverjetni mojstri, da jih zakompliciramo.
Sergio ::
učna ura.
Tako grem jaz, tako gre vsak, kdor čuti cilj v daljavi:
če usoda ustavi mu korak,
on se ji zoperstavi.
če usoda ustavi mu korak,
on se ji zoperstavi.
ThinMan ::
Vprašamo se kdo je tutor...
@MadMax: se strinjam, to je po moje edini logični prevod, saj tutorial to tudi je.
npr.PHP tutorial - php vodič
-----------------
Fladé
@MadMax: se strinjam, to je po moje edini logični prevod, saj tutorial to tudi je.
npr.PHP tutorial - php vodič
-----------------
Fladé
----
"We may not be able to control the wind, but we can always adjust our sails"
"We may not be able to control the wind, but we can always adjust our sails"
Daedalus ::
Slovar pravi da to pomeni:
-učna ura
-praktična vaja
Sam pa verjetno veš, v kakem kontekstu to uporabljaš. Pač vzameš bolj primeren prevod.
-učna ura
-praktična vaja
Sam pa verjetno veš, v kakem kontekstu to uporabljaš. Pač vzameš bolj primeren prevod.
Man is condemned to be free; because once thrown into the world,
he is responsible for everything he does.
[J.P.Sartre]
he is responsible for everything he does.
[J.P.Sartre]
emcee ::
islovar.org pravi, da je to vadnica, osebno se mi zdi kar smiselno, saj tam dejansko vadiš stvari. Ali pa se jih mogoče učiš?
Ziga Dolhar ::
Meni je všeč prevod "Uvod". Ker gre pri tutorialih ponavadi za uvajanje bralca v nekaj novega in je ponavadi na precej preprostem oz. "predstavitvenem" nivoju, se mi "Uvod v Photoshop", "Uvod v PHP" zdi predvsem smiselen in tudi lep prevod.
(Je pa res, da to ni smiselen prevod postavke v meniju -- "Tutorials". Kot naslov -- "PHP tutorial" pa je kul.)
(Je pa res, da to ni smiselen prevod postavke v meniju -- "Tutorials". Kot naslov -- "PHP tutorial" pa je kul.)
https://dolhar.si/
Alec999 ::
uvod in vodič sta zlo zanimiva, vadnica bi pomensko tud ustrezala sam se jst nisem takoj zakapiru kaj se notr skriva
"Uvod v Adobe InDesigne" (alineja pri vsebini)
"InDesigne vodič" (gumb v meniju)
Se vedno sicer nisem cisto preprican vsekakor pa je to bolje kot "primeri".. pomoje
Lp,
Alec999
"Uvod v Adobe InDesigne" (alineja pri vsebini)
"InDesigne vodič" (gumb v meniju)
Se vedno sicer nisem cisto preprican vsekakor pa je to bolje kot "primeri".. pomoje
Lp,
Alec999
nevone ::
Kaj pa če bi bil kar tutorial. Sej, a moramo glih use besede poslovent. Velik jih še nismo, pa ne bo nobene škode če še te ne.
Je pa pomoje to vodič. Je pa tudi vadnica. So pa tudi primeri. Je pa tudi uvod.
o+ nevone
Je pa pomoje to vodič. Je pa tudi vadnica. So pa tudi primeri. Je pa tudi uvod.
o+ nevone
Either we will eat the Space or Space will eat us.
whatever ::
Mene pa zanima, kako bi v slovenščino prevedli "oberlicht" se pravi, ko okno odpreš na oberlicht, sej veste kaj mislim menda.
Veliko jih je notri, še več jih je pa zunaj.
Bilijarde v šole! - Ivan Kramberger
Abnormal behaviour of abnormal brain makes me normal.
Bilijarde v šole! - Ivan Kramberger
Abnormal behaviour of abnormal brain makes me normal.
Damjan Jagar ::
Sam sem to besedo vedno razumel kot "vodič". Druga opcija bi lahko bila tudi "priročnik".
http://jagar.si
Vredno ogleda ...
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
---|---|---|---|
Tema | Ogledi | Zadnje sporočilo | |
! | [C++] PovezaveOddelek: Programiranje | 60798 (159) | DamijanD |
! | [Python] PovezaveOddelek: Programiranje | 44789 (736) | d4vid |
» | Photoshop v HTMLOddelek: Izdelava spletišč | 859 (796) | Sakew |
» | knjiga C++Oddelek: Programiranje | 2900 (2434) | amacar |
» | Kaj, kako se učiti?Oddelek: Programiranje | 2588 (2064) | napsy |