Prepisovanje z Wikipedije vedno pogostejše

Matej Huš

15. maj 2010 ob 10:01:48

Nedavno smo imeli v Sloveniji odmeven primer, ko je znani politik, po izobrazbi ekonomist, izdal obsežno knjigo z dobrimi tisočimi stranmi o pravu Evropske unije. Podrobnejši pregled je pokazal, da je v knjigi le 70 strani izvirne vsebine, medtem ko je ostalo lizbonska pogodba v izvirniku in slovenskem prevodu. Vseh 70 avtorskih strani je bilo v resnici dobesedno prevedenih iz Wikipedija, manjši delež pa je prepisan iz obrazložitve predloga zakona o ratifikaciji Lizbonske pogodbe, ki jo je za Državni zbor pripravila slovenska vlada. Zgodilo se ni nič, tatinski avtor pa je odšel na dobro plačano evropsko delovno mesto člana Evropskega računskega sodišča.

Podobno, le da še za odtenek bolj ironično zgodbo so spisali v Argentini. Gerónimo Vargas Aignasse je predstavil nov zakonski predlog, ki bi kriminaliziral plagiatorstvo. K predlogu je priložil obrazložitev, ki je dobesedno prepisana s španske različice Wikipedije. Zakaj mora Argentina označiti plagiatorstvo kot kaznivo dejanje in zanj predpisati strogo zaporno kazen od treh do osmih let zapora, takšna obrazložitev seveda ne pojasnjuje, saj je le definicija plagiatorstva. In če bi kdo pomislil, da je v Wikipedijo kdo kasneje prekopiral besede predlagatelja zakona, se bi zmotil. Članek v spletni enciklopediji ni bil spremenjen že več kot mesec dni, zakonski osnutek pa je star le teden dni.

Bo predlagatelj zakona njegova prva žrtev?